Norma EN 362. MATERIAL El absorbedor de energía Irudek se fabrica con cinta de poliéster de 44 mm, las cuerdas integradas son de poliamida diámetro Ø 12mm y los conectores son de acero. LIMITACIONES DE USO - El equipo se debe atribuir individualmente a una persona.
Caída FACTOR 0 Caída FACTOR 1 Caída FACTOR 2 punto de anclaje punto de anclaje situado al mismo el punto de anclaje situado encima de la nivel del punto de anclaje dorsal situado bajo la conexión cabeza del arnés dorsal del arnés -Al utilizar el equipo, asegurarse de que no esté...
Página 4
VIDA ÚTIL -La vida útil estimada del equipo es de 11 años a partir de la fecha de fabricación (1 año de almacenamiento y 10 años de utilización).Los siguientes factores pueden reducir la vida útil del producto: uso intensivo, contacto con sustancias químicas, ambientes especialmente agresivos, exposición a temperaturas extremas, exposición a los rayos ultravioleta, abrasión, cortes, fuertes impactos, o una mala utilización y mantenimiento.
Página 5
LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR O ABSORVEDOR DE ENERGIA Os absorvedores Irudek estão classificados como EPI (Equipamento de Proteção Individual) segundo a Regulamento UE 2016/425 e estão em conformidade com a Norma Europeia EN 355:2002 (absorvedor de energia).
No entanto, o usuário pode conectar o absorvedor de energia ao antiquedas utilizando conectores conforme a norma EN 362. MATERIAL O absorvedor de energia Irudek fabrica-se com cinta em poliéster de 44 mm, as cordas integradas são de poliamida diâmetro 12mm e os conectores são em aço. LIMITAÇÕES DE USO - O equipamento deve-se atribuir individualmente a uma pessoa.
Página 7
INFORMAÇÃO E RECOMENDAÇÕES - Antes da sua utilização, estabelecer um plano de resgate para poder executar em caso de emergência. - Não realizar alterações ou adições ao equipamento sem o prévio consentimento por escrito do fabricante - O equipamento não deve ser utilizado fora das suas limitações, ou para outro propósito distinto do previsto. - Assegurar a compatibilidade dos elementos de um equipamento quando se montam num sistema.
Página 8
vi) Material vii) Norma europeia viii) Número do organismo notificado ix) Pictograma que indica a necessidade de que os usuários lêem as instruções de uso. INSTRUÇÕES PARA AS REVISÕES PERIÓDICAS É necessário realizar revisões periódicas regulares. A segurança do usuário depende da contínua eficácia e durabilidade do equipamento. O equipamento de proteção individual deve ser revisado pelo menos cada 12 meses.
Normativa EN 362. MATERIALE L’assorbitore di energia Irudek si fabbrica con cintura da 44 mm in poliestere, le corde integrate sono in poliammide dal diametro Ø di 12mm e i connettori sono in acciaio.
Caduta FATTORE 0 Caduta FATTORE 1 Caduta FATTORE 2 punto di ancoraggio punto di ancoraggio situato sullo stesso il punto di ancoraggio è situato sulla testa livello del punto di ancoraggio dorsale situato sotto il punto di connessione dell´ imbracatura ancoraggio dorsale dell´imbracatura - Quando si utilizza il dispositivo, assicurarsi che venga posizionato in modo che l’utilizzatore non incespichi in...
Página 11
esposizione a temperature estreme, esposizione a raggi ultravioletti, abrasione, tagli, forti impatti, uso incorretto o cattiva manutenzione. La revisione annuale obbligatoria convalida il funzionamento corretto del dispositivo, il quale, va fatto revisionare obbligatoriamente e almeno una volta all’anno dal produttore o da una persona competente. Se il dispositivo ha già...
Página 12
ENERGY ABSORBER IRUDEK CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE ENERGY ABSORBER The energy absorbers Irudek are classified as PPE (Personal Protective Equipment) by the European Regulation EU 2016/425 and are in conformity to the European Norm EN 355:2002 (energy absorbers).
Página 13
However, the user can connect the energy absorber to the fall arrester using connectors according to EN 362. MATERIAL The energy absorber Irudek is manufactured from 44 mm polyester webbing, the rope lanyards are manufactured from Ø 12mm diameter polyamide rope and connectors are manufactured from steel. LIMITATIONS FOR USE...
- Before use ensure about the compatibility of items of equipment when assembled into a system. Ensure that all items are compatible and appropriate for the proposed application. It is forbidden to use combinations of items of equipment in which the safe function of any one item is affected by or interferes with the safe function of another. Periodically check the connection and adjustment of the components to avoid accidental disconnection and loosening.
Página 15
AMORTYZATOR BEZPIECZEŃSTWA IRUDEK PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA AMORTYZATORA BEZPIECZEŃSTWA NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ Amortyzatory bezpieczeństwa Irudek zostały zaklasyfikowane jako osobisty sprzęt zabezpieczający PPE o środkach przepisami UE 2016/425 w sprawie PPE oraz spełniają wymogi normy europejskiej EN 355:2002 (absorbery energii).
Página 16
362. przy zgodnie MATERIAŁ: Amortyzator bezpieczeństwa Irudek został wykonany z taśmy poliestrowej o grubości 44 mm, linki bezpieczeństwa zostały wykonane z liny poliamidowej o średnicy 12 mm, a zatrzaśniki zostały wykonane ze stali. OGRANICZENIA UŻYTKOWANIA - Osobisty sprzęt zabezpieczający powinien stanowić osobiste wyposażenie użytkownika.
Página 17
- Podczas korzystania ze sprzętu należy upewnić się, że został on umieszczony w sposób zapobiegający potknięciu się niego przez użytkownika. - Korzystanie z linek bezpieczeństwa wyposażonych w ręcznie zamykane zatrzaśniki zaleca się jedynie w sytuacjach, gdy nie istnieje konieczność kilkukrotnego otwierania i zamykania złączek podczas dnia roboczego. - Szelki bezpieczeństwa są...
musi być natychmiast wycofany z użycia, jeżeli brał udział w powstrzymywaniu spadania. TRANSPORT Osobisty sprzęt zabezpieczający musi być transportowany w opakowaniu, które gwarantuje zabezpieczenie przeciwko wilgoci i mechanicznemu, chemicznemu i termicznemu uszkodzeniu. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE KONSERWACJI - CZYSZCZENIE: Osobisty sprzęt zabezpieczający musi być czyszczony w sposób nie powodujący niepożądanych efektów na materiale stosowanym do produkcji sprzętu.
Página 19
DATA PIERWSZEGO DOPUSZCZENIA DO UŻYTKU NAZWA UŻYTKOWNIKA UWAGI HISTORIA BADAŃ OKRESOWYCH I NAPRAW OSOBA UPOWAŻNIONA DATA POWÓD WPISU UWAGI DATA KOLEJNEGO (Badania Nazwisko i podpis badania okresowego okresowe/naprawa) Badanie typu WE zostało wykonane przez: AITEX, Instituto Tecnológico Textil, Plaza Emilio Sala 1, 03801 Alcoy, Spain, ( numer jednostki notyfikowanej 0161 ), a bieżąca ocena została wykonana przez: AITEX, Instituto Tecnológico Textil, Plaza Emilio Sala 1, 03801 Alcoy, Spain, ( numer jednostki notyfikowanej 0161 ).
Página 20
Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni per l'uso Instruction for use Instrukcj użytkowania Polígono Industrial Apatta – C/ Baratzondo, Naves C-14 C-18 Ibarra, Gipuzkoa (Spain) – T: +34 943 692 617 F: +34 943 692 526 www.irudek.com • irudek@irudek.com...