Página 3
< 6 kN. APLICACIÓN El anticaídas Sekurblok puede ser utilizado como parte de un sistema anticaídas o como parte de un sistema de retención. Al utilizar como parte de un sistema anticaídas, se debe utilizar un punto de anclaje adecuado ( por encima de la cabeza del usuario y resistencia mínima 10 kN ).
Página 4
-Para cualquier alteración o modificación de equipo se exige el previo consentimiento por escrito del fabricante. El equipo debe ser reparado únicamente por el fabricante o una persona autorizada para este fin -El equipo de protección individual no puede ser usado con un fin distinto al que ha sido producido.
Página 5
TRANSPORTE El equipo de protección individual debe ser transportado en un embalaje que lo proteja contra la humedad o daños mecánicos, químicos y térmicos. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO • LIMPIEZA: El equipo de protección individual debe ser limpiado de forma que no cause efectos adversos en los materiales utilizados en la fabricación del equipo.
Página 6
FICHA DE CONTROL La ficha de control debe ser rellenada antes de la primera entrega del equipo para su empleo. Toda la información referente al equipo de protección individual (nombre, número de serie, fecha de compra y fecha de primera puesta en servicio, nombre de usuario, histórico de las revisiones periódicas y reparaciones, y próxima fecha para la revisión periódica) debe estar anotado en la ficha de control del equipo.
Página 7
< 6 kN. APPLICATION The Sekurblok fall arrester can be used as part of a fall arrest system or as part of a restraint system. When used as part of a fall arrest system, a suitable anchorage point (above the user's head and minimum strength 10 kN) must be used.
Página 8
equipment. The equipment may only be repaired by the manufacturer or a person authorised for this purpose. INFORMATION AND ADVICE - Before use, establish a rescue plan to be able to execute in case of emergency. - Do not make any alterations or additions to the equipment without the prior written consent of the manufacturer.
Página 9
REPAIR: Any repair shall only be carried out by equipment manufacturer or his authorized representative following manufacturer’s procedures. MARKING The equipment is marked with the next information: i ) CE marking, Conformity to European Legislation ii ) Identification of the manufacturer iii ) Reference of the equipment iv ) Lot number or serial number v ) Year of manufacture...
Página 10
PERIODIC EXAMINATIONS AND REPAIR DATE REASON COMPETENT COMMENTS NEXT ENTRY PERSON Name DATE Periodic + Signature Periodic examination/Repair) Examinatio Notified Body that carried out the EU type-examination: SATRA Technology Europe Limited, Bracetown Business Park, Clonee, D15YN2P, Republic of Ireland (Notified Body No 2777) and Notified Body involved in the production control phase: SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland (Notified Body No 0598...
Página 11
< 6 kN l’impatto sul corpo dell’utilizzatore. APPLICAZIONI L’anticaduta Sekurblok Sekuralt può essre utilizzato come parte di un sistema di anticaduta o come parte di un sistema di ritenuta. Se utilizzato come parte di un sistema di anticaduta, si deve usare un punto di ancoraggio adeguato( al di sopra della testa dell’utilizzatore e con...
Página 12
-Verificare la compatibilita degli elementi del dispositivo quando si montano al sistema. Assicurarsi che tutti gli articoli siano compatibili tra loro e appropriati per )'uso proposto. E vietato usare il sistema di protezione se il funzionamento di un elemento individuale interferisce con la funzione di un altro.
Página 13
INFORMAZIONI 11 dispositivo presenta le seguenti informazioni: Marchio CE, indicante la conformita con la Legislazione Europea Identificazione del produttore Riferimento del dispositivo iii) Numero di lotto o serie Anno di produzione Norma Europea Numero dell'organismo notificato vii) Pittogramma indica la necessita viii) utilizzatori leggano le istruzioni d'uso ISTRUZIONI PERLA REVISIONE PERIODICA...
Página 14
SCHEDA TECNICA DATA COMMENTI OGGETTO REVISORE DATA (Revisione Nome Firma PROSSIMA periodica Revisione Riparazione) Organismo notificato che ha effettuato l'esame CE di tipo : SATRA Technology Europe Limited, Bracetown Business Park, Clonee, DI 5YN2P, Republic of Ireland (Organismo notificato numero 2777 ) e organismo notificato che interviene nella fase di controllo della produzione: SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland.
Página 15
IRUDEK SEKURBLOK ZUHANÁSGÁTLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT, MIELŐTT HASZNÁLATBA VESZI A SEKURBLOK zuhanásgátlót. A Sekurblok zuhanásgátló a 89/686/EGK európai irányelv szerint PPE-ként (egyéni védőeszköz) van besorolva, és megfelel az EN 360:2002 európai szabványnak. A megfelelőségi nyilatkozat a következő weboldalon érhető el: http://www.irudek.com...
Página 16
FIGYELEM - Vegye figyelembe azokat az egészségügyi állapotokat, amelyek befolyásolhatják a felhasználó biztonságát a használat során vagy vészhelyzetben, kivéve a szívproblémákkal, szédüléssel, epilepsziával küzdő személyeket, illetve azokat, akik alkohol vagy kábítószer hatása alatt állnak. - Személyi védőfelszerelést csak képzett és hozzáértő személy használhat. -Használat előtt készítsen mentési tervet, hogy azt vészhelyzet esetén végre lehessen hajtani.
Página 17
alkatrészeket pamutkendővel vagy puha kefével törölje le. Ne használjon súroló hatású anyagot. Intenzív tisztításhoz mossa ki a kábelköteget 30°C és 60°C közötti hőmérsékleten semleges mosószerrel. Fém alkatrészek esetén nedves ruhával törölje le. Ha a berendezés nedves lesz, akár használat, akár tisztítás miatt, hagyni kell természetes módon megszáradni, és távol kell tartani a közvetlen hőtől.
Página 18
szereplő összes adatot csak hozzáértő személy töltheti ki. Ne használja az egyéni védőfelszerelést megfelelően kitöltött csekkkártya nélkül. FELSZERELÉSI NYILVÁNTARTÁS HIVATKOZÁS SZÉRIASZÁM GYÁRTÁSI ÉV HASZNÁLHATÓ EZZEL VÁRÁSLÁS DÁTUMA ELSŐ HASZNÁLATBAVÉTEL FELHASZNÁLÓ NEVE MEGJEGYZÉSEK IDŐSZAKOS VIZSGÁLATOK ÉS JAVÍTÁSI ELŐZMÉNYEK DÁTUM INDOKLÁS ILLETÉKES MEGJEGYZÉSEK KÖVETKEZ (időszakos...
Página 19
< 6 kN. ANSÖKAN Sekurblok fallskydd kan användas som en del av ett fallskyddssystem eller som en del av ett fasthållningssystem. Vid användning som en del av ett fallskyddssystem måste en lämplig förankringspunkt (ovanför användarens huvud och minsta styrka 10 kN) användas.
Página 20
-Tillstånd från tillverkaren krävs för alla ändringar eller modifieringar av utrustningen. Utrustningen får endast repareras av tillverkaren eller av en person som auktoriserats för detta ändamål. INFORMATION OCH RÅDGIVNING - Upprätta en räddningsplan före användning för att kunna agera i en nödsituation. - Gör inga ändringar eller tillägg på...
Página 21
REPARATION: All reparation får endast utföras av utrustningens tillverkare eller dennes auktoriserade representant enligt tillverkarens anvisningar. MÄRKNING Utrustningen är märkt med följande information: i ) CE-märkning, överensstämmelse med europeisk lagstiftning ii ) Identifiering av tillverkaren iii ) Referens för utrustningen iv ) Parti- eller serienummer v ) Tillverkningsår vi ) Europeisk norm...
Página 22
PERIODISKA UNDERSÖKNINGAR OCH REPARATIONER NÄSTA ANLEDNING TILL BEHÖRIG FÖRFALLOD FÖRDRÖJNING PERSON AG FÖR DATUM KOMMENTARER (Periodisk Namn + Periodisk undersökning Underskrift undersökning Reparation) Anmält organ som utfört EU-typkontrollen: SATRA Technology Europe Limited, Bracetown Business Park, Clonee, D15YN2P, Republiken Irland (anmält organ nr 2777) och anmält organ som deltagit i produktionskontrollfasen: SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland (anmält organ nr 0598...
Página 24
Manual de instrucciones GB Instruction for use Istruzioni per l'uso HU Használati utasítás SV Instruktion för användning Erribera Industrigunea 8-a 20150, Aduna (SPAIN) Tlf.: +34 943 69 26 17 irudek@irudek.com · www.irudek.com...