En caso de caída, el aparato se bloquea automáticamente. El anticaídas consta de : Mosquetón de aluminio cierre rosca Irudek 1135 (EN 362), Elemento de amarre retráctil, cinta Technora® 21mm, equipado de un mosquetón (EN 362).
CÓMO UTILIZAR – MINIBLOK Seguir los pasos 1 a 3 para la utilización del anticaídas MINIBLOK : 1. Conectar el dispositivo al punto de anclaje a través del mosquetón Irudek 1135 (EN 362) suministrado en la parte superior del anticaídas. Se recomienda que el punto de anclaje donde se fijará...
-El punto de anclaje sólo debe estar situado a la misma altura o por encima del borde en el que se puede producir la caída. -Permitir un espacio libre de caída mínimo de 4 metros por debajo de los pies del usuario, con el fin de evitar la colisión con estructuras adyacentes o el suelo en el caso de una caída.
Para la utilización con anticaídas EN 353-1, EN 353-2 se recomienda conectar el equipo al punto de anclaje frontal del arnés. Para la utilización con absorbedores de energía EN 355 o con anticaídas EN 360 se recomienda conectar el equipo al punto de anclaje dorsal del arnés. Antes de cada uso del equipo de protección individual, hay que revisarlo cuidadosamente para asegurarse de que está...
La revisión anual obligatoria validará el funcionamiento correcto del equipo. Es obligatorio que el equipo sea examinado por el fabricante o por una persona autorizada al menos una vez al año. En caso de que haya parado una caída, el equipo debe ser retirado del uso. TRANSPORTE - El equipo de protección individual debe ser transportado en un embalaje que lo proteja contra la humedad o daños mecánicos, químicos y térmicos.
FICHA DE CONTROL La ficha de control debe ser rellenada antes de la primera entrega del equipo para su empleo. Toda la información referente al equipo de protección individual (nombre, número de serie, fecha de compra y fecha de primera puesta en servicio, nombre de usuario, histórico de las revisiones periódicas y reparaciones, y próxima fecha para la revisión periódica) debe estar anotado en la ficha de control del equipo.
Página 9
LENGTH : 2 meters. MATERIAL : The webbing of the Miniblok is made from Technora®, the connecctors Irudek 1135, Irudek are made from aluminium and the connector, used for the twin Twinblok, is made from steel. USE : The equipment can be used both in vertical and in horizontal (sharp edge type A radius 0.5mm).
Página 10
Install the connector Twinconnect 111, on the back anchorageplate webbing of the harness (EN 361), 3.Connect the connector Irudek (EN 362) supplied on the extremity of the webbing, to the structure. 4. Make sure the connectors are properly locked. INSPECTION...
Página 11
position of the user, should have a minimum static strength of 12kN and should be in conformity to EN 795 requirements. - Personal protective equipment must not be used by a person with medical condition that could affect the safety of the equipment user in normal and emergency use. - Personal protective equipment shall only be used by a person trained and competent in its safe use.
• Climatic exposure, • Pendulum falls, • Extreme temperatures • Chemical reagents, • Electrical conductivity -It is essential for the safety of the user that if the product is re-sold outside the original country of destination the reseller shall provide instructions for use, for maintenance, for periodic examination and for repair in the language of the country in which the product is to be used.
Página 13
viii ) Pictogram to indicate the necessity for user to read the instruction for use INSTRUCTIONS FOR PERIODIC EXAMINATIONS It is necessary to carry out regular periodic examinations. The safety of the users depend upon the continued efficiency and durability of the equipment. The personal protective equipment shall be examined at least every 12 months.
Página 14
W razie upadku urządzenie blokuje się automatycznie. Urządzenie składa się z : Aluminiowego zatrzaśnika z zamknięciem na gwint Irudek 1135 (EN 362). Zwijalnej taśmy Technora® 21mm, zaopatrzonej w zatrzasnik aluminiowy (EN 362). Górnego pierścienia obrotowego umożliwiającego swobodne obroty urządzenia samohamownego wokół...
Página 15
Kształt ani konstrukcja punktu kotwiącego nie powinny powodować samoczynnego odczepienia urządzenia. 2. Przyczepić zatrzaśnik Irudek 984 (EN 362) znajdującego się na końcu taśmy do punktu zaczepowego piersiowego lub grzbietowego szelek (EN 361). 3. Upewnić się, że zatrzaśniki zostały prawidłowo zamknięte.
Página 16
3.Przypiąć zatrzasnik (EN 362) części dolnej do punktu zaczepienia. 4. Upewnić się, że zatrzaśniki zostały prawidłowo zamknięte. UWAGI DOTYCZĄCE KONTROLI -Należy dokładnie sprawdzać wszystkie elementy wyposażenia, czy nie wykazują oznak zniszczenia, nadmiernego zużycia, korozji, szkodliwego działania promieniowania UV, cięć lub innych uszkodzeń...
UWAGI I WSKAZÓWKI Należy opracować plan ratunkowy opisujący postępowanie w nagłych wypadkach, które mogą mieć miejsce podczas pracy. Zakazane jest dokonywanie wszelkich zmian czy ulepszanie sprzętu bez uprzedniej pisemnej zgody producenta. Środek ochrony indywidualnej powinien być stosowany zgodnie z ograniczeniami jego użytkowania i nie powinien być...
TRANSPORT Środek ochrony indywidualnej musi być transportowany w opakowaniu, które gwarantuje zabezpieczenie przeciwko wilgoci i mechanicznemu chemicznemu i termicznemu uszkodzeniu. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE KONSERWACJI - CZYSZCZENIE: Środek ochrony indywidualnej musi być czyszczony w sposób nie powodujący niepożądanych efektów na materiale stosowanym do produkcji sprzętu. Części tekstylne (taśma i liny) oraz części plastikowe należy wycierać...
Página 19
KARTA KONTROLNA Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy należy wypełnić Kartę Kontrolną. Wszelkie informacje dotyczące środka ochrony indywidualnej (nazwa, numer seryjny, data zakupu oraz data rozpoczęcia eksploatacji, nazwisko użytkownika, badania okresowe oraz historia napraw, oraz data badań okresowych) powinny być zanotowane w karcie kontrolnej. Wszystkie zapisy w karcie kontrolnej powinny być...