Vimar ELVOX ECP2 Manual Para El Conexionado Y El Uso
Vimar ELVOX ECP2 Manual Para El Conexionado Y El Uso

Vimar ELVOX ECP2 Manual Para El Conexionado Y El Uso

Centralita de mando para puertas enrollables con receptor de radio de 433 mhz

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

Manuale per il collegamento e l'uso - Installation and operation manual
Manuel pour le raccordement et l'emploi - Installations-und Benutzerhandbuch
Manual para el conexionado y el uso - Manual de instalação e utilização
Centrale de commande pour stores avec recepteur radio 433 MHz incorpore
Centralita de mando para puertas enrollables con receptor de radio de 433 MHz
Centralina di comando per serrande. con ricevitore radio 433 MHz
Control unit for roll-up shutters with built-in 433 MHz radio receivers
Steuergerät für rolltore. mit funkempfänger 433 MHz
Instalação de controlo para persianas. com receptor rádio 433 MHz
Lampeggiante
Blinking light
Clignotant
Blinkleuchte
Luz intermitente
Luce di cortesia
Courtesy light
Servicebeleuchtung
Lumiere de courtoisie
Luz interior
ECP2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vimar ELVOX ECP2

  • Página 1 Manuale per il collegamento e l’uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l’emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Manual de instalação e utilização Lampeggiante Blinking light Clignotant Blinkleuchte Luz intermitente Luce di cortesia Courtesy light Servicebeleuchtung...
  • Página 2: Caratteristiche Tecniche

    Programmatore elettronico monofase per l’automazione di motoriduttori per serrande avvolgibili con ricevente radio incorporata. CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione: 230 Vac 50-60Hz 4,5W max (fusibile 5A). Uscita lampeggiante / luce di cortesia: 230 Vac 40W max (relè 5A). Uscita motore: 230 Vac 1350W max (relè 16A). Uscita alimentazione aux: 24 Vca 3W max (fusibile BT 250mA).
  • Página 3: Collegamenti Della Morsettiera

    COLLEGAMENTI DELLA MORSETTIERA: 1 - Ingresso linea 230 Vac (Fase). 2 - Ingresso linea 230 Vac (Neutro). 3 - Uscita motore salita. 4 - Uscita motore comune. 5 - Uscita motore discesa. 6 - Ingresso lampeggiante 230 Vac (Neutro). 7 - Ingresso lampeggiante 230 Vac (Fase). 8 - Uscita alimentazione servizi 24 Vac 3W.
  • Página 4: Technical Characteristics

    Electronic single-phase programmer for the automation of electrical geared motors for roll-up shutters with built-in radio receivers. TECHNICAL CHARACTERISTICS -Power feed: 230 Vac 50-60Hz 4.5W max. -Outlet blinking light: 230 Vac 40W max. -Motor outlet: 230 Vac 1350W max. -Aux. power-feed outlet: 24 Vac 3W max. -Button and safety device inputs: 24 Vdc.
  • Página 5: Declaration Of Conformity

    CONNECTIONS ONTHE TERMINAL BOARD: 1 – Input 230 Vac line (Phase). 2 – Input 230 Vac line (Neutral). 2 – Outlet lifting motor. 3 – Outlet common motor. 5 – Outlet lowering motor. 6 – Input 230 Vac blinking light (Neutral). 7 –...
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    Programmateur électronique monophasé pour l’automation de motoréducteurs pour stores avec récepteur radio incorporé. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation: 230 Vac 50-60Hz 4,5W max. (fuse 5A). Sortie du clignotant: 230 Vac 40W max. (relè 5A). Sortie du moteur: 230 Vac 1350W max. (relè 16A). Sortie de l’alimentation aux: 24 Vac 3W max.
  • Página 7: Programmation De La Centrale

    CONNEXION DU SERRE-CABLE: 1 - Entrée de la ligne 230 Vac (Phase). 2 - Entrée de la ligne 230 Vac (Neutre). 3 - Sortie du moteur de la montée. 4 - Sortie commune du moteur. 5 - Sortie du moteur de la descente. 6 - Entrée du clignotant 230 Vac (Neutre).
  • Página 8: Technische Merkmale

    Einphasiges elektronisches Programmiergerät für die Automation von Getriebemotoren für Rolltore mit eingebautem Funkempfänger. TECHNISCHE MERKMALE Versorgungsspannung: 230 VAC 50-60Hz 4,5W max. (Sicherung 5A). Ausgang Blinkleuchte / Servicebeleuchtung: 230 VAC 40W max. (Relais 5A). Motorausgang: 230 VAC 1350W max. (Relais 16A). Ausgang Versorgung Aux: 24 VAC 3W max.
  • Página 9: Konformitätserklärung

    ANSCHLÜSSE DER KLEMMENLEISTE: 1 - Spannungseingang 230 VAC (Phase). 2 - Spannungseingang 230 VAC (Nullleiter). 3 - Motorausgang Auf. 4 - Motorausgang Masse. 5 - Motorausgang Ab. 6 - Eingang Blinkleuchte 230 VAC (Nullleiter). 7 - Eingang Blinkleuchte 230 VAC (Phase). 8 - Ausgang Versorgung Zusatzfunktionen 24 VAC 3W.
  • Página 10: Características Técnicas

    Programador electrónico monofásico para la automatización de motorreductores para persianas enrollables con receptor de radio incorporado. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación: 230 Vac 50-60Hz 4,5W máx. Salida luz intermitente: 230 Vac 40W máx. Salida motor: 230 Vac 1350W máx. Salida alimentación aux: 24 Vac 3W máx. Entradas pulsador y dispositivo de seguridad: 24 Vdc.
  • Página 11: Conexiones Del Tablero De Bornes

    CONEXIONES DEL TABLERO DE BORNES: 1 - Entrada línea 230 Vac (Fase). 2 - Entrada línea 230 Vac (Neutro). 3 - Salida motor subida. 4 - Salida motor común. 5 - Salida motor bajada. 6 - Entrada luz intermitente 230 Vac (Neutro). 7 - Entrada luz intermitente 230 Vac (Fase).
  • Página 12: Advertências Importantes

    Programador electrónico monofásico para a automação de motoredutores para persianas desenroláveis, com receptor de rádio encorpo- rado. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentação: 230 Vac 50-60Hz 4,5W máx (fusível 5A). Saída intermitente / luz de cortesia: 230 Vac 40W máx (relé 5A). Saída motor: 230 Vac 1350W máx (relé 16A). Saída alimentação aux: 24 Vca 3W máx (fusível BT 250mA).
  • Página 13: Programação Da Central

    LIGAÇÕES DA RÉGUA DE BORNES: 1 - Entrada linha 230 Vac (Fase). 2 - Entrada linha 230 Vac (Neutro). 3 - Saída motor subida. 4 - Saída motor comum. 5 - Saída motor descida. 6 - Entrada intermitente 230 Vac (Neutro). 7 - Entrada intermitente 230 Vac (Fase).
  • Página 14: Garantie De Produit Elvox - Conditions Générales

    GARANZIA DI PRODOTTO ELVOX - GUARANTEE FOR THE ELVOX GARANTIE DE PRODUIT ELVOX – CONDIZIONI GENERALI PRODUCTS – GENERAL CONDITIONS CONDITIONS GÉNÉRALES 1) La suddetta garanzia convenzionale lascia 1) The above mentioned conventional gua- 1) La susdite garantie conventionnelle laisse impregiudicati i diritti del consumatore deri- en suspens les droites du consommateur rantee leaves unprejudiced the consumer...
  • Página 15: Garantía De Producto Elvox - Condiciones Generales

    GARANTIE FÜR DIE ELVOX-PRODUKTE – GARANTÍA DE PRODUCTO ELVOX – GARANTIA DE PRODUCTO ELVOX – GEMEINSAME BEDINGUNGEN CONDICIONES GENERALES CONDIÇÕES GERAIS 1) Die obengennante konventionnelle Garantie 1) La sobredicha garantía convencional deja 1) A sobredita garantia convencional deixa não lässt unbeschadet die Verbrauchergerechte imprejudicados los derechos del consumador prejudicados os direitos do consumador deri- auskommend von der Anwendung der EU...
  • Página 16 AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS CONSEILS POUR L’INSTALLATEUR - Leggere attentamente le av ver ten ze contenute nel - Lire attentivement les instructions contenues dans - Carefully read the instructions on this leaflet: they ce document puisqu’elles fournissent d’importantes pre sen te do cu men to in quanto for ni sco no importanti give important information on the safety, use and indications concernant la sécurité...
  • Página 17 CONSEJOS PARA EL INSTALADOR CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR - Leer atentamente los consejos contenidos en el pre- - Ler atentamente as advertências contidas no - Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die sente documento en cuanto dan importantes indica- presente do cu men to que fornecem importantes Sicherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pflege ciones concernientes la seguridad de la instalación,...
  • Página 18 NOTE:...
  • Página 19 CERTIFICATO DI GARANZIA AUTOMAZIONI (Allegare al prodotto in caso di riparazione in garanzia) AUTOMATION GUARANTEE CERTIFICATE (Enclose with the product in case of repair under guarantee) CERTIFICATION DE GARANTIE AUTOMATISMES (À ajouter au produit en cas de réparation en garantie) GARANTIEZERTIFIZIERUNG DES AUTOMATISCHEN ANTRIEBS (Zum Beilegen mit dem Produkt falls einer Garantiereparatur) CERTIFICADO DE GARANTÍA AUTOMATIZACIONES (Adjuntar al producto en caso de reparación en garantía) CERTIFICADO DE GARANTIA AUTOMATIZAÇÔES (Juntar ao producto no caso de reparação em garantía)
  • Página 20 Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 S6I.ECP.200 01 13 12 Fax (Export) 0424 488 709 VIMAR - Marostica - Italy www.vimar.com...

Tabla de contenido