Página 3
Glass jar Takeaway bottle Grinder 600ml 300ml Max Speed Cof fee Max Speed 60 gr bean 40sec Max Speed 90sec 0.6L 0.3L Smoothie 0.6L 90sec Max Speed Smoothie 80 gr 5sec 10x pulse Max Speed Ice crush Dried 5sec 20 g chili 3sec(x2) 10x pulse...
Página 4
START STOP Pro Tips ! START ‘PULSE’ mode STOP 2min 10min Pro Tips! Max Speed 30 sec 0.4L...
Página 12
Bied je product voor hergebruik aan bij een of ficieel inzamelpunt of een servicecentrum van AEG dat de batterij en elektrische onderdelen op een veilige en professionele manier kan afvoeren en recyclen. Volg de regels van je land voor het verzamelen van elektrische producten en oplaadbare batterijen.
COMPONENT ( afbeelding pagina ‘2’ ) Blenderbasis 6 Meeneembeker ( 300ml ) 2a Bedieningsknop Beker 2b Snelheidregelknop 8 Blenderdeksel Meeneembeker en blendermessenset 9 Glazen beker messenset 4 Meeneembeker (600ml ) 10 Glazen beker Meeneembekerdeksel 11 Deksel voor glazen beker * alleen leverbaar voor bepaalde modellen. HOE TE GEBRUIKEN ( afbeelding pagina ‘2-5’...
Página 14
WAARSCHUWING! Het apparaat kan alleen worden ingeschakeld als de beker correct op de blenderbasis is bevestigd. (Het driehoek-symbool moet tegenover het slot-symbool op de blenderbasis staan) WAARSCHUWING! Om de kans op letsel te verminderen mag je de messenset nooit op de basis plaatsen zonder dat de beker goed geplaatst is.
Verwijder de messenset altijd binnen 1 minuut na het blenden, WAARSCHUWING! om te voorkomen dat ze later vast komen te zitten. Raak de scherpe messen na gebruik niet aan, omdat ze heet kunnen zijn na WAARSCHUWING! meerdere slijpcycli. f. Plaats het deksel (8 ) om de beker op te bergen. Trek de stekker uit het stopcontact.
SAFETY ADVICE Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time. • This appliance is designed for mixing food. • This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
COMPONENT ( picture page ‘2’ ) Blender base Takeaway bottle jar ( 300ml) * 2a Easy Push Button * Grinder jar * 2b Knob speed selector * Grinder lid * Takeaway bottle & grinder blade set Glass jar blade set * Takeaway bottle jar (600ml ) 10 Glass jar * Takeaway bottle lid...
Página 18
WARNING ! To reduce risk of injury, never place the blade set on the base without the bottle properly attached. Plug into mains. For Create 3 Blender (Easy Push button UI ) Push and hold the easy push button (2a) to start mixing. Once done, release the easy push button to stop mixing.
CLEANING AND CARE ( picture page ‘6’ ) Always unplug the appliance before cleaning. Motor Housing. Never immerse the blender base in water! Clean it only with a damp cloth. Do not use abrasive cleaners, scouring pads or abrasive detergents while cleaning the appliance. Jars * (4,7, 10), blade sets * ( 3,9 ) and lids * ( 5,8,11) and measuring cup are dishwasher safe.
électriques de manière sûre et professionnelle. Respectez les règles de votre pays pour la collecte sélective des produits électriques et des batteries rechargeables. AEG se réserve le droit de modifier les produits, les informations et les caractéristiques techniques sans préavis.
Où aller avec les appareils usagés ? Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération of ficiels SENS. La liste des centres de collecte of ficiels SENS est disponible sous www.erecycling.ch COMPOSANT ( image page ‘2’...
Página 22
Versez les ingrédients dans les bouteilles à emporter (4,6). AVERTISSEMENT ! Ne dépassez pas le volume de remplissage maximal indiqué sur les bouteilles à emporter ( 4,6). AVERTISSEMENT ! Le récipient des bouteilles à emporter ( 4,6) ne convient pas pour mixer des liquides chauds (max 60°C).
c. Enfoncez le broyeur assemblé sur la base du mixeur ( 1 ), et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position. AVERTISSEMENT! L’appareil ne peut être mis en fonctionnement que si le pot est parfaitement ajusté sur la base du mixeur.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Les lames Mauvais ingrédients placés Le récipient en verre et la bouteille à emporter calent ou à l’intérieur du récipient. sont destinés à la production de boissons. Ajoutez des fruits, légumes ou produits similaires. l’appareil s’arrête Ne mixez jamais des ingrédients tels que de la pendant son pâte, de la purée de pommes de terre, de la...
• Der Glasbehälter und die Mitnehmflasche dürfen nicht zum Mischen oder Zerkleinern harter und trockener Substanzen, mit Ausnahme von Eiswürfeln oder gefrorenem Obst, verwendet werden. • Halten Sie während des Betriebs Hände und Utensilien vom Gerät fern, um schwere Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
Página 26
KOMPONENTE ( bild seite ‘2’ ) Mixersockel Behälter der Mitnehmflasche ( 300ml ) * Easy-Push-Drucktaste * Zerkleinerungsbehälter * Geschwindigkeitswahlschalter * Deckel des Zerkleinerers * Mitnehmflasche und Klingensatz für Klingensatz für Glasbehälter * Zerkleinerer Glasbehälter * Behälter für Mitnehmflasche ( 600ml ) Deckel des Glasbehälters * Deckel der Mitnehmflasche * nur bei bestimmten Modellen verfügbar...
Página 27
Drücken Sie sie nach unten in den Mixersockel ( 1 ) und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie in der Verriegelung einrastet. WARNUNG ! Das Gerät lässt sich nicht einschalten, es sei denn, der Behälter ist perfekt auf dem Mixersockel angebracht.
e. Drehen Sie den zusammengebauten Zerkleinerer gegen den Uhrzeigersinn, um ihn von dem Mixersockel ( 1 ) zu lösen. Den Klingensatz ( 3) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn abnehmen. WARNUNG! Entfernen Sie den Klingensatz immer innerhalb von 1 Minute nach dem Mischen, um eine erschwerte Abnahme danach zu vermeiden.
Página 29
να ανακυκλωθεί η παταρία και τα ηλεκτρικά στοιχεία ε ασφαλή και επαγγελ ατικό τρόπο. Ακολουθήστε του κανόνε που ισχύουν στη χώρα σα για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων και επαναφορτιζό ενων παταριών. Η AEG διατηρεί το δικαίω α να αλλάζει προϊόντα, πληροφορίε και προδιαγραφέ χωρί προειδοποίηση.
Página 30
ΕΞΑΡΤΗΜΑ ( εικόνα σελίδα ‘2’ ( 300ml ) Βάση πλέντερ οχείο του πουκαλιού εταφορά 2α Κου πί εύκολη χρήση οχείο ύλου 2 β ιακόπτη επιλογή ταχύτητα Καπάκι ύλου Σετ λεπίδων ύλου και πουκάλι εταφορά Σετ λεπίδων γυάλινου δοχείου ( 600ml ) οχείο...
Página 31
( 1 ) ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ! Create 3 Για το πλέντερ (περιβάλλον χρήστη κου πιού εύκολη χρήση ). Πιέστε παρατετα ένα το κου πί εύκολη χρήση α , για έναρξη τη ανά ιξη . Όταν τελειώσετε, αφήστε το κου πί εύκολη χρήση για να διακόψετε την ανά ιξη. Create 4 Για...
Página 32
Περιστρέψτε τον συναρ ολογη ένο ύλο αριστερόστροφα για να τον απελευθερώσετε από τη βάση του (1 ) ( 3) πλέντερ . Αφαιρέστε το σετ λεπίδων , περιστρέφοντά το αριστερόστροφα. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ ! Αφαιρείτε πάντα το σετ λεπίδων εντό λεπτού ετά την ανά ειξη για να αποφύγετε τη...
Página 33
Para reciclar o seu produto, leve-o a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência técnica da AEG, que pode remover e reciclar as baterias e as partes elétricas de uma forma segura e profissional. Siga as regras do seu país para a recolha separada de produtos elétricos e baterias recarregáveis.
COMPONENTE ( imagem da página ‘2’ ) Base da liquidificadora Copo para levar ( 300ml ) * Botão de pressão fácil * Copo de moinho * Seletor de velocidade * Tampa do moinho * Garrafa para levar e conjunto de lâminas Conjunto de lâminas do copo * do moinho Copo de vidro *...
Página 35
AVISO ! As lâminas são muito afiadas! Pressione-o contra a base da liquidificadora ( 1 ) e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar na devida posição. AVISO ! O aparelho não pode ser ligado se o copo não estiver perfeitamente instalado na base da liquidificadora.
AVISO! Retire sempre o conjunto de lâminas até 1 minuto após a mistura, para evitar uma desmontagem mais difícil posteriormente. AVISO! Não toque na lâmina afiada depois da moagem, porque pode estar quente após vários ciclos de moagem. f. Fixe a tampa (8 ) para utilizar o copo para armazenamento. Desligue o aparelho da tomada elétrica.
Para reciclar su producto, llévelo a un punto de recogida oficial o a un centro de servicio técnico de AEG que pueda retirar y reciclar la batería y las piezas eléctricas de forma segura y profesional. Siga la normativa vigente en su país para la recolección y desecho de productos eléctricos y baterías recargables.
Página 38
COMPONENTE ( imagen página ‘2’ ) Base de batidora Jarra para llevar ( 300ml ) * Botón Easy Push * Jarra * Mando selector de velocidades * Tapa de la jarra Conjunto de jarra para llevar y cuchillas Conjunto de jarra y cuchillas * Jarra para llevar (600ml ) Jarra de cristal * Tapa de la jarra para llevar...
Página 39
Colóquela sobre la base de la batidora (1) y gírela en sentido de las agujas del reloj hasta que se fije en su posición. ¡ADVERTENCIA ! El aparato no se puede poner en marcha a menos que la jarra esté perfectamente colocada en la base de la batidora.
gire el mando a la posición “0” para detener la batidora. e. Gire la jarra montada en sentido contrario a las agujas del reloj para soltarla de la base de la batidora (1 ). Retire el conjunto de cuchillas ( 3) girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. ¡ADVERTENCIA! Retire siempre el conjunto de cuchillas transcurrido al menos 1 minuto después de triturar para facilitar la tarea.