Página 1
BETRIEBSANLEITUNG Vakuumverpackungsmaschine VAMA CASA OPERATING MANUAL Vacuum packaging machine VAMA CASA MODE D‘EMPLOI Machine à emballer sous vide VAMA CASA ISTRUZIONI PER L‘USO Macchina confezionatrice sottovuoto VAMA CASA MANUAL DE INSTRUCCIONES Máquina de envasado al vacío VAMA CASA...
Página 2
Achtung! Die Betriebsanleitung ist ein wichtiger Bestandteil der Maschine. Betriebsanleitung aufbewahren, zum Nachschlagen bereithalten und weiter- geben, wenn die Maschine verkauft oder verliehen wird. Important! The Operating Manual is an important part of the machine. Keep the Operating Manual in a safe place, available for reference, and hand them on if the machine is sold or lent out.
• Die Maschine ist nicht für die Verwendung im Außenbereich bestimmt. 1�2 Sicherheitshinweise Die VAMA CASA Verpackungsmaschine ist nach dem aktuellen Stand der Technik gebaut. Dennoch können bei der Verwendung Gefahren für Personen, die Maschine und andere Sach- werte entstehen.
Página 6
Benutzung der Maschine von Kindern oder Personen mit Einschränkung • Nur geschulte und eingewiesene Personen über 10 Jahre dürfen an der Maschine arbeiten. • Die Maschine kann von Kindern ab 10 Jahren und darüber von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis- sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Maschine unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Wir bringen unser 40-jähriges Know-how aus dem Industriebereich in dieses Vakuum- gerät mit ein. Die VAMA CASA ist eine Kammermaschine, mit der vakuumierte, luftdicht verschlossene Verpackungen hergestellt werden können. Durch die Vakuumverpackung werden Produkte geschützt, die sich in der natürlichen Atmosphäre ungünstig verändern würden. Die VAMA CASA ist für den privaten Bereich konzipiert.
2�2 Beschreibung der Maschine Kammerdeckel Vakuumieröffnung Schweißbalken mit Trennschweißung Drehknopf Bedienfeld Vakuumschlauch zum Vakuumieren von Vakuumbehältern und Flaschen | Deutsch...
Página 9
Ein- und Ausschalter der Maschine Sicherung mit Abdeckung Anschluss für das Netzkabel Typenschild Deutsch |...
2�3 Bedienfeld (Display) Funktion Beschreibung Stand-by Die Kontrollleuchte leuchtet, wenn die Maschine zehn Minuten im Stillstand ist. Es wird dadurch signalisiert, dass die Maschine betriebsbereit ist. Durch Drücken eines be- liebigen Symbols, kehren Sie in den Online-Status zurück. Sous-Vide Mit dieser Funktion können Packungen für die Sous-Vide- Garmethode hergestellt werden.
Página 11
Einstellbare Die Zeit wird durch Drehen des Knopfes im Uhrzeigersinn Siegelzeit erhöht und durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ver- (Fortsetzung) ringert. Wenn Sie mit dem Einstellen der gewünschten Zeit fertig sind, drücken Sie bitte den Drehknopf, um die Zeit zu bestätigen.
3. MASCHINE AUSPACKEN UND AUFSTELLEN Die Maschine aus dem Karton nehmen und auf einer ebenen und sauberen Arbeitsfläche abstellen. Bitte achten Sie darauf, dass über der Maschine genügend Freiraum ist, um den Kammerdeckel zu öffnen. Der Abstand zu allen Seitenwänden muss mindestens 10 cm betragen.
5. TIPPS UND TRICKS 5�1 Hygiene • Eine saubere und hygienische Arbeitsumgebung ist die Grundlage für hochwertig ver- packte Lebensmittel. Aus diesem Grund ist es sehr wichtig, die Maschinen, die Arbeits- umgebung und die Hände regelmäßig vor und nach jeder Anwendung zu reinigen und hygienisch sauber zu halten.
Für ein optimales Verpackungsergebnis wird die Verwendung von Vakuumbeuteln von VAMA empfohlen� Die Firma VAMA unterscheidet zwei Arten von Vakuumbeuteln: Biologisch abbaubare und kompostierbare Siegelrandbeutel Klassische PA/PE-Siegelrandbeutel 5�4�1 Biologisch abbaubare, kompostierbare Siegelrandbeutel Mit unseren neuen, biologisch abbaubaren und kompostierbaren Vakuumbeuteln tragen wir zum Schutz unserer Umwelt bei.
5�4�2 Klassische Siegelrandbeutel PA/PE Mit den klassischen PA/PE-Siegelrandbeuteln lassen sich aromafrische Lebensmittel bestens lagern oder reifen. Der Drei-Rand-Vakuumbeutel von VAMA ist in drei verschiedenen Standard- formaten aus qualitativ hochwertiger PA/PE-Barrierefolie erhältlich. Für die Sauerstoffbarriere und den Aromaschutz sorgt das PA (Polyamid). Für die Feuchtigkeitssperre und die sehr guten Siegeleigenschaften sorgt das PE (Polyethylen).
6. BEDIENUNG 6�1 Anwendungsbereiche auswählen und einstellen Wählen Sie die gewünschte Funktion durch das Drehen des Drehknopfes aus. Die ausge- wählte Funktion ist sofort aktiv und wird von der Maschine ausgeführt, sobald der Kammer- deckel vom Benutzer geschlossen wird. Durch Drücken des Drehknopfes rufen Sie das jeweilige Untermenü der Funktion auf. Im Untermenü...
6�2 Produkte verpacken Bitte befüllen Sie den unbenutzten Vakuumbeutel. Sie sollten stets darauf achten, dass der Siegelbereich des Vakuumbeutels innen und außen nicht verschmutzt wird, um eine perfekte Siegelnaht zu erreichen. Öffnen Sie den Kammerdeckel. Legen Sie den Vakuumbeutel in die Kammer. –...
Página 19
Den Kammerdeckel schließen, fest zudrücken und zwei bis drei Sekunden gedrückt halten. – Der Verpackungsprozess startet und läuft automa- tisch ab. – Der Verpackungsprozess dauert bis zu 90 Sekunden. Den Kammerdeckel öffnen. Die Packung aus der Kammer herausnehmen und den Beutelstand abtrennen.
6�3 Vakuumbehälter oder Flaschen vakuumieren Öffnen Sie den Kammerdeckel. Stecken Sie den mitgelieferten Vakuumschlauch in die Vakuumöffnung. Reinigen Sie den Vakuumverschluss und stecken Sie ihn in die Flasche. Die Funktion „Externes Vakuum“ auswählen. | Deutsch...
Página 21
Das andere Ende des Vakuumschlauchs mit dem auf- gesteckten Vakuumverschluss oder dem Ventil des Vaku- umbehälters verbinden und während des Vakuumiervor- gangs festhalten. Keine Flaschen und Vakuumbehälter mit kohlensäurehaltigem Inhalt vakuumieren. Den Drehknopf drücken. – Das Vakuumieren startet. Der Druck in der Flasche bzw.
6�4 Vakuumieren abbrechen INFO • Das Vakuumieren kann vorzeitig unterbrochen werden, z. B. wenn sich während des Vakuumierens Blasen im Folienbeutel bilden. • Damit der Folienbeutel sicher versiegelt wird, kann es mehrere Sekun- den dauern bis das Vakuumieren stoppt. Während des Vakuumierens den Drehknopf länger als drei Sekunden gedrückt halten.
7. REINIGUNG Eine saubere und hygienische Arbeitsumgebung ist die Grundlage für hochwertig verpackte Lebensmittel. Aus diesem Grund ist es sehr wichtig, die Maschine, die Arbeitsumgebung und die Hände regelmäßig vor und nach jeder Anwendung zu reinigen und hygienisch sauber zu halten.
Die Siegelschiene in die Maschine stecken. Das ausgefräste Loch in der Siegelschiene zeigt nach hinten. Den Kammerdeckel schließen. Den Netzstecker in die Steckdose stecken. Die Maschine ist betriebsbereit. 7�2 Vakuumverschluss für Flaschen reinigen Den Vakuumverschluss gründlich von Hand reinigen oder in die Spülmaschine legen. Den Vakuumverschluss vor dem nächsten Einsatz vollständig trocknen lassen.
8. FEHLERBEHEBUNG Symptom Ursache Abhilfe Die Maschine lässt sich • Der Netzstecker ist aus- • Den Netzstecker einstecken. nicht einschalten. gesteckt. • Die Sicherung ist defekt. • Eine neue Sicherung ein- setzen; siehe Abschnitt 9 „ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR“, Seite 26. •...
Página 26
Symptom Ursache Abhilfe Die Verpackung ist undicht. • Beim Schließen des • Den Vakuumbeutel so ein- Kammerdeckels wurde der legen, dass die Öffnung des Beutelhals eingeklemmt. Vakuumbeutels innerhalb der Kammer liegt. Falls erforderlich, einen kleineren Vakuumbeutel verwenden. • Der Vakuumbeutel ist •...
Página 27
Symptom Ursache Abhilfe Die Packung ist zu wenig • Das Produkt ist zu flüssig • Das Produkt gefrieren. vakuumiert. oder zu feucht. (Fortsetzung) • Das Vakuumieren wurde • Das Produkt in einen un- durch Drücken des Dreh- benutzten Vakuumbeutel knopfes abgebrochen. füllen und erneut verpa- cken.
9. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR Nur original VAMA CASA Ersatzteile und original VAMA CASA Zubehör verwenden. Die Ersatzteile und das Zubehör sind im VAMA CASA Onlineshop erhältlich. Betriebsanleitung VAMA CASA Vakuumbeutel: verschiedene Arten, Größen und Beutel- stärken Netzkabel Vakuumschlauch Vakuumverschluss für Flaschen...
9�1 Siegelschiene wechseln Die Siegelschiene herausziehen. Die neue Siegelschiene in die Maschine stecken. Die halbrunde Öffnung zeigt nach hinten. Deutsch |...
9�2 Kammerdeckeldichtung wechseln Die Kammerdeckeldichtung aus der Nut herausziehen. Die Kammerdeckeldichtung in die Nut drücken. Dabei die Kammerdeckeldichtung nicht in die Länge ziehen. Die Öffnung der Kammerdeckeldichtung zeigt nach innen. Die Kammerdeckeldichtung glattstreichen. | Deutsch...
10. ENTSORGUNG Verpackung Der Packstoff ist recyclebar. Das Rückführen des Packstoffs in den Materialkreislauf spart Roh- stoffe. Den Packstoff an entsprechenden Sammelstellen oder an den Hersteller zurückgeben. Alte Maschine Alte elektrische und elektronische Maschinen enthalten noch wertvolle Materialien. Die Ma- schinen können aber auch gefährliche und schädliche Stoffe enthalten.
11. TECHNISCHE DATEN Technische Daten der Maschine Netzspannung Europa: 220 V bis 240 V 50 Hz / 60 Hz Nordamerika: 120 V / 60 Hz Nennleistung 380 Watt Maschinenabmessungen 390 mm x 240 mm x 530 mm (Breite x Höhe x Länge) Nutzbare Kammergröße 310 mm x 100 mm x 310 mm (Breite x Höhe x Länge)
EU-Erklärung der Konformität (EMV Richtlinie 2014/30/EU) Hiermit erklärt der Hersteller VAMA Maschinenbau GmbH, Am Riedbach 5, D–87499 Wildpoldsried, Germany dass dieses Dokument unter unserer alleinigen Verantwortlichkeit herausgegeben wird und zu folgendem Produkt gehört: Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsvorschriften der Union: •...
Página 35
TABLE OF CONTENTS Scope of delivery ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������34 1� SAFETY �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������35 Intended use ..............................35 Safety instructions ............................35 2� DESCRIPTION ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 37 Description of the vacuum process ...................... 37 2.2 Description of the machine ........................38 2.3 Control panel (display) ..........................40 3� UNPACKING AND SETTING UP THE MACHINE ����������������������������������������������42 4�...
SCOPE OF DELIVERY Packaging machine VAMA CASA Power cable Operating manual Starter set VAMA CASA vacuum bags Suction hose Vacuum seal for bottles Label: application | English...
The machine is not intended for external use. 1�2 Safety instructions The VAMA CASA packaging machine is built according to the current state of the art. Never- theless, dangers to persons, the machine and other material assets can arise during use.
Página 38
Usage of the machine by children or persons with disabilities • Only trained and instructed persons over 10 years of age may work on the machine. • The machine may be used by children aged 10 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have obtained supervision or instruction concerning use of the machine in a safe way and understand the dangers involved.
The vacuum packaging machine VAMA CASA is manufactured in the proven VAMA quality. We bring our 40 years of industrial know-how to this vacuum device. The VAMA CASA is a chamber machine that can be used to produce vacuum-sealed, airtight packagings. Vacuum packaging protects products that would change unfavorably in the natu- ral atmosphere.
2�2 Description of the machine Chamber lid Vacuum opening Sealing bar with separation sealing Rotary knob Control panel Vacuum hose for vacuuming vacuum containers and bottles | English...
Página 41
Machine On and Off switch Fuse with cover Connection for the power cable Rating plate English |...
2�3 Control panel (display) Function Description Stand-by The control lamp lights up when the machine has been at a standstill for ten minutes. This signals that the machine is ready for operation. You can return to the online status by pressing any icon.
Página 43
Adjustable The time is increased by turning the knob clockwise and sealing time decreased by turning it anticlockwise. When you have (continuation) finished setting the desired time, please press the rotary knob to confirm the time. As a rule, the thicker the vacuum bag, the more time you need.
3. UNPACKING AND SETTING UP THE MACHINE Remove the machine from the box and place it on a flat and clean work surface. Please make sure that there is enough free space above the machine to open the cham- ber lid. The distance to all side walls must be at least 10 cm. Check that all parts included in the scope of delivery are complete.
5. TIPS AND TRICKS 5�1 Hygiene • A clean and hygienic working environment is the basis for high-quality packaged food product. For this reason, it is very important to clean the machines, the working environ- ment and hands regularly before and after each use and to keep them hygienically clean. •...
The use of vacuum bags from VAMA is recommended for an optimal packaging result� The VAMA company distinguishes between two types of vacuum bags: Biodegradable and compostable sealed edge bags Classic PA/PE sealed edge bags 5�4�1 Biodegradable, compostable sealed-edge bags With our new biodegradable and compostable vacuum bags, we are helping to protect our environment.
The classic PA/PE sealed edge bags are the best way to store or ripen aroma-fresh food products. VAMA‘s three-edge vacuum bag is availablein three different standard formats made of high-quality PA/PE barrier film. The PA (polyamide) provides the oxygen barrier and aroma protection.
6. OPERATION 6�1 Choosing and setting scopes of application Select the desired function by turning the rotary knob. The selected function is active imme- diately and is executed by the machine as soon as the chamber lid is closed by the user. Press the rotary knob to call up the respective submenu of the function.
6�2 Packaging the products Please fill the unused vacuum bag. You should always make sure that the sealing area of the vacuum bag is not contaminated on the inside and outside in order to achieve a perfect sealing seam. Open the chamber lid. Place the vacuum bag in the chamber.
Página 51
Close the chamber lid, press firmly and hold for two to three seconds. – The packaging process starts and runs automatically. – The packaging process takes up to 90 seconds. Open the chamber lid. Remove the pack from the chamber and separate the bag stand.
6�3 Vacuuming vacuum containers or bottles Open the chamber lid. Insert the provided vacuum hose into the vacuum opening. Clean the vacuum seal and put it into the bottle. Select the “External vacuum” function. | English...
Página 53
Connect the other end of the vacuum hose to the atta- ched vacuum seal or the valve of the vacuum container and hold it in place during the vacuuming process. Do not vacuum bottles and vacuum containers with carbo- nated contents. Press the rotary knob.
6�4 Aborting the vacuuming INFO • Vacuuming can be interrupted prematurely, e.g. if bubbles form in the foil bag during vacuuming. • It may take several seconds for the vacuum to stop so that the foil bag is securely sealed. Keep the rotary knob pressed for more than three seconds during vacuuming.
7. CLEANING A clean and hygienic working environment is the basis for high-quality packaged food pro- duct. For this reason, it is very important to clean the machine, the working environment and the hands regularly before and after each use and to keep them hygienically clean. 7�1 Cleaning the machine INFO •...
Insert the sealing bar into the machine. The milled hole in the sealing bar points to the rear. Close the chamber lid. Insert the power plug into the power outlet. The machine is ready for operation. 7�2 Cleaning the vacuum seal for bottles Thoroughly clean the vacuum seal by hand or place it in the dishwasher.
8. TROUBLESHOOTING Symptom Cause Remedy The machine will not turn • The power plug is • Plug in the power plug. unplugged. • The fuse is defective. • Insert a new fuse; see Sec- tion 9 “SPARE PARTS AND ACCESSORIES”, page 58. •...
Página 58
Symptom Cause Remedy The packaging is leaking. • When closing the chamber • Insert the vacuum bag lid, the mouth of the bag in such a way that the was clamped. opening of the vacuum bag is inside the chamber. Use a smaller vacuum bag if necessary.
Página 59
Symptom Cause Remedy The package is not • Vacuuming was aborted by • Place the product in an vacuumed enough. pressing the rotary knob. unused vacuum bag and (continuation) repack it. • The chamber lid does not • Check whether the cham- lie tightly on the chamber ber lid gasket is dirty or lid gasket.
9. SPARE PARTS AND ACCESSORIES Use only original VAMA CASA spare parts and original VAMA CASA accessories. The spare parts and accessories are available in the VAMA CASA online store. Operating manual VAMA CASA Vacuum bags: different types, sizes and bag thicknesses...
9�1 Changing the sealing bar Pull out the sealing bar. Insert the new sealing bar into the machine. The semicircular opening points to the rear side. English |...
9�2 Changing the chamber lid gasket Pull the chamber lid gasket out of the groove. Press the chamber lid gasket into the groove. When doing so, do not stretch the chamber lid gasket. The opening of the chamber lid gasket faces inwards. Flatten the chamber lid gasket.
10. DISPOSAL Packaging The packaging material is recyclable. Returning the packaging material to the material cycle saves raw materials. Return the packaging material to appropriate collection points or to the manufacturer. Old machines Old electrical and electronic machines still contain valuable materials. However, the machines may also contain dangerous and harmful substances.
11. TECHNICAL DATA Technical data of the machine Mains voltage Europe: 220 V to 240 V 50 Hz / 60 Hz North America: 120 V / 60 Hz Rated power 380 Watt Machine dimensions 390 mm x 240 mm x 530 mm (width x height x length) Usable chamber size 310 mm x 100 mm x 310 mm...
EU Declaration of Conformity (EMC Directive 2014/30/EU) The manufacturer VAMA Maschinenbau GmbH, Am Riedbach 5, D–87499 Wildpoldsried, Germany hereby declares that this document is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: The subject matter of the declaration described above complies with the relevant Union harmonization legislation: •...
KEYWORD INDEX Aborting packaging 52 Safety instructions 35 Aborting vacuuming 52 Scope of delivery 34 Accessories 58 Sealing length 62 Ambient conditions 62 Select function 47 Ambient temperature 62 Set up machine 42 Set value 47 Spare parts 58 Chamber size 62 Storage temperature 62 Change sealing bar 59 Switch off 43...
Página 67
TABLE DES MATIÈRES Contenu de la livraison ���������������������������������������������������������������������������������������������������66 1� SÉCURITÉ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 67 Utilisation prévue ............................67 Consignes de sécurité ..........................67 2� DESCRIPTION �������������������������������������������������������������������������������������������������������������69 Description du processus de mise sous vide ..................69 2.2 Description de la machine ........................70 2.3 Panneau de commande (écran) ......................72 3�...
CONTENU DE LA LIVRAISON Machine à emballer VAMA CASA Cordon d‘alimentation Mode d‘emploi Kit de démarrage sac sous vide VAMA CASA Tuyau d‘aspiration Fermeture à vide pour bouteilles Autocollant : Application | Français...
La machine n‘est pas destinée à être utilisée à l‘extérieur. 1�2 Consignes de sécurité La machine à emballer VAMA CASA est construite selon l‘état actuel de la technique. Né- anmoins, des dangers pour les personnes, la machine et d‘autres biens matériels peuvent survenir pendant l‘utilisation.
Página 70
Utilisation de la machine par des enfants ou des personnes handicapées • Seules les personnes âgées de plus de 10 ans, formées et instruites, peuvent utiliser la machine. • La machine peut être utilisée par des enfants à partir de 10 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissances si elles sont sous surveillance ou ont reçu des instructions concernant l‘utilisation de la machine en toute sécurité...
VAMA. Nous apportons nos 40 ans de savoir-faire industriel à cet appareil de mise sous vide. La VAMA CASA est une machine à chambre qui peut être utilisée pour produire des embal- lages sous vide et hermétiques. L‘emballage sous vide protège les produits qui évolueraient défavorablement dans une atmosphère naturelle.
2�2 Description de la machine Couvercle de la chambre Ouverture de mise sous vide Mâchoires à souder avec soudage-découpe Bouton rotatif Panneau de contrôle Tuyau à vide pour la mise sous vide de récipients et de bouteilles | Français...
Página 73
Interrupteur marche/arrêt de la machine Fusible avec couvercle Branchement pour le cordon d‘alimentation Plaque signalétique Français |...
2�3 Panneau de commande (écran) Fonction Description Veille Le témoin lumineux s‘allume lorsque la machine est à l‘arrêt depuis dix minutes. Cela indique que la machine est prête à fonctionner. Appuyez sur n‘importe quelle icône pour revenir à l‘état en ligne. Sous-vide Cette fonction permet de préparer les emballages pour la méthode de cuisson sous vide.
Página 75
Durée de Le temps est augmenté en tournant le bouton dans le sens scellage réglable des aiguilles d‘une montre et diminué en le tournant dans le (suite du tableau) sens inverse des aiguilles d‘une montre. Lorsque vous avez fini de régler la durée souhaitée, veuillez appuyer sur le bouton pour confirmer.
3. DÉBALLER ET INSTALLER LA MACHINE Sortez la machine de la boîte et placez-la sur un plan de travail plat et propre. Veuillez vous assurer qu‘il y a suffisamment d‘espace libre au-dessus de la machine pour ouvrir le couvercle de la chambre. La distance par rapport à toutes les parois latérales doit être d‘au moins 10 cm.
5. CONSEILS ET ASTUCES 5�1 Hygiène • Un environnement de travail propre et hygiénique est la base d‘une alimentation embal- lée de haute qualité. C‘est pourquoi il est très important de nettoyer régulièrement les machines, l‘environnement de travail et les mains avant et après chaque utilisation et de les maintenir propres et hygiéniques.
Pour un résultat d‘emballage optimal, l‘utilisation de sacs sous vide VAMA est recommandée� La société VAMA distingue deux types de sacs sous vide : Sacs à bords scellés biodégradables et compostables Sacs à bords scellés classiques en PA/PE 5�4�1 Sacs à bords scellés biodégradables et compostables Avec nos nouveaux sacs sous vide biodégradables et compostables, nous contribuons à...
Les sacs à rebord scellés classiques en PA/PE sont le meilleur moyen de conserver ou de faire mûrir des aliments frais et aromatiques. Le sac sous vide à trois bords VAMA est disponible en trois formats standard différents, fabriqués en film barrière PA/PE de haute qualité. Le PA (polyamide) assure la barrière à...
6. FONCTIONNEMENT 6�1 Sélection et réglage des domaines d‘application Sélectionnez la fonction souhaitée en tournant le bouton rotatif. La fonction sélectionnée est immédiatement active et est exécutée par la machine dès que le couvercle de la chambre est fermé par l‘utilisateur. Appuyez sur le bouton rotatif pour appeler le sous-menu correspondant à...
6�2 Emballage de produits Veuillez remplir le sac sous vide non utilisé. Vous devez toujours vous assurer que la zone de fermeture du sac sous vide n‘est pas souillée à l‘intérieur et à l‘extérieur afin d‘obtenir un joint thermoscellé parfait. Ouvrez le couvercle de la chambre.
Página 83
Fermez le couvercle de la chambre, appuyez fermement et maintenez-le pendant deux à trois secondes. – Le processus d‘emballage démarre et se déroule automatiquement. – Le processus d‘emballage prend jusqu‘à 90 secondes. Ouvrez le couvercle de la chambre. Retirez le sac de la chambre et séparez le support du sac. Si aucun autre produit n‘est emballé, nettoyez la machine et éteignez-la.
6�3 Mise sous vide de récipients ou bouteilles sous vide Ouvrez le couvercle de la chambre. Insérez le tuyau à vide fourni dans l‘ouverture de vide. Nettoyez la fermeture à vide et insérez-la dans la bouteille. Sélectionnez la fonction « Vide externe ». | Français...
Página 85
Connectez l‘autre extrémité du tuyau à vide à la fermeture à vide ou à la valve du récipient sous vide et maintenez-le en place pendant le processus de mise sous vide. Ne pas mettre sous vide les bouteilles et les récipients sous vide avec un contenu gazeux.
6�4 Interrompre la mise sous vide INFO • La mise sous vide peut être interrompue prématurément, par exemple si des bulles se forment dans le sac plastique pendant la mise sous vide. • Pour que le sac soit bien scellé, il faut parfois plusieurs secondes pour que la mise sous vide s‘arrête.
7. NETTOYAGE Un environnement de travail propre et hygiénique est la base d‘une alimentation emballée de haute qualité. C‘est pourquoi il est très important de nettoyer régulièrement la machine, l‘envi- ronnement de travail et les mains avant et après chaque utilisation et de les maintenir propres et hygiéniques.
Insérez le rail de soudage dans la machine. Le trou fraisé dans le rail de soudage doit pointer vers l‘arrière. Fermez le couvercle de la chambre. Insérez la fiche secteur dans la prise. La machine est prête à fonctionner. 7�2 Nettoyage de la fermeture à vide pour bouteilles Nettoyez soigneusement la fermeture à...
8. DÉPANNAGE Symptôme Cause Aide La machine ne s‘allume • La fiche secteur est débran- • Branchez la fiche secteur. pas. chée. • Le fusible est défectueux. • Insérez un nouveau fusible ; voir section 9 « PIÈCES DE RECHANGE ET ACCES- SOIRES », page 90.
Página 90
Symptôme Cause Aide L‘emballage fuit. • Le col du sac a été pincé • Insérez le sac sous vide de lors de la fermeture du manière à ce que l‘ouver- couvercle de la chambre. ture du sac sous vide se trouve à...
Página 91
Symptôme Cause Aide L‘emballage n‘est pas • Le produit est trop liquide • Congelez le produit. assez aspiré. ou trop humide. (suite du tableau) • La mise sous vide a été • Placez le produit dans un interrompue en appuyant sac sous vide non utilisé...
9. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES N‘utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d‘origine VAMA CASA. Les pièces de rechange et les accessoires sont disponibles dans la boutique en ligne de VAMA CASA. Mode d‘emploi VAMA CASA Sacs sous vide : différents types, tailles et épaisseurs de...
9�1 Remplacement du rail de soudage Retirez le rail de soudage. Insérez le nouveau rail de soudage dans la machine. L‘ouverture semi-circulaire doit poin- ter vers l‘arrière. Français |...
9�2 Remplacement du joint du couvercle de la chambre Retirez le joint du couvercle de la chambre de la rainure. Pressez le joint du couvercle de la chambre dans la rainure. Ne pas étirer le joint du couvercle de la chambre. L‘ouverture du joint du couvercle de la chambre doit être dirigée vers l‘intérieur.
10. ÉLIMINATION Emballage Le matériau d‘emballage est recyclable. Le retour du matériau d‘emballage dans le cycle des matériaux permet d‘économiser des matières premières. Remettez le matériel d‘emballage aux points de collecte appropriés ou au fabricant. Vieille machine Les vieilles machines électriques et électroniques contiennent encore des matériaux précieux. Cependant, les machines peuvent également contenir des substances dangereuses et noci- ves.
11. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Spécifications techniques de la machine Tension secteur Europe : 220 V à 240 V 50 Hz/60 Hz Amérique du Nord : 120 V/60 Hz Puissance nominale 380 watts Dimensions de la machine 390 mm x 240 mm x 530 mm (largeur x hauteur x longueur) Dimensions utiles de la chambre 310 mm x 100 mm x 310 mm...
Déclaration de conformité de l‘UE (Directive CEM 2014/30/UE) Le fabricant VAMA Maschinenbau GmbH, Am Riedbach 5, D-87499 Wildpoldsried, Allemagne déclare par la présente que ce document est émis sous notre seule responsabilité et corre- spond au produit suivant : L‘objet de la déclaration décrite ci-dessus est conforme aux règles d‘harmonisation perti- nentes de l‘Union :...
INDEX Accessoires 90 Nettoyer la machine 85 Allumer 75 Panneau de commande 72 Conditions ambiantes 94 Pièces de rechange 90 Conditions d‘installation 94 Plaque signalétique 71 Conseils d‘emballage 96 Poids 94 Conseils d‘hygiène 96 Produit 76 Conseils pour les sacs sous vide 96, 97, 98 Puissance nominale 94 Conseils sur les produits 96 Consignes de sécurité...
Página 99
INDICE DEI CONTENUTI Dotazione ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������98 1� SICUREZZA ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������99 Uso previsto ..............................99 Istruzioni di sicurezza ..........................99 2� DESCRIZIONE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������101 Descrizione del processo di sottovuoto ....................101 2.2 Descrizione della macchina ........................102 2.3 Pannello di controllo (display) .......................104 3� DISIMBALLARE E INSTALLARE LA MACCHINA �������������������������������������������106 4�...
DOTAZIONE Macchina confezionatrice VAMA CASA Cavo di alimentazione Istruzioni per l‘uso Starter set VAMA CASA di sacchetti per sottovuoto Tubo di aspirazione Tappo per sottovuoto per bottiglie Adesivo: Applicazione | Italiano...
• La macchina non è destinata all‘uso esterno. 1�2 Istruzioni di sicurezza La macchina confezionatrice VAMA CASA è costruita secondo la tecnologia più avanzata. Tuttavia, durante l‘uso possono sorgere dei pericoli per le persone, la macchina e altri beni materiali.
Página 102
Uso della macchina da parte di bambini o persone con disabilità • Solo persone debitamente istruite di età superiore ai 10 anni possono utilizzare la macchina. • La macchina può essere utilizzata da bambini a partire da 10 anni e da persone con ridotte capacità...
VAMA. Questo dispositivo di sottovuoto usufruisce dei nostri 40 anni di know-how industriale. La VAMA CASA è una macchina a camera che può essere utilizzata per produrre pacchetti sigillati sotto vuoto ed ermetici. Il confezionamento sottovuoto protegge i prodotti che nell’at- mosfera naturale verrebbero alterati.
2�2 Descrizione della macchina Coperchio della camera Bocchetta di messa sottovuoto Barra saldante con filo Manopola girevole Pannello di controllo Pompa per sottovuoto per mettere sottovuoto contenitori e bottiglie | Italiano...
Página 105
Interruttore on/off della macchina Fusibile con coperchio Collegamento per il cavo di rete Targhetta Italiano |...
2�3 Pannello di controllo (display) Funzione Descrizione Stand-by La spia si accende quando la macchina è ferma da dieci minuti. Questo segnala che la macchina è pronta per il funzionamento. Premere un qualsiasi simbolo per tornare allo stato online. Sottovuoto Questa funzione può...
Página 107
Tempo di salda- È possibile aumentare il tempo girando la manopola in tura regolabile senso orario e diminuirlo girandola in senso antiorario. Una (Continua) volta impostato il tempo desiderato, premere la manopola per confermare. Di regola, più spesso è il sacchetto per sottovuoto, più...
3. DISIMBALLARE E INSTALLARE LA MACCHINA Togliere la macchina dalla scatola e metterla su una superficie di lavoro piana e pulita. Assicurarsi che ci sia abbastanza spazio libero sopra la macchina per aprire il coperchio della camera. La distanza da tutte le pareti laterali deve essere di almeno 10 cm. Controllare che tutte le parti incluse nella fornitura siano complete.
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI 5�1 Igiene • Un ambiente di lavoro pulito e igienico è la base per un cibo confezionato di alta qualità. Per questo motivo è molto importante pulire regolarmente la macchina, l’ambiente di lavo- ro e le mani prima e dopo ogni utilizzo e mantenere un elevato livello di pulizia. •...
Per un risultato di confezionamento ottimale, si raccomanda l’uso dei sacchetti per sotto- vuoto di VAMA� L’azienda VAMA distingue due tipi di sacchetti per sottovuoto: Sacchetti con bordi sigillati biodegradabili e compostabili Sacchetti classici con bordi sigillati in PA/PE 5�4�1 Sacchetti con bordi sigillati biodegradabili e compostabili Con i nostri nuovi sacchetti per sottovuoto biodegradabili e compostabili contribuiamo alla protezione del nostro ambiente.
I sacchetti classici con bordi sigillati in PA/PE sono il modo migliore per conservare o far maturare gli alimenti freschi di aroma. Il sacchetto per sottovuoto a tre bordi di VAMA è disponibile in tre diversi formati standard fatti di pellicola di barriera PA/PE di alta qualità. Il PA (poliammide) offre una barriera all‘ossigeno e protezione dell’aroma.
6. FUNZIONAMENTO 6�1 Selezione e impostazione delle aree di applicazione Selezionare la funzione desiderata girando la manopola. La funzione selezionata è immediata- mente attiva e viene eseguita dalla macchina alla chiusura del coperchio della camera. Premere la manopola per attivare il rispettivo sottomenu della funzione. Nel sottomenu è...
6�2 Confezionamento dei prodotti Si prega di riempire sacchetti per sottovuoto che non sia- no già stati utilizzati. Assicurarsi che l’area di sigillatura del sacchetto per sottovuoto non sia sporca all‘interno e all’esterno, per ottenere un perfetto cordone di saldatura. Aprire il coperchio della camera.
Página 115
Chiudere il coperchio della camera, premere con decisio- ne e tenere premuto per due o tre secondi. – Il processo di confezionamento si avvia e avviene automaticamente. – Il processo di confezionamento dura fino a 90 secondi. Aprire il coperchio della camera. Rimuovere il pacchetto dalla camera e separare il supporto del sacchetto.
6�3 Mettere sottovuoto contenitori o bottiglie Aprire il coperchio della camera. Inserire la pompa per sottovuoto in dotazione nella bocchetta. Pulire il tappo per sottovuoto e inserirlo nella bottiglia. Selezionare la funzione “Vuoto esterno” . | Italiano...
Página 117
Collegare l’altra estremità della pompa per sottovuoto al tappo per sottovuoto inserito o alla valvola del contenitore per il vuoto e tenerla in posizione durante il processo di confezionamento sottovuoto. Non mettere sottovuoto bottiglie e contenitori con contenuto gassato. Premere la manopola girevole. –...
6�4 Annullare la messa sottovuoto INFORMAZIONI • La messa sottovuoto può essere interrotta prematuramente, ad esem- pio se si formano bolle nel sacchetto di alluminio durante l’aspirazione. • Tale interruzione potrebbe avvenire dopo alcuni secondi, infatti il sac- chetto di alluminio dovrà essere sigillato in modo sicuro. Durante la messa sottovuoto, tenere premuta la manopola per più...
7. PULIZIA Un ambiente di lavoro pulito e igienico è la base per un cibo confezionato di alta qualità. Per questo motivo è molto importante pulire regolarmente la macchina, l’ambiente di lavoro e le mani prima e dopo ogni utilizzo e mantenerli puliti in modo igienico. 7�1 Pulizia della macchina INFORMAZIONI •...
Inserire la barra sigillante nella macchina. Il foro della barra sigillante è rivolto verso la parte posteriore. Chiudere il coperchio della camera. Inserire la spina nella presa. La macchina è pronta per il funzionamento. 7�2 Pulizia del tappo per sottovuoto per bottiglie Pulire accuratamente il tappo per sottovuoto a mano o metterlo in lavastoviglie.
8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Sintomo Causa Rimedio La macchina non si • La spina è staccata. • Inserire la spina. accende. • Il fusibile è difettoso. • Inserire un nuovo fusibile; vedere la sezione 9 “PARTI DI RICAMBIO E ACCESSO- RI”, pagina 122.
Página 122
Sintomo Causa Rimedio La confezione perde. • Quando si è chiuso il coper- • Inserire il sacchetto per chio della camera, il collo sottovuoto in modo che del sacchetto si è incastrato. l‘apertura sia all’interno del- la camera. Se necessario, utilizzare un sacchetto per sottovuoto più...
Página 123
Sintomo Causa Rimedio Il pacchetto non è suffi- • Il prodotto è troppo liquido • Congelare il prodotto. cientemente aspirato. o troppo umido. (Continua) • L‘aspirazione è stata annul- • Mettete il prodotto in un lata premendo la manopola. sacchetto per sottovuoto inutilizzato e ripetere il confezionamento.
9. PARTI DI RICAMBIO E ACCESSORI Utilizzare solo parti di ricambio e accessori VAMA CASA originali. Le parti di ricambio e gli accessori sono disponibili nel negozio online VAMA CASA. Istruzioni per l’uso VAMA CASA Sacchetti per sottovuoto: diversi tipi, dimensioni e spessori...
9�1 Sostituzione della barra sigillante Estrarre la barra sigillante. Inserire la nuova barra sigillante nella macchina. L’apertura semicircolare è rivolta verso la parte posteriore. Italiano |...
9�2 Sostituzione della guarnizione del coperchio della camera Estrarre la guarnizione del coperchio della camera dalla scanalatura. Premere la guarnizione del coperchio della camera nella scanalatura. Non tirare la guarni- zione del coperchio della camera. L’apertura della guarnizione del coperchio della camera è...
10. SMALTIMENTO Imballaggio Il materiale di imballaggio è riciclabile. Il ritorno del materiale d’imballaggio nel ciclo dei materiali permette di risparmiare materie prime. Portare il materiale di imballaggio nei punti di raccolta appropriati o al produttore. Macchina vecchia Le macchine elettriche ed elettroniche vecchie contengono ancora materiali preziosi. Tuttavia, possono anche contenere sostanze pericolose e nocive.
11. DATI TECNICI Dati tecnici della macchina Tensione di rete Europa: da 220 V a 240 V 50 Hz / 60 Hz Nord America: 120 V / 60 Hz Potenza nominale 380 Watt Dimensioni della macchina 390 mm x 240 mm x 530 mm (larghezza x altezza x lunghezza) Dimensioni utili della camera 310 mm x 100 mm x 310 mm...
Dichiarazione di conformità UE (Direttiva EMC 2014/30/UE) Con la presente, il produttore VAMA Maschinenbau GmbH, Am Riedbach 5, D–87499 Wildpoldsried, Germania dichiara che questo documento è emesso sotto la nostra esclusiva responsabilità e appar- tiene al seguente prodotto: L’oggetto della dichiarazione sopra descritto è conforme alla relativa normativa dell‘Unione sull‘armonizzazione:...
INDICE ANALITICO Accensione 107 Pannello di controllo 104 Accessori 122 Parti di ricambio 122 Annullare il confezionamento 116 Peso 126 Annullare la messa sottovuoto 116 Potenza nominale 126 Prodotto 108 Pulizia della macchina 117 Condizioni ambientali 126 Condizioni di installazione 126 Confezionamento dei prodotti 112 Risoluzione dei problemi 119 Confezionamento sottovuoto 112...
Página 131
ÍNDICE DE CONTENIDOS Volumen de suministro ������������������������������������������������������������������������������������������������� 130 1� SEGURIDAD ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������131 Uso previsto ..............................131 Instrucciones de seguridad ........................131 2� DESCRIPCIÓN ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 133 Descripción del proceso de vacío ....................... 133 2.2 Descripción de la máquina ........................134 2.3 Panel de control (pantalla) ........................136 3�...
VOLUMEN DE SUMINISTRO Máquina de envasado VAMA CASA Cable de alimentación Manual de instrucciones Juego de inicio bolsa de vacío VAMA CASA Tubo de vacío Tapón de vacío para botellas Adhesivo: aplicación | Español...
La máquina no está pensada para su uso en exteriores. 1�2 Instrucciones de seguridad La máquina de envasado VAMA CASA se ha fabricado de acuerdo con el estado actual de la técnica. No obstante, durante su uso pueden surgir peligros para las personas, la máquina y otros bienes materiales.
Página 134
Uso de la máquina por parte de niños o personas con discapacidad • Solo pueden trabajar en la máquina personas mayores de 10 años formadas e instruidas. • La máquina puede ser utilizada por niños a partir de 10 años y por personas con capa- cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conoci- mientos, si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso de la máquina de forma segura y comprenden los peligros que conlleva.
2. DESCRIPCIÓN 2�1 Descripción del proceso de vacío La máquina de envasado al vacío VAMA CASA está fabricada con la probada calidad de VAMA. Aportamos nuestros 40 años de conocimientos industriales a este dispositivo de vacío. La VAMA CASA es una máquina de campana que puede utilizarse para producir envases herméticos al vacío.
2�2 Descripción de la máquina Tapa de la campana Abertura de vacío Barra de soldadura con soldadura de separación Botón giratorio Panel de control Tubo de vacío para envasar al vacío recipientes de envasado al vacío y botellas | Español...
Página 137
Interruptor de encendido/apagado de la máquina Fusible con cubierta Conexión para el cable de alimentación Placa de características Español |...
2�3 Panel de control (pantalla) Función Descripción Stand-by El indicador luminoso se enciende cuando la máquina ha estado parada durante diez minutos. Esto indica que la má- quina está lista para funcionar. Pulse cualquier icono para volver al estado en línea. Cocción al vacío Esta función puede utilizarse para preparar los envases para el método de cocción al vacío.
Página 139
Tiempo de El tiempo se incrementa girando el botón en el sentido sellado ajustable de las agujas del reloj y se reduce girándolo en sentido (Continúa) contrario. Cuando haya terminado de configurar la hora deseada, pulse el botón giratorio para confirmar la hora. Por regla general, cuanto más gruesa sea la bolsa de vacío, más tiempo necesitará.
3. DESEMBALAJE Y PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA Saque la máquina de la caja y colóquela sobre una superficie de trabajo plana y limpia. Asegúrese de que hay suficiente espacio libre por encima de la máquina para abrir la tapa de la campana.
5. CONSEJOS Y TRUCOS 5�1 Higiene • Un entorno de trabajo limpio e higiénico es la base de unos alimentos envasados de alta calidad. Por eso es muy importante limpiar las máquinas, el entorno de trabajo y las ma- nos regularmente antes y después de cada uso y mantenerlas limpias higiénicamente. •...
Para un resultado óptimo de envasado, se recomienda el uso de bolsas de vacío de VAMA� La empresa VAMA distingue dos tipos de bolsas de vacío: Bolsas de borde sellado biodegradables y compostables Bolsas de borde sellado de PA/PE 5�4�1 Bolsas de borde sellado biodegradables y compostables Con nuestras nuevas bolsas de vacío biodegradables y compostables contribuimos a la...
Las clásicas bolsas de bordes sellados de PA/PE son la mejor manera de conservar o madurar alimentos de aroma fresco. La bolsa de vacío de tres bordes de VAMA está disponible en tres formatos estándar diferentes fabricados con película de barrera de PA/PE de alta calidad. La PA (poliamida) proporciona una barrera contra el oxígeno y la protección de los aromas.
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 6�1 Selección y configuración de las áreas de aplicación Seleccione la función deseada girando el botón giratorio. La función seleccionada se activa inmediatamente y es ejecutada por la máquina en cuanto el usuario cierra la tapa de la cam- pana.
6�2 Envasar productos Llene la bolsa de vacío sin usar. Siempre debe asegurar- se de que la zona de sellado de la bolsa de vacío no esté sucia por dentro y por fuera para conseguir una costura de sellado perfecta. Abra la tapa de la campana.
Página 147
Cierre la tapa de la cámara, presione firmemente y man- téngala presionada durante dos o tres segundos. – El proceso de envasado se inicia y se ejecuta automáticamente. – El proceso de envasado dura hasta 90 segundos. Abra la tapa de la campana. Saque el paquete de la campana y separe el soporte de la bolsa.
6�3 Envasar al vacío recipientes de envasado al vacío o botellas Abra la tapa de la campana. Inserte el tubo de vacío suministrado en la abertura de vacío. Limpie el tapón de vacío e introdúzcalo en la botella. Seleccione la función “Vacío externo” . | Español...
Página 149
Conecte el otro extremo del tubo de vacío al tubo de vacío adjunto o a la válvula del recipiente de vacío y manténga- lo en su sitio durante el proceso de envasado al vacío. No envasar al vacío con botellas y recipientes de envasado al vacío con contenido carbonatado.
6�4 Cancelar el envasado al vacío INFO • El envasado al vacío puede interrumpirse prematuramente, por ejem- plo, si se forman burbujas en la bolsa de film durante el envasado al vacío. • Para que la bolsa de film quede bien sellada, es posible que el envasa- do al vacío tarde varios segundos en detenerse.
7. LIMPIEZA Un entorno de trabajo limpio e higiénico es la base de unos alimentos envasados de alta calidad. Por eso es muy importante limpiar la máquina, el entorno de trabajo y las manos regu- larmente antes y después de cada uso y mantenerlos higiénicamente limpios. 7�1 Limpieza de la máquina INFO •...
Introduzca la barra de sellado en la máquina. El orificio fresado de la barra de sellado apunta a la parte trasera. Cierre la tapa de la campana. Inserte el enchufe en la toma de corriente. La máquina está lista para funcionar. 7�2 Limpieza del tapón de vacío para botellas Limpie bien el tapón de vacío a mano o métalo en el lavavajillas.
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Causa Ayuda La máquina no se • El enchufe está desenchu- • Conecte el enchufe a la red enciende. fado. eléctrica. • El fusible está defectuoso. • Inserte un nuevo fusible; véase la sección 9 “PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESO- RIOS”, página 154.
Página 154
Síntoma Causa Ayuda El envase tiene fugas. • Al cerrar la tapa de la cam- • Introduzca la bolsa de vacío pana, el cuello de la bolsa de forma que la abertura de quedó pellizcado. la misma quede dentro de la campana.
Página 155
Síntoma Causa Ayuda El envase no se ha someti- • El producto es demasiado • Congele el producto. do lo suficiente al vacío. líquido o está demasiado (Continúa) húmedo. • El envasado al vacío se • Coloque el producto en una cancela pulsando el botón bolsa de vacío sin usar y giratorio.
9. PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS Utilice únicamente piezas de repuesto originales de VAMA CASA y accesorios originales de VAMA CASA. Las piezas de repuesto y los accesorios están disponibles en la tienda online de VAMA CASA. Manual de instrucciones VAMA CASA Bolsas de vacío: diferentes tipos, tamaños y grosores de...
9�1 Cambio de la barra de sellado Saque la barra de sellado. Introduzca la nueva barra de sellado en la máquina. La abertura semicircular apunta hacia atrás. Español |...
9�2 Sustitución de la junta de la tapa de la campana Saque la junta de la tapa de la campana de la ranura. Presione la junta de la tapa de la campana en la ranura. No estire la junta de la tapa de la campana.
10. ELIMINACIÓN Envase El material de embalaje es reciclable. Devolver el material de embalaje al ciclo de materiales ahorra materias primas. Devuelva el material de embalaje a los puntos de recogida adecuados o al fabricante. Máquina antigua Las máquinas eléctricas y electrónicas antiguas aún contienen materiales valiosos. Sin embar- go, las máquinas también pueden contener sustancias peligrosas y nocivas.
11. DATOS TÉCNICOS Datos técnicos de la máquina Tensión de red Europa: 220 V a 240 V 50 Hz / 60 Hz América del Norte: 120 V / 60 Hz Potencia nominal 380 vatios Dimensiones de la máquina 390 mm x 240 mm x 530 mm (ancho x alto x largo) Tamaño de la campana utilizable 310 mm x 100 mm x 310 mm...
Declaración de conformidad de la UE (Directiva CEM 2014/30/UE) Por la presente, el fabricante, VAMA Maschinenbau GmbH, Am Riedbach 5, D-87499 Wildpoldsried, Alemania, declara que este documento se emite bajo nuestra exclusiva responsabilidad y pertenece al siguiente producto: El objeto de la declaración descrita anteriormente se ajusta a la legislación de armonización de la Unión correspondiente:...
ÍNDICE Accesorios 154 Limpieza de la máquina 149 Antigua máquina 157 Longitud de la junta 158 Apagado 139 Panel de control 136 Bolsas de vacío 140, 141, 142 Peso 158 Piezas de repuesto 154 Placa de identificación 135 Cambiar el valor del vacío 137, 143 Potencia nominal 158 Cambiar la barra de sellado 155 Producto 140...