Descargar Imprimir esta página
Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para RodiFix Pro i-Size:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 54

Enlaces rápidos

RodiFix Pro
i-Size
100-150cm
3,5-12 Y
i-Size compliant

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size

  • Página 1 RodiFix Pro i-Size 100-150cm 3,5-12 Y i-Size compliant...
  • Página 2 άνεση του παιδιού σας, πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο και να ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες. Hızlı başlangıç kılavuzunun yalnızca bir genel bakış sunması amaçlanmıştır. Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır. RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
  • Página 3 .‫يهدف دليل البدء السريع إلى توفير نظرة عامة فقط‬ .‫لتحقيق أقصى درجات الحماية والراحة لطفلك، من الضروري قراءة الدليل بالكامل بعناية واتباع جميع اإلرشادات‬ Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 4 RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
  • Página 5 Index...
  • Página 6 Quick start guide Pull! Click! Click! RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
  • Página 7 Press! Push! Click! Click! Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 8 Posición de la silla de auto: en el sentido opuesto a la marcha Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size è omologato in conformità con le norme di sicurezza europee più recenti (ECE R129/03) ed è adatto a bambini di altezza compresa tra i 100 e i 150 cm (a partire all’incirca dai 3 anni e mezzo fino 12 anni).
  • Página 9 A Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size foi aprovada em conformidade com as mais recentes normas de segurança europeias (ECE R129/03), sendo adequada para crianças com alturas de 100 a 150 cm (aproximadamente dos 3 anos e meio até aos 12 anos de idade).
  • Página 10 Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size en son Avrupa güvenlik standartlarına (ECE R129/03) uygun olarak onaylanmıştır ve 100-150 cm arasındaki çocuklar (yaklaşık 3,5 ile 12 yaş arası) için uygundur. Çocuk oto güvenlik koltuğunuzun kategorisi: 100-150 cm arası i-Size bebek koltuğu Çocuk oto güvenlik koltuğunuzun konumu: sürüş yönüne bakan Fotelik samochodowy Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size został...
  • Página 11 Poloha vaší sedačky v autě: směrem dopředu Produsul Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size a fost aprobat conform celor mai recente standarde de siguranță europene (ECE R129/03) și este adecvat pentru copii cu lungimea între 100 și 150 cm (între aproximativ 3 ani și jumătate și 12 ani).
  • Página 12 Categoria scaunului dvs. auto: scaun auto înălțător i-Size de la 100 la 150 cm Poziția scaunului dvs. auto: cu fața spre direcția de mers „Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size“ buvo patvirtintas pagal naujausius Europos saugos standartus (EEK R129/03) ir tinka 100–150 cm ūgio vaikams (maždaug 3,5–12 metų amžiaus).
  • Página 13 Eine komplette Liste der Fahrzeuge finden Sie unter www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Het Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size kan worden gebruikt met alleen de autogordel of met de autogordel en ISOFIX samen. Raadpleeg de handleiding van het voertuig om de locaties van de ISOFIX-ankers te vinden en voor meer informatie over het installeren van het autostoeltje in het voertuig.
  • Página 14 Per l'elenco completo delle auto, visitare il sito www.maxi-cosi.com/car-fitting-list A Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size pode ser usada apenas com o cinto de segurança do veículo, ou com o cinto de segurança do veículo e o ISOFIX. Consulte o manual do veículo para encontrar a localização das fixações ISOFIX e obter mais informações sobre a instalação da cadeira auto no veículo.
  • Página 15 For en fullstendig oversikt over biler, vennligst se www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Το Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με τη ζώνη του οχήματος ή τη ζώνη του οχήματος και ISOFIX. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του οχήματος για να βρείτε τη θέση...
  • Página 16 Повний список автомобілів доступний на веб-сайті www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size može se koristiti samo s pojasom u vozilu ili s pojasom i sustavom ISOFIX. U priručniku vozila pronađite lokaciju sidrišta za ISOFIX i dodatne informacije o montiranju autosjedalice u vozilo.
  • Página 17 ВАЖНО: За пълен списък на автомобилите посетете www.maxi-cosi.com/car-fitting-list A(z) Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size csak az autó biztonsági övével használható, vagy az autó biztonsági övével és ISOFIX-szel. Az ISOFIX rögzítőcsatok helyét a jármű kézikönyvében tudja ellenőrizni, ezen felül még több információt talál az autós gyerekülés beszereléséről.
  • Página 18 Pentru lista completă a autovehiculelor, vă rugăm să vizitați www.maxi-cosi.com/car-fitting-listt „Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size“ galima naudoti tik su transporto priemonės saugos diržais arba transporto priemonės saugos diržais ir „ISOFIX“. Skaitykite transporto priemonės vadovą, kad rastumėte „ISOFIX“ tvirti- nimo vietą ir daugiau informacijos apie automobilinės kėdutės montavimą transporto priemonėje.
  • Página 19: Instruções De Utilização

    ISTRUZIONI D’USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK BRUKSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO BRUGSANVISNING KASUTUSJUHEND KÄYTTÖOHJEET NÁVOD K POUŽITÍ BRUKSANVISNING INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS KULLANIM TALIMATLARI ‫إرشادات االستخدام‬ Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi Morion i-Size...
  • Página 20 BG Монтиране IT Montaggio PT Montagem HU Összeszerelés SV Montering SL Montaža DA Samling ET Komplekteerimine FI Kokoaminen CS Montáž RO Asamblar NO Montering EL Συναρμολόγηση LT Surinkimas ‫تجميع األجزاء‬ TR Birleştirme maxi-cosi.com RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
  • Página 21 Pull! Click! Click! Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 22 EL ISOFIX + Ζώνη RO ISOFIX + Fixare cu centura de TR ISOFIX + Kemerli siguranță PL ISOFIX + samochodowy pas LT „ISOFIX“ + saugos diržai bezpieczeństwa ‫التثبيت بالحزام‬ + ISOFIX maxi-cosi.com RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
  • Página 23 Press! Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 24 Click! Click! RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
  • Página 25 Click! Click! R-R-RT Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 26 RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
  • Página 27 Click! Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 28 Click! Push! RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
  • Página 29 Press! Pull! Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 30 HU Bekapcsolt biztonság övvel Com Cintos S pasom Bältad Turvavööga kinnitatud Selefastgjort S použitím bezpečnostního Turvavyö pásu NO Med belte RO Fixare cu centura de Ζώνη siguranță Kemerli Saugos diržai ‫التثبيت بالحزام‬ Przypinanie pasami maxi-cosi.com RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
  • Página 31 Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 32 Click! RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
  • Página 33 ET Lapse paigutamine DA Opstilling af barnet CS Umístění dítěte RO Poziționarea copiluluii FI Lapsen asettaminen NO Barneinstallasjon LT Vaiko pasodinimas EL Τοποθέτηση παιδιού ‫التركيبات الخاصة باألطفال‬ TR Çocuğun yerleştirilmesi maxi-cosi.com maxi-cosi.com Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 34 RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
  • Página 35 2 cm Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 36: Seat Adjustment

    Ajuste da cadeira HU Ülésbeállítás Justering av stol Prilagoditev sedeža Sædeindstilling Istme reguleerimine Istuimen säätö Nastavení sedadla NO Setejustering RO Reglarea scaunului Ρύθμιση του καθίσματος Kėdutės reguliavimas ‫ضبط المقعد‬ Oturma yeri ayarı maxi-cosi.com RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
  • Página 37 MAX ! Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 38 Pull! Press! RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
  • Página 39 MAX ! Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 40 Pull! RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
  • Página 41 Washing Pranie RU Стирка Lavage Очищення Reinigung Reinigen HR Pranje Lavado Umývanie Почистване Lavaggio Lavagem HU Mosás Tvättråd Pranje Vask Pesemine Pesu Mytí NO Rengjøring RO Spălare Πλύσιμο Skalbimas ‫الغسل‬ Yıkama maxi-cosi.com Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 42 RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
  • Página 43 Pull! Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 44 RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
  • Página 45 Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 46 H - ISOFIX connectors release button vehicle before using the seat for other passengers. I - Headrest adjustment button • When the RodiFix Pro i-Size is adjusted with the J - User manual storage compartment headrest in its highest position, or the side wings in...
  • Página 47 CARE • The cover and headrest cover can be removed for washing. If the cover needs to be replaced at any time, only use official Maxi-Cosi cover because it constitutes an integral part of the restraint performance. • The expanded polystyrene parts of the headrest and backrest may not be removed.
  • Página 48 AVERTISSEMENT : Le siège auto est conçu pour un usage intensif • d'environ 12 ans. • Le RodiFix Pro i-Size ne doit être installé dans le N’utilisez aucun autre point de contact porteur • véhicule qu’en position face à la route.
  • Página 49 • La housse et la housse de l’appuie-tête s’enlèvent pour être lavées en machine. Si la housse doit être remplacée, utilisez uniquement une housse de rechange officielle de Maxi-Cosi car cette pièce fait partie intégrante du dispositif de retenue. • Les parties en polystyrène expansé de l’appuie-tête et du dossier ne peuvent pas être enlevées.
  • Página 50 ISOFIX-Rastarmen einzubauen, andere Personen ohne Kindersitz auf diesem wenn Ihr Fahrzeug damit ausgestattet ist. Autositz sitzen. • Wenn die Kopfstütze des RodiFix Pro i-Size in SICHERHEIT ihrer höchsten Position ist oder die Seitenflügel in Der Kindersitz darf nur in Autos verwendet •...
  • Página 51 Ihr Kind im Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size • Vergewissern Sie sich, dass die Kopfstütze auf die richtige Höhe eingestellt ist. • Bringen Sie Ihrem Kind bei, nicht mit dem Gurtschloss zu spielen und den Kopf immer an die Kopfstütze zu lehnen.
  • Página 52 • dan degene beschreven in de instructies en WAARSCHUWING: aangegeven in het kinderbevestigingssysteem. • De RodiFix Pro i-Size mag alleen naar voren gericht in We raden u aan om de onderdelen van • het voertuig worden geplaatst. geëxpandeerd polystyreen regelmatig te •...
  • Página 53 Uw kind in de Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size • Zorg ervoor dat de hoofdsteun op de juiste hoogte is ingesteld. • Zeg tegen uw kind dat hij/zij niet met de gesp van de autogordel mag spelen en zijn/haar hoofd tegen de hoofdsteun moet houden.
  • Página 54 12 años. No use ningún punto de contacto de carga • • La RodiFix Pro i-Size solo debe instalarse en el coche distinto al descrito en las instrucciones y marcado en una posición que mire hacia el frente. en el sistema de seguridad para niños.
  • Página 55 • La funda y la funda del reposacabezas se pueden quitarse para su lavado. Si necesita sustituir la funda en algún momento, utilice solamente fundas oficiales de Maxi-Cosi, porque son parte integral del sistema de retención. • Las partes de poliestireno expandido del reposacabezas y del respaldo no pueden desmontarse.
  • Página 56 RodiFix Pro i-Size con i connettori ISOFIX se il passeggeri. veicolo ne è provvisto. • Quando il RodiFix Pro i-Size è regolato con il poggiatesta nella posizione più alta o con i supporti SICUREZZA laterali nella posizione di massima ampiezza, Utilizzare il seggiolino auto soltanto in •...
  • Página 57 Maxi-Cosi, poiché tale componente contribuisce direttamente alle prestazioni del sistema di ritenuta. • Le parti in polistirene espanso del poggiatesta e dello schienale non possono essere rimosse. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 58 • AVISO: não os descritos nas instruções e marcados no sistema de proteção para crianças. • A RodiFix Pro i-Size só deve ser instalada no veículo Recomendamos que verifique regularmente as • na posição orientada para a frente. peças de poliestireno expandido quanto a danos.
  • Página 59 O seu filho na Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size • Verifique se o apoio para a cabeça está ajustado à altura correta. • Diga ao seu filho para não brincar com a fivela do cinto de segurança e para manter a cabeça contra o apoio para a cabeça.
  • Página 60 • Kom ihåg att sätta tillbaka fordonets nackstöd innan andra passagerare använder sätet. *Vi rekommenderar att du alltid använder Maxi-Cosi • När nackstödet på RodiFix Pro i-Size är justerat i RodiFix Pro i-Size med ISOFIX-fästena när fordonet sitt högsta läge, eller när sidovingarna är i sitt är utrustat med dessa.
  • Página 61 • Skydden för stol och nackstöd kan tas av för tvätt. Om du behöver byta ut skyddet ska du endast använda skydd från Maxi-Cosi eftersom det är en inbyggd del av bältets funktion. • Huvudstödets och ryggstödets utsträckta delar av polystyren kan inte tas av.
  • Página 62 ADVARSEL: Barnesædet er udelukkende til brug i bilen. • Barnesædet er udviklet til en intensiv brug på • • RodiFix Pro i-Size må kun monteres fremadvendt i cirka 12 år. køretøjet Brug ikke andre bærende kontaktpunkter end • • For at sikre optimal sikkerhed må barnesædet aldrig dem, der er beskrevet i vejledningen, og markeret i bruges uden ryglænet.
  • Página 63 Hvis dækslet til enhver tid skal udskiftes, skal du kun bruge officielle Maxi-Cosi-dæksler, fordi det udgør en integreret del af fastholdelsesydelsen. • De udvidede polystyrendele på hovedstøtten og ryglænet må ikke fjernes. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 64 Käyttöohjeen säilytyslokero takaisin ennen kuin muut matkustajat käyttävät istuinta. *Suosittelemme, että käytät aina Maxi-Cosi • Kun RodiFix Pro i-Size säädetään niin, että RodiFix Pro i-Size ISOFIX-liittimien kanssa, kun niskatuki on korkeimmassa asennossaan tai ajoneuvosi on varustettu niillä. sivusiivet leveimmässä asennossaan, se ei välttämättä...
  • Página 65 • Istuimien ja niskatuen päällinen voidaan irrottaa pesua varten. Jos päällinen on vaihdettava, käytä vain virallisia Maxi-Cosi-päällyksiä, koska ne muodostavat oleellisen osan turvaistuimen toimintakykyä. • Pään ja selkänojan polystyreenivaahto-osia ei saa irrottaa. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 66 • Pass på at hodestøtten settes tilbake på plass i ISOFIX-fester* kjøretøyet før setet brukes for andre passasjerer. Utløserknapp for ISOFIX-fester • Når RodiFix Pro i-Size er justert med hodestøtten Justeringsknapp for hodestøtte i høyeste posisjon, eller sidevingene i bredeste Oppbevaringsplass for brukerhåndbok posisjon, kan det hende at det ikke passer i alle godkjente kjøretøy.
  • Página 67 PLEIE • Overtrekket og hodestøttetrekket kan tas av for vask. Hvis trekket må skiftes ut, bruk kun offisielle trekk fra Maxi-Cosi ettersom det utgjør en nødvendig del av sikringssystemets ytelse. • Delene i ekspandert polystyren på hodestøtten og ryggstøtten kan ikke fjernes.
  • Página 68 προτού χρησιμοποιήσετε το κάθισμα για Το κάθισμα αυτοκινήτου προορίζεται για • άλλους επιβάτες. χρήση μόνο στο αυτοκίνητο. • Όταν το RodiFix Pro i-Size προσαρμοστεί με Το κάθισμα αυτοκινήτου έχει σχεδιαστεί • το υποστήριγμα για το κεφάλι στην ψηλότερη για διαρκή χρήση περίπου 12 ετών.
  • Página 69 στο κάθισμα. Διαβάζετε επίσης την ετικέτα πλευρικά στο κάθισμα αυτοκινήτου. • Μην τοποθετείτε ποτέ τη ζώνη του οχήματος με τρόπο διαφορετικό από εκείνον που παρουσιάζεται. • Χρησιμοποιείτε την ανάκλιση μόνο όταν το παιδί δεν βρίσκεται στο κάθισμα. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 70 UYARI: Çocuk oto güvenlik koltuğu yaklaşık 12 yıllık yoğun kullanım için geliştirilmiştir. • RodiFix Pro i-Size, araca yalnızca sürüş yönüne bakan Talimatlarda belirtilen ve çocuk emniyet sistemi • bir pozisyonda monte edilmelidir. üzerinde işaretli noktaların dışında herhangi bir •...
  • Página 71 • Kılıf ve baş desteği kılıfı yıkanmak üzere çıkarılabilir. Kılıfın herhangi bir zamanda değiştirilmesi gerekirse yalnızca orijinal Maxi-Cosi kılıflarını kullanın. Çünkü bu kılıf emniyet performansının tamamlayıcı bir bileşenini oluşturur. • Baş desteğinin ve sırt desteğinin genleştirilmiş polistiren parçaları çıkarılamaz. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 72 • Należy wyciągnąć zagłówek z samochodu, jeżeli * Zaleca się stałe używanie fotelika Maxi-Cosi uniemożliwia on regulację zagłówka lub kąta RodiFix Pro i-Size z zaczepami ISOFIX, jeśli pojazd nachylenia fotelika RodiFix Pro i-Size. jest w nie wyposażony. • Należy ponownie założyć zagłówek w samochodzie, jeśli mają...
  • Página 73 • Nie wolno regulować nachylenia fotelika, gdy dziecko jest w foteliku. KONSERWACJA • Pokrowiec i pokrowiec zagłówka można zdejmować do prania. Jeśli pokrowiec wymaga wymiany, należy zastosować oryginalny pokrowiec Maxi-Cosi, ponieważ stanowi on integralną część systemu urządzenia przytrzymującego. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 74: Меры Безопасности

    место, прежде чем сиденьем будут использования в автомобиле. пользоваться другие пассажиры. Автокресло разработано для • • Кресло RodiFix Pro i-Size помещается не во интенсивного использования в течение все утвержденные автомобили, если его около 12 лет. подголовник приведен в крайнее верхнее...
  • Página 75 согласно соответствующим обозначениям/ точкам положения на сиденье. Также прочитайте этикетку сбоку от автомобильного сиденья. • Никогда не устанавливайте ремень автомобиля каким-либо образом, отличающимся от показанного. • Откидывайте спинку, только когда в кресле нет ребенка. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 76: Техніка Безпеки

    перед тим, як автомобільним сидінням будуть Автомобільне крісло призначене лише для • користуватись інші пасажири. використання в автомобілі. • Коли крісло RodiFix Pro i-Size відрегульоване Автомобільне крісло розроблено для • з підголівником у найвищому положенні або інтенсивного використання протягом бічними крилами в найширшому положенні, близько...
  • Página 77 прочитайте етикетку збоку на автомобільному сидінні. • Встановлювати автомобільний ремінь безпеки будь-яким іншим чином, ніж це зображено на етикетці, забороняється. • Регулювати нахил спинки слід, лише коли дитина не сидить у кріслі. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 78 Gumb za prilagodbu naslona za glavu postavite naslon za glavu. Pretinac za korisnički priručnik • Kad je RodiFix Pro i-Size prilagođena s naslonom za glavu u najvišem položaju ili s bočnom zaštitom u *Preporučujemo da uvijek koristite Maxi-Cosi najširem položaju, možda neće stati u sva odobrena RodiFix Pro i-Size s priključcima za ISOFIX kad je...
  • Página 79 Ako navlaku treba zamijeniti, koristite samo originalne navlake marke Maxi-Cosi jer predstavljaju sastavni dio sustava za sigurnost. • Dijelovi od ekspandiranog polistirena naslona za glavu i leđa ne smiju se uklanjati. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 80 • Pred použitím sedadla pre iných pasažierov sa príručky uistite, že ste namontovali opierku hlavy. • Keď je RodiFix Pro i-Size nastavený s opierkou *Odporúčame, aby ste vždy používali svoj Maxi-Cosi hlavy v najvyššej polohe alebo s bočnými krídlami v RodiFix Pro i-Size s konektormi ISOFIX, keď...
  • Página 81 • Poťah a poťah opierky hlavy je možné dať dolu pre potreby prania. Ak je potrebné poťah niekedy vymeniť, použite iba originálny poťah Maxi-Cosi, pretože predstavuje neoddeliteľnú súčasť zaisťovacej funkcie. • Časti opierky hlavy a chrbta z polystyrénu sa nesmú odstrániť. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 82 употреба само в автомобил. пътници. Столчето за кола е разработено за • • Когато столчето RodiFix Pro i-Size е нагласено интензивна употреба в продължение на с облегалката за глава в най-високото ѝ приблизително 12 години. положение или със страничните крила в...
  • Página 83 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Никога не поставяйте колана на автомобила по никакъв начин, различен от показания. • RodiFix Pro i-Size трябва да се монтира в • Регулирайте наклона само когато детето не е автомобила единствено в обърната напред в седалката. позиция. • За да се гарантира оптимална безопасност, ГРИЖА...
  • Página 84 A fejtámasz állítógombja más utasok ülnének az ülésbe. A használati utasítás tárolórekesze • Abban az esetben, ha a(z) RodiFix Pro i-Size fejtámlája a legmagasabb helyzetben, vagy oldalsó *Javasoljuk, hogy a(z) Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size szárnyai a legszélesebb lehetőségre van állítva, terméket minden esetben az ISOFIX csatlakozókkal...
  • Página 85 Ha a huzatot bármikor le kell venni, akkor csak hivatalos Maxi-Cosi huzatot használjon, mert ez jelentős mértékben hozzájárul a gyermek rögzítéséhez. • A fejtámasz és a háttámla hungarocell részei nem távolíthatók el. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 86 12 let. OPOZORILO: Ne uporabljajte drugih nosilnih kontaktnih točk, • • Sedež RodiFix Pro i-Size sme biti v vozilu nameščen ki niso opisane v navodilih in označene na le v smeri vožnje naprej. zadrževalnem sistemu za otroke. • Zaradi zagotavljanja optimalne varnosti otroškega Predlagamo redne preglede za poškodbami delov...
  • Página 87 Otrok v sedežu Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size • Preverite, ali je naslon za glavo nastavljen na pravilno višino. • Otroka poučite, naj se ne igra z zaponko na varnostnem pasu in da naj nasloni glavo na vzglavnik. OPOZORILO: • Preverite, ali je otroški sedež ustrezno nameščen.
  • Página 88 • Enne kui istmele istuvad teised reisijad, Peatoe reguleerimisnupp paigaldage kindlasti peatugi tagasi. Kasutusjuhendi panipaik • Kui RodiFix Pro i-Size on seadistatud nii, et peatugi on kõige kõrgemas asendis või küljetiivad * Soovitame alati kasutada turvatooli Maxi-Cosi on kõige laiemas asendis, ei pruugi see kõigisse RodiFix Pro i-Size koos ISOFIXi liidestega, kui need heaks kiidetud sõidukitesse mahtuda.
  • Página 89 • Katte ja peatoe katte saab pesemiseks eemaldada. Kui kate tuleb mis tahes ajal välja vahetada, kasutage ainult turvatooli Maxi-Cosi originaalkatet, kuna see on oluline turvatooli osa. • Pea- ja seljatoe vahtpolüstüreenist osi ei tohi eemaldada. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 90 ISOFIX, pokud je nainstalujte opěrku hlavy zpět na místo. jimi vaše vozidlo vybaveno. • Když je opěrka výrobku RodiFix Pro i-Size v nejvyšší poloze nebo jsou boční opěry v nejširší BEZPEČNOST poloze, nemusí se autosedačka vejít do všech Dětská...
  • Página 91 Pokud bude třeba kdykoli potah vyměnit, nahraďte jej pouze oficiálním potahem Maxi-Cosi, protože potah tvoří nedílnou součást vlastností zádržného systému. • Nikdy nevyjímejte expandovaný polystyren, který se nachází v opěrce hlavy a zad. Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 92 *Vă recomandăm să folosiți întotdeauna Maxi-Cosi înainte de a utiliza scaunul pentru alți pasageri. RodiFix Pro i-Size împreună cu conectorii ISOFIX, • Este posibil ca RodiFix Pro i-Size să nu se când autovehiculul dumneavoastră este prevăzut potrivească în toate autovehiculele aprobate când cu acesta.
  • Página 93 Copilul dvs. în Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size • Asigurați-vă că tetiera este reglată la înălțimea corespunzătoare. • Spuneți-i copilului dvs. să nu se joace cu catarama centurii de siguranță și să își țină capul rezemat de tetieră. AVERTISMENT: • Asigurați-vă că scaunul auto este instalat corespunzător.
  • Página 94 • Kai „RodiFix Pro i-Size“ sureguliuotas taip, kad * Rekomenduojame visuomet naudoti „Maxi-Cosi galvos atrama yra aukščiausioje padėtyje arba RodiFix Pro i-Size“ su „ISOFIX“ jungtimis, kai jos yra šoniniai sparnai yra plačiausioje padėtyje, jis gali jūsų transporto priemonėje. netilpti patvirtintose transporto priemonėse.
  • Página 95 PRIEŽIŪRA • Apmušalą ir galvos atramos apmušalą galima nuimti ir skalbti. Jei apmušalą bet kada reikia pakeisti, naudokite tik oficialų „Maxi-Cosi“ apmušalą, nes jis yra neatskiriama apsaugos sistemos eksploatavimo dalis. • Galvos atramos ir atlošo akytojo polistireno dalių negalima nuimti.
  • Página 96 ‫ألنه يش ك ِّ ل جز ء ًا أساس ي ًا في‬ ‫الغطاء المعتمد من‬ Maxi-Cosi .‫أداء نظام تأمين سالمة الطفل‬ ‫• ال يجوز إزالة األجزاء المصنعة من البوليسترين المتمدد‬ .‫من مسند الرأس ومسند الظهر‬ RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y Maxi-Cosi...
  • Página 97 ‫• أخب ِ ر طفلك أال يلعب بإبزيم حزام المقعد وأن يبق ِ رأسه‬ .‫المركبة التي سيتم استخدامه بها‬ .‫متك ئ ً ا على مسند الرأس‬ ‫• بعد شراء المقعد، قم بتركيبه في مركبتك الخاصة. إذا‬ ‫واجهتك أية مشكالت تتعلق بعملية التركيب، فاتصل بالموزع‬ Maxi-Cosi RodiFix Pro i-Size 100-150cm / 3,5-12 Y...
  • Página 98 Użyte zdjęcia służą tylko do prezentacji jako przykład от товара Фотографії, які не тягнуть договірних зобов’язань Neobvezujuće fotografije Skutočný výrobok Извъндоговорни снимки sa môže od vyobrazeného líšiť Tájékoztató jellegű fotók Nepogodbene În funcţie de model fotografije Lepinguvälised pildid Nesmluvní fotografie Nesutartinės nuotraukos ‫الصور غير التعاقدية‬ maxi-cosi.com...