Manual del usuario de bombas Certa Plus Contenido 1 Declaración de conformidad 2 Garantía 3 Uso previsto 4 Cómo manipular acero inoxidable y otros materiales 5 Información sobre devoluciones 6 Medioambiente y eliminación de desechos 7 Desembalaje de la bomba 8 Bombas sinusoidales: visión general 9 Notas de seguridad 9.1 Obligación de la organización responsable de la operación...
Página 2
14.3 Instalación de un anillo de enjuague 15 Limpieza y esterilización 16 Cambio de aceite 17 Opción de calentamiento o enfriamiento 18 Resolución de problemas 18.1 Reparación de la cubierta frontal y posterior 18.2 Asistencia técnica 19 Desensamblaje y ensamblaje 19.1 Desensamblaje de la bomba 19.2 Desensamblaje del sistema de sellado 19.3 Desensamblaje de la carcasa intermedia...
Garantía División MasoSine de Watson-Marlow GmbH ("MasoSine") garantiza que este producto no contiene defectos de materiales ni fabricación durante un período de dos (2) años desde la fecha de envío. Esta garantía se aplica solo al comprador original. Los productos fabricados por terceros y suministrados por el vendedor están exentos de esta garantía y solo están cubiertos por la garantía del fabricante original.
Complete un certificado de descontaminación independiente por cada producto y adhiéralo al exterior del embalaje que contiene el producto o los productos. Puede descargar una copia del certificado pertinente de descontaminación en el sitio web de Watson-Marlow Limited www.wmftg.com. Es su responsabilidad limpiar y descontaminar los productos antes de devolverlos.
Desembalaje de la bomba Extraiga cuidadosamente todas las piezas del embalaje y consérvelo hasta asegurarse de que todos los componentes están presentes y en buen estado. Verifique el material recibido consultando la lista de componentes suministrados, que aparece más abajo. 7.0.1 Eliminación del embalaje Deshágase de los materiales de embalaje siguiendo un procedimiento seguro y conforme a la normativa de su zona.
Este símbolo significa: Cuidado, alta tensión. Este símbolo significa: Precaución, superficie caliente. Precaución: la bomba contiene piezas giratorias. El usuario debe cuidar que no se le enganchen los dedos o la ropa suelta dentro de la bomba. Obligación de la organización responsable de la operación La organización responsable de la operación debe asegurar que todas las personas que trabajen con el equipo estén familiarizadas y respeten la normativa de seguridad laboral y de prevención de accidentes.
No cambie o distorsione el equipo y no añada nada sin la aprobación del fabricante. Todas las conversiones de medidas deben contar con una confirmación por escrito de División MasoSine de Watson-Marlow GmbH. Cambie de inmediato las piezas que no estén en perfecto estado. Utilice solamente piezas de repuesto y desgaste originales.
9.15 Valores límite de la bomba La velocidad, la presión y la temperatura máximas de la bomba figuran en la ficha de datos técnicos provista con cada bomba. Estos valores límite no deben superarse bajo ningún concepto, Esto es especialmente cierto al usar un variador de frecuencia.
Sello mecánico Operador Revisar si hay fugas Experto En caso de detectar fugas: - Determinar el grado de fugas - Consultar a Watson-Marlow MasoSine - Cambiar las piezas de desgaste Sellos de Operador Revisar si hay fugas elastómero (p. ej.,...
Especificaciones de la bomba La bomba tiene una placa de identificación en la carcasa de rodamientos. Contiene un número de serie, que identifica las características del producto. El número de serie aparece también en la ficha de datos técnicos. La siguiente es una placa de identificación de ejemplo. (Las abreviaturas de la etiqueta son las siguientes: Pm = presión máxima, max.
Transporte Elija el medio de transporte correcto según el tamaño de la bomba y el accionamiento. La bomba debe estar suspendida correctamente para el transporte. Si va a utilizar una grúa o montacargas, las cuerdas o correas deben ser de dimensiones adecuadas. Si la bomba se transporta en un camión grúa o montacargas, tenga en cuenta que el punto central de la unidad no coincidirá...
Buenas prácticas de instalación de bombas La conexión entre el eje del motor y el eje de la bomba debe tener una cubierta, para proteger al usuario contra la posibilidad de contacto mientras se encuentra en funcionamiento. Coloque la bomba sobre una superficie nivelada. No ponga la bomba en marcha sin una protección del acoplamiento, para proteger al usuario contra la posibilidad de contacto con las piezas móviles.
12.2 Conexión con las tuberías Antes de realizar la conexión, limpie las tuberías y retire los cuerpos extraños, tales como residuos de soldadura. Evite las fuerzas y torques ejercidas por las tuberías sobre las conexiones de la bomba (por ejemplo, distorsiones y dilataciones térmicas, etc.) utilizando compensadores u otros equipos adecuados.
12.3 Cavitación La cavitación es un problema que se da en algunos dispositivos en los que el fluido interacciona con una superficie móvil. Ocasionalmente, puede producirse en las bombas sinusoidales. Cuando una superficie por la que está atravesando un fluido se mueve, se forman zonas de baja presión en la superficie.
12.4 Orientaciones posibles de la bomba La bomba puede colocarse en ocho orientaciones distintas y se puede girar en sentido horario o antihorario. 10-02 12-03 02-04 * 03-06 04-08 06-09 08-10 * 09-12 A menos que se especifique otra cosa al hacer el pedido, la bomba se entrega en la posición 10-02. También hay disponibles boquillas con orientaciones especiales.
Puesta en marcha y operación Si va a poner en marcha la bomba por primera vez, o si ha realizado tareas de limpieza o reparación, compruebe primero que todos los tornillos estén apretados por completo y de forma correcta. Es posible que la bomba se haya contaminado durante el transporte. Retire la cubierta delantera de la bomba y límpiela, si fuera necesario, antes de ponerla en marcha.
Enjuague del sistema de sellado Para prevenir la operación en seco y garantizar que el sistema de sellado funcione correctamente, es recomendable instalar un sistema de enjuague de sellos. El fluido de enjuague a presión atmosférica (normalmente, agua) lava la zona detrás del sistema de sellado y evita que el producto se endurezca y dañe dicho sistema.
Conecte todas las demás conexiones posibles a la caja usando los tapones roscados suministrados con la bomba (consulte los número de parte en "Listas de piezas" en la página 49 ). Las demás conexiones están diseñadas para usar con distintas orientaciones boquillas bomba...
Limpieza y esterilización Atención: Manténgase a una distancia mínima de 50 cm (20 pulgadas) de la bomba durante la limpieza a alta presión. Las bombas MasoSine serie Certa Plus están diseñadas para la limpieza en sitio. Respete nuestras instrucciones de limpieza en sitio (CIP, por sus siglas en inglés) que se encuentran a continuación. Mantener la línea de proceso limpia es imprescindible para tener un alto grado de higiene y evitar la contaminación del producto final.
Nota: Es recomendable cambiar el sello de la carcasa frontal y el del tornillo de retención al volver a ensamblar la bomba. Si la zona detrás de estos sellos se ensucia, comuníquese con División MasoSine de Watson-Marlow GmbH para conocer un procedimiento validado de limpieza y desinfección específico para eliminar bacterias. Si se utiliza una solución de cloro (con 150 ppm de cloro disponibles), no deben quedar residuos en la bomba.
Cambio de aceite Cada día antes de poner en funcionamiento la bomba, compruebe el visor de aceite B en la carcasa de rodamientos para ver si está dañado y verifique que haya suficiente aceite en la cubierta del extremo. El aceite debería llegar hasta la mitad del visor.
Opción de calentamiento o enfriamiento Versiones especiales de bombas MasoSine P100, P200, P250, P300 y P400 pueden calentarse o enfriarse para mantener la temperatura necesaria del producto dentro de la bomba –a fin de bombear chocolate o helado, por ejemplo– haciendo circular fluido a la temperatura necesaria a través de canales en forma de medialuna en la carcasa de la bomba y la carcasa frontal.
Resolución de problemas Fallo Causa Solución El sentido de giro es incorrecto Compruebe el sentido de rotación No hay líquido humectante en la bomba Llene la bomba de líquido Los tornillos no están apretados Compruebe el apriete de los tornillos La tubería de succión es demasiado larga Adapte la tubería de succión La bomba no succiona...
MasoSine o con un representante local. MasoSine puede proporcionarle los datos necesarios para llevar a cabo una remodelación de forma correcta. 18.2 Asistencia técnica Puede consultar los datos de contacto en nuestra página web: http://www.watson-marlow.com/gb-en/range/masosine/ m-certa-plus-es-02...
Desensamblaje y ensamblaje Aplique el valor correcto de torque (consulte "Torques de apriete" en la página Antes de comenzar a desensamblar la bomba, desconéctela del suministro eléctrico e inmovilícela para impedir arranques accidentales. Las fotografías que se muestran en los siguientes procedimientos son de una bomba Certa de tamaño intermedio.
Con cuidado, quite el sello del centro de la carcasa y guárdelo. 19.1.2 Extracción del tornillo de retención Use la herramienta de bloqueo (el número de parte se encuentra en la sección "Herramientas" en la página 73) para bloquear el rotor y el eje antes de abrir el tornillo de retención en el rotor. Utilice una de las tuercas ciegas de la carcasa frontal para ajustar la herramienta de bloqueo.
Tornillo de retención Tornillo de retención para para abrir con 3-A y EHEDG para abrir con herramienta herramienta especial convencional entregada de fábrica Tornillo de retención Tornillo de retención hexagonal con junta tórica hexagonal con junta La cantidad de componentes puede variar según el tamaño, consulte "Listas de piezas"...
19.2 Desensamblaje del sistema de sellado 19.2.1 Desensamblaje del sistema de sellado mecánico Para que el procedimiento sea más claro, en algunas imágenes se ha extraído la carcasa intermedia. Esto no es necesario para el mantenimiento periódico. Extracción del sistema de sellado Retire cuidadosamente la cara del sello posterior del sistema de sellado mecánico y guárdela.
Página 31
Usando el collarín de la herramienta, extraiga el soporte de juntas tóricas de la carcasa posterior. Quite también las dos juntas tóricas. Soporte de juntas tóricas con las dos juntas en la ranura frontal y en el diámetro externo. Lubrique e instale las juntas tóricas.
19.3 Desensamblaje de la carcasa intermedia No se necesita desensamblar la carcasa intermedia para cambiar, por ejemplo, la compuerta o el sistema de sellado mecánico. Solo está explicado aquí por razones de precisión. Desenrosque las tuercas que sujetan la carcasa intermedia, girándolas en sentido antihorario. Quite la carcasa intermedia de la bomba.
Desenrosque los tornillos, girándolos en sentido antihorario con una llave. Tenga cuidado de que, al quitar los tornillos, la carcasa posterior no se caiga. Quite la carcasa posterior. Gire la carcasa posterior sobre la cubierta del extremo hasta la posición deseada. Asegúrese de alinear los segmentos de la carcasa posterior con los segmentos de la cubierta del extremo.
19.6 Verificación de la dimensión X El rotor y el tornillo de retención deben apretarse bien aplicando el valor correcto torque (consulte "Torques de apriete" en la página 46). Verifique la dimensión X midiendo la distancia desde el rotor hasta la carcasa posterior, desde la sección plana en la parte superior de la curva del rotor.
Página 35
Las clavijas deben encajar en las ranuras correspondientes para evitar que la pieza gire. Asegúrese de que el ensamble de resortes encastre en las dos muescas. Con un destornillador o una herramienta similar, mueva el ensamble de resortes de forma axial. Si está trabado, se encuentra en la posición correcta.
La cara del sello para colocarla en el rotor, junto con la copa de caucho. Instale la copa de caucho en la cara del sello. Presione cuidadosamente la cara del sello para que entre en el rotor, con los lados de la copa nivelados. Asegúrese de que la cara del sello entre hasta el final, presionando como se muestra en la imagen.
Página 37
Coloque la junta tórica contra el diámetro exterior del soporte de juntas tóricas. En las bombas más grandes, la junta tórica también se puede insertar en la carcasa posterior. Inserte el soporte de juntas tóricas en la carcasa. Alinee los pasadores con la ranura para la compuerta. Inserte la herramienta (TL-C###-001-50) con los pasadores dentro de las ranuras del soporte de juntas tóricas o inserte la herramienta junto con el soporte de juntas tóricas en la carcasa posterior.
19.8 Ensamblaje del cabezal de la bomba 19.8.1 Ensamblaje de la carcasa intermedia y la carcasa frontal Coloque el sello en la parte posterior de la carcasa intermedia. No es necesario desensamblar la carcasa intermedia para cambiar, por ejemplo, la compuerta o el sistema de sellado mecánico.
Página 39
• Inserte la placa de fijación y ajuste los tornillos. Tenga cuidado con las arandelas de retención. Deben cambiarse cada vez que se quiten los tornillos. Aplique el valor correcto de torque (consulte "Torques de apriete" en la página 46). Verifique que los resortes de disco estén bien orientados cuando se coloquen sobre el tornillo de retención con el lado de la copa apuntando en dirección contraria a la cabeza del tornillo de retención.
Verifique si las curvas del rotor están situadas ligeramente por detrás de la superficie delantera del anillo intermedio. • Extraiga la herramienta de bloqueo. 19.8.3 Ensamblaje de la carcasa frontal Coloque el sello en la parte frontal de la carcasa intermedia. Coloque la carcasa frontal.
19.9 Ensamblaje del anillo de enjuague de un sistema de sellado mecánico sencillo Los componentes del anillo de enjuague Las flechas muestran la posición del anillo de enjuague en la para el sistema de sellado mecánico cubierta del extremo. Para acceder a la junta, siga las sencillo.
Página 42
Coloque la junta tórica en el diámetro externo de la cara del sello. Ensamble la cara del sello y la junta tórica en la placa del sello. Asegúrese de que la clavija en la placa del sello encastre en la muesca de la cara del sello (indicada por una flecha). Las clavijas deben encajar en las ranuras correspondientes para evitar que la pieza gire.
Página 43
La clavija bien colocada en la muesca. La parte trasera de la carcasa posterior muestra la ubicación donde se instalará el ensamble de sellado posterior del sistema de sellado mecánico doble. No es necesario desensamblar la carcasa posterior de la cubierta de extremo para instalar el lado de la atmósfera del sello mecánico doble.
Página 44
Coloque la junta tórica en el diámetro externo de la cara del sello. Coloque la cara del sello y la junta tórica en la parte trasera de la carcasa posterior. Asegúrese de que las clavijas del ensamble de resortes encastren en las muescas de la cara del sello, como lo indican las flechas. Las clavijas deben encajar en las ranuras correspondientes para evitar que la pieza gire.
Página 45
Observe a través del área abierta que muestra el sistema de sellado posterior instalado. Puede consultar una explicación del procedimiento de ensamblaje del sello frontal en "Ensamblaje del sello frontal" en la página 34. m-certa-plus-es-02...
Torques de apriete 20.0.1 P100 Piezas adyacentes Tipo de tornillo Torque Cubierta para el rodamiento M6 A2 70 DIN 931 7 Nm / 5 lb-pie (soporte) Cubierta del extremo (soporte) M8 A2 70 DIN 931 16 Nm / 12 lb-pie Cubierta del extremo (tapón R 1/4"...
Página 47
20.0.3 P250 Piezas adyacentes Tipo de tornillo Torque Cubierta para el rodamiento M6 A2 70 DIN 931 7 Nm / 5 lb-pie (soporte) Cubierta del extremo (soporte) M10 A2 70 DIN 931 33 Nm / 24.5 lb-pie Cubierta del extremo (tapón R 1/4"...
20.0.5 P400 Piezas adyacentes Tipo de tornillo Torque Cubierta para el rodamiento M6 A2 70 DIN 931 7 Nm / 5 lb-pie (soporte) Cubierta del extremo (soporte) M12 A2 70 DIN 931 56 Nm / 41.5 lb-pie Cubierta del extremo (tapón R 1/4"...
Listas de piezas Con la excepción de los códigos de los resortes, los códigos de pieza están compuestos por tres secciones con el formato: xxxx-yyyy-zz Donde: xxxx es el tipo de bomba, yyyy es la pieza y zz es el material. Cuando en la posición zz aparece ## en lugar de un código alfanumérico, seleccione una opción en la tabla siguiente.
Página 50
Rotor de forma estándar Rotor de forma redonda Comparación de productos "Alta resistencia" "Bajo cizallamiento" Manipuleo suave del producto Intermedia Bueno Facilidad de limpieza Bueno Bueno m-certa-plus-es-02...
Página 52
21.2.1 P100 Número Cantidad Código de la pieza Artículo Número Cantidad Código de la pieza Artículo P100-1600-12 Tuerca ciega P100-5010-12 Clavija P100-0100-13 Rotor de alta resistencia, 1.4435/316L P100-5001-12 Tornillo hexagonal con cabeza hueca P100-0120-13 Rotor de bajo cizallamiento, 1.4435/316L P100-1100-13 Tornillo de retención P100-0200-13 Carcasa frontal...
Página 53
Set de juntas tóricas con juntas para sistema de sellado con junta tórica y junta tórica para el tornillo de retención (solo COP) Set de juntas tóricas con juntas para sistema de sellado con junta tórica y junta tórica para el Número Cantidad Código de la pieza...
Página 54
21.2.2 P200 Número Cantidad Código de la pieza Artículo Número Cantidad Código de la pieza Artículo P200-1600-12 Tuerca ciega P200-5010-12 Clavija P200-5001-12 Tornillo hexagonal con cabeza hueca P200-0100-13 Rotor de alta resistencia, 1.4435/316L P200-1100-13 Tornillo de retención P200-0120-13 Rotor de alta resistencia, 1.4435/316L P200-0200-13 Carcasa frontal P200-1752-##†...
Página 55
Set de juntas tóricas con juntas para sistema de sellado con junta tórica y junta tórica para el tornillo de retención (solo COP) Set de juntas tóricas con juntas para sistema de sellado con junta tórica y junta tórica para el Número Cantidad Código de la pieza...
Página 56
21.2.3 P250 Número Cantidad Código de la pieza Artículo Número Cantidad Código de la pieza Artículo P250-1600-12 Tuerca ciega P250-5010-12 Clavija P250-5001-12 Tornillo hexagonal con cabeza hueca P250-0100-13 Rotor de alta resistencia, 1.4435/316L P250-1100-13 Tornillo de retención P250-0120-13 Rotor de bajo cizallamiento, 1.4435/316L P250-0200-13 Carcasa frontal P250-1752-##†...
Página 57
Set de juntas tóricas con juntas para sistema de sellado con junta tórica y junta tórica para el tornillo de retención (solo COP) Set de juntas tóricas con juntas para sistema de sellado con junta tórica y junta tórica para el Número Cantidad Código de la pieza...
Página 58
21.2.4 P300 Número Cantidad Código de la pieza Artículo Número Cantidad Código de la pieza Artículo P300-1600-12 Tuerca ciega P300-5010-12 Clavija P300-5001-12 Tornillo hexagonal con cabeza hueca P300-0100-13 Rotor de alta resistencia, 1.4435/316L P300-1100-13 Tornillo de retención P300-0120-13 Rotor de bajo cizallamiento, 1.4435/316L P300-0200-13 Carcasa frontal P300-1752-##†...
Página 59
Set de juntas tóricas con juntas para sistema de sellado con junta tórica y junta tórica para el tornillo de retención (solo COP) Set de juntas tóricas con juntas para sistema de sellado con junta tórica y junta tórica para el Número Cantidad Código de la pieza...
Página 60
21.2.5 P400 Número Cantidad Código de la pieza Artículo Número Cantidad Código de la pieza Artículo P400-1600-12 Tuerca ciega P400-5010-12 Clavija P400-5001-12 Tornillo hexagonal con cabeza hueca P400-0100-13 Rotor de alta resistencia, 1.4435/316L P400-1100-13 Tornillo de retención P400-0120-13 Rotor de bajo cizallamiento, 1.4435/316L P400-0200-13 Carcasa frontal P400-1752-##†...
Página 61
Set de juntas tóricas con juntas para sistema de sellado con junta tórica y junta tórica para el tornillo de retención (solo COP) Set de juntas tóricas con juntas para sistema de sellado con junta tórica y junta tórica para el Número Cantidad Código de la pieza...
21.3 Sello mecánico sencillo 21.3.2 P100 -0640-## Código de la Número Cantidad Artículo pieza P100-5240-88 Cara dinámica SiC con copa de PTFE P100-5245-41 Cara estática (SiC) P100-5245-66 Cara estática (CA) P100-5246-##† Junta tórica P100-5220-10 Ensamble de resortes *Incluido con el set de desgaste. Sello mecánico del set de desgaste P100-0660-##. (Consulte Set de desgaste arriba).
Página 63
21.3.4 P250 -0640-## 21.3.6 P400 -0640-## Código de la Número Cantidad Artículo pieza Código de la Número Cantidad Artículo pieza P250-5240-88 Cara dinámica SiC con copa de PTFE P400-5240-88 Cara dinámica SiC con copa de PTFE P250-5245-41 Cara estática (SiC) P400-5245-41 Cara estática (SiC) P250-5245-66...
21.4 Anillo de enjuague 21.4.2 P200 Código de la Número Cantidad Artículo pieza P200-1308-10 Anillo de separación P200-1755-80 Junta tórica P200-2340-80 Junta de labios Consulte P200 - 0640-## en la Sistema de sellado página 62 21.4.3 P250 Código de la Número Cantidad Artículo...
Página 65
21.4.5 P400 Código de la Número Cantidad Artículo pieza P400-1308-10 Anillo de separación P400-1755-80 Junta tórica P400-2340-80 Junta de labios Consulte P400 - 0640-## en la Sistema de sellado página 63 m-certa-plus-es-02...
21.5 Lado de la atmósfera del sello mecánico doble 21.5.2 P200 Código de la Número Cantidad Artículo pieza P200-5310-10 Soporte del anillo dinámico P200-5340-41 Cara dinámica P200-5345-41 Cara estática P200-5311-##† Junta tórica P200-5341-##† Junta tórica P200-5346-##† Junta tórica P200-5320-10 Ensamble de resortes Consulte P200 - 0640-## en la Sistema de sellado...
Página 67
21.5.4 P300 Código de la Número Cantidad Artículo pieza P300-5310-10 Soporte del anillo dinámico P300-5340-41 Cara dinámica P300-5345-41 Cara estática P300-5311-##† Junta tórica P300-5341-##† Junta tórica P300-5346-##† Junta tórica P300-5320-10 Ensamble de resortes Consulte P300 - 0640-## en la Sistema de sellado página 63 †Consulte Listas de piezas en la página 49 para obtener información sobre los materiales 21.5.5 P400...
21.6 Sistema de sellado con junta tórica Número Cantidad Código de la pieza Artículo TL-P200-001-50 Herramienta para sistema de sellado con junta tórica P200-5246-##† Junta tórica †Consulte Listas de piezas en la página 49 para obtener información sobre los materiales 21.6.3 P250 Número Cantidad...
Página 69
21.6.5 P400 Número Cantidad Código de la pieza Artículo P400-5240-40EP Cara dinámica con copa (cerámica con copa de EPDM) P400-5240-40FK Cara dinámica con copa (cerámica con copa de FKM) P400-0611-10 Carcasa de juntas tóricas TL-P400-001-50 Herramienta para sistema de sellado con junta tórica P400-5246-##†...
21.7 Sistema de enjuague estático 21.7.1 P100 Código de la Número Cantidad Artículo pieza 80-0015-95 Visor C100-0171-10 Tubería de enjuague C100-0173-10 Tubería de venteo 80-6009-10 Boquilla doble 80-6020-10 Pieza de conexión 80-6021-10 Pieza de conexión 21.7.2 P200 Código de la Número Cantidad Artículo...
Página 71
21.7.3 P250 21.7.5 P400 Código de la Número Cantidad Artículo pieza Código de la Número Cantidad Artículo pieza 80-0015-95 Visor 80-0015-95 Visor C250-0171-10 Tubería de enjuague C400-0171-10 Tubería de enjuague C250-0173-10 Tubería de venteo C400-0173-10 Tubería de venteo 80-6009-10 Boquilla doble 80-6009-10 Boquilla doble 80-6020-10...
21.8 Sistema de enjuague dinámico 21.8.1 P100 Código de la Número Cantidad Artículo pieza P100-0504-10 Conexión de enjuague 21.8.2 P200 Código de la Número Cantidad Artículo pieza P200-0504-10 Conexión de enjuague 21.8.3 P250 Código de la Número Cantidad Artículo pieza P250-0504-10 Conexión de enjuague 21.8.4 P300...
21.9 Herramientas 21.9.1 Herramienta de bloqueo 21.9.2 Adaptador de encaje Nota: Este adaptador de encaje es recomendable para aplicaciones EHEDG y/o 3-A. Tamaño de Código de la Tamaño de Código de la Cantidad Artículo Cantidad Artículo la bomba pieza la bomba pieza TL-P100-010-31 Herramienta de bloqueo...
Sets de desgaste disponibles 22.0.1 Set de juntas tóricas Pxxx-1700-xx 22.0.2 Set de desgaste Ilustración: Consulte Bombas en la página 51. Código de la Número Cantidad Artículo pieza P xxx-1750-xx Sello de la carcasa de la bomba P xxx-1752-xx Sello para el tornillo de retención Junta tórica de la cara del sello P xxx-5246-xx estática...
Ubicación del número de lote en las piezas Certa Plus Número de parte Ubicación P100-0200-13 P200-0200-13 P250-0200-13 P300-0200-13 P400-0200-13 P100-0300-13 P200-0300-13 P250-0300-13 P300-0300-13 P400-0300-13 P100-0350-13 P200-0350-13 P250-0350-13 P300-0350-13 P400-0350-13 m-certa-plus-es-02...
Página 76
Número de parte Ubicación P100-0100-## P200-0100-## P250-0100-## P300-0100-## P400-0100-## P100-1100-13 P200-1100-13 P250-1100-13 P300-1100-13 P400-1100-13 P100-0400-## P200-0400-## P250-0400-## P300-0400-## P400-0400-## m-certa-plus-es-02...
Certa Plus y MasoSine son marcas comerciales de Watson-Marlow Limited. Renuncia de responsabilidad La información contenida en este documento se considera correcta; sin embargo, Watson-Marlow Limited Fluid Technology Group no acepta responsabilidad alguna por los errores que pudiera contener y se reserva el derecho de alterar estas especificaciones sin previo aviso.