Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

Protos® Integral
Modell: P1
Der Gehörschutz Protos P1 ist nach der
Europäischen Norm EN 352-3:2002 geprüft und zugelassen.
Lesen Sie die Gebrauchs- und Funk-
tionsanleitung genau durch und
bewahren Sie alle Funktions- und
Wartungsanleitungen auf. Für die Ge-
währleistung eines möglichst hohen
Schutzes, Comforts und hohe Funkti-
onalität von Protos® Integral Schutz-
helmen, ist es unbedingt erforderlich
die folgenden Infos zu beachten!
D
Gehörschutz
GB
Ear Protectors
Protection auditive
F
Otoprotettore
I
ES
Orejeras de protección auditiva
NL
Gehoorbescherming
www.protos.at
SV
Hörselskydd
NO
Hørselsvern
FI
Kuulonsuojaimet
CZ
C
hrániče sluchu
SL
Zaščita sluha

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Protos Integral P1

  • Página 1 Protos® Integral Modell: P1 Der Gehörschutz Protos P1 ist nach der Europäischen Norm EN 352-3:2002 geprüft und zugelassen. Lesen Sie die Gebrauchs- und Funk- tionsanleitung genau durch und bewahren Sie alle Funktions- und Wartungsanleitungen auf. Für die Ge- währleistung eines möglichst hohen Schutzes, Comforts und hohe Funkti- onalität von Protos®...
  • Página 2 • Protos® Integral Industry (Art.Nr. 202000 / 402000) drücken Sie die Gehörschutzkapseln • Protos® Integral Forest (Art.Nr. 204000 / 204002 / 404000 / 404002) nach oben oder ziehen Sie diese nach • Protos® Integral Arborist (Art.Nr. 205000 / 205002 / 405000/ 405002) unten, sodass Ihr Ohr angenehm in der •...
  • Página 3 Frequenz/Hz Schalldämmung/dB Standardabweichung/dB APV-Wert/dB Lärm nicht wie angegeben und darf deshalb nicht verwendet werden. Wenden 14,9 11,1 Sie sich dann an Ihren PSA-Verantwortlichen oder an Protos. Nur original Protos 13,7 Ersatzteile sind zulässig und normgerecht. 16,3 14,9 24,3 21,2 10. Reinigung:...
  • Página 4 12. Lagerung: 15. Kennzeichnung am Produkt Die Protos® Integral Gehörschützer sollen vor hohen Temperaturen (über + 40° C), EN 352 zertifizierte Norm für Europa Feuchtigkeit und starkem Sonnenlicht während der Lagerung geschützt werden. CE-Logo und Kennnummer der Prüfstelle Eine Lagerung mit Schutz vor UV-Strahlung und Hitze (z.B. in der Lieferverpackung, Modellbezeichnung –...
  • Página 5: User Information

    3. Installation: c) Removing the ear protectors incl. support bracket It is very easy to install the Protos® Integral ear protectors. To do so, proceed as follows: The pressure, with which the ear pie- Take the hearing protector incl. retaining ces fit over your ears, can be adjusted.
  • Página 6 Please contact your PPI Frequency/Hz Sound attenuation/dB Standard deviation/dB APV-value/dB responsible person or Protos. Only original Protos spare parts are permitted and 14,9 11,1 standard-compliant. 13,7 16,3 14,9 10.
  • Página 7: Ordering Information

    If you do not use your Protos® Integral protective helmet for a longer time, we recommend leaving the ear protectors in the active position and setting the pressure to 0.
  • Página 8: Domaine D'uTilisation

    4. Possibilités de réglage: Modèle: P l La protection auditive Protos P a été contrôlée et agréée suivant la norme europé- a) Niveau des oreilles enne EN 352-3:2002. Lisez attentivement le mode d‘emploi et de fonctionnementet conservez tous les manuels d‘entretien et de fonctionnement. Pour garantir une...
  • Página 9: Prescriptions Spéciales

    étanche n‘insonorise pas le bruit comme indiqué et 14,9 11,1 ne doit donc pas être utilisée. Dans ce cas, adressez-vous à votre responsable de 13,7 l‘EPI ou à Protos. Seules les pièces de rechange Protos d‘origine sont autorisées et 16,3 14,9 conformes aux normes. 24,3...
  • Página 10: Informations De Commande

    échéant. Désignation de modèle – dans ce cas P1K est applicable, si la capsule est montée sur le casque Protos® Integral et P1 si celle-ci est monté sur le casque 12. Stockage: Protos®...
  • Página 11: Possibilità Di Regolazione

    Modello: P l 4. Possibilità di regolazione: L‘otoprotettore Protos Pl è approvato e omologato secondo la norma europea EN 352-3:2002. Leggere attentamente le istruzioni d‘uso e di funzionamento e conser- a) Livello dell‘orecchio varle per il futuro utilizzo. Per assicurare massima protezione, comfort ed elevata Posizionare le capsule dell‘otoprotettore...
  • Página 12 14,9 11,1 dunque essere utilizzata. Rivolgersi in tal caso al vostro responsabile per dispositivi 13,7 di protezione individuale o alla Protos. È ammesso esclusivamente l‘uso di pezzi di ricambio a norma della Protos. 16,3 14,9 24,3 21,2 10.
  • Página 13 UV e dal calore (mettendola per esempio nella confezione e al riparo dalle dirette radiazioni solari), si può prevenire l‘invecchiamento del materiale, aumentando così la durata del prodotto. Se il casco integrale Protos® non viene utilizzato per un lungo periodo, è consigliabile lasciare l‘otoprotettore in posizi- one attiva e impostare la pressione di regolazione sullo 0.
  • Página 14: Montaje

    Retirar las orejeras de protección aditiva 3. Montaje: El montaje de las orejeras de protección auditiva Protos® Integral es muy fácil, siga junto con la estructura de sujeción los pasos descritos a continuación: La presión de ajuste con la que el...
  • Página 15: Presión De Ajuste

    13,7 que no deberá utilizarse. Diríjase a la persona responsable de EPI o contacte con 16,3 14,9 Protos. Solo las piezas de repuesto originales de Protos están autorizadas y se 24,3 21,2 adaptan a la normativa. 1000...
  • Página 16: Mantenimiento

    útil del producto. Si no usa su caso protector Protos® Integral durante un tiempo prolongado, le recomendamos que deje las orejeras de protección auditiva en la posición de trabajo y que coloque la presión de...
  • Página 17 1. Toepassingsgebied: de gehoorbeschermingskap ligt. Las orejeras de protección auditiva Protos® Integral sólo se colocar y llevar puestas actieve stand b) Parkeerstand en las orejeras de protección indicados a continuación: •...
  • Página 18 Normafwijking/dB APV-waarde/dB aangegeven en mag daarom niet worden gebruikt. Neem in dergelijke gevallen 14,9 11,1 contact op met de persoon die verantwoordelijk is voor de PBM of met Protos. 13,7 Uitsluitend originele Protos reserveonderdelen zijn toegestaan en genormeerd. 16,3 14,9 10.
  • Página 19: De Afdichtkussentjes Vervangen

    Modelaanduiding – waarbij P1K geldig is als de kappen op de Protos® Head- vervangen. set Integraal en P1 als deze in de Protos® helm is geïntegreerd SNR-kengetal voor de mate van geluidsdemping 2.
  • Página 20 352-3:2002. Läs igenom bruks- och funktionsanvisningen noggrant och spara alla funktions- och underhållsanvisningar. För att få bästa möjliga skydd, komfort och För hörselskyddskapslarna från vilo-läge funktionalitet med Protos® Integral skyddshjälmar är det absolut viktigt att beakta till aktivt läge så att de omsluter öronen. följande information! För att ställa in din optimala öronhöjd...
  • Página 21 Standardavvikelse/dB APV-värde/dB och får därför inte användas. Kontakta i sådana fall den person som ansvarar för 14,9 11,1 personlig skyddsutrustning eller Protos. Det är endast tillåtet att använda original- 13,7 reservdelar från Protos eftersom deuppfyller normen. 16,3 14,9 10. Rengöring:...
  • Página 22 CE-märkning och kontrollorganets identifikationsnummer värme (t.ex. i leveransförpackningen, ej utsatt för direkt solstrålning) skyddar ma- Modellbeteckning – P1K gäller om kapslarna finns inbygga i Protos® Headset- terialet mot för tidig åldring och ökar produktens livslängd. Om du inte använder Integral och P1 om de finns inbyggda i Protos® hjälm din Protos®...
  • Página 23 4. Innstillingsmuligheter: Modell: P l Hørselsvernet Protos P1 er testet og godkjent i henhold til den europeiske standar- den EN 352-3:2002. Les nøye gjennom bruks- og funksjonsveiledningen og ta vare a) Ørehøyde på alle funksjons- og vedlikeholdsveiledninger. For å sikre best mulig beskyttelse, Flytt hørselsvernkapslene fra hvilestillingen...
  • Página 24 „midtre størrelsesområde“ ikke er egnet. teres passende og tett, demper ikke støyen som angitt og kan derfor ikke brukes. I så fall må du ta kontakt med din PSA-ansvarlige eller Protos. Kun originale Protos 6. Lyddempingsverdier: reservedeler er tillatt og har riktig standard.
  • Página 25: Merking På Produktet

    CE-logo en kennummer van de testlocatie C) og sterkt sollys under lagring. Lagring med beskyttelse mot UV-stråling og Modelaanduiding – waarbij P1K geldig is als de kappen op de Protos® Head- varme (f. eks. i emballasjen, ikke i direkte sollys) forebygger aldring av materialet set Integraal en P1 als deze in de Protos®...
  • Página 26 • Protos® Integral Industry (tuotenro 202000 / 402000) • Protos® Integral Forest (tuotenro 204000 / 204002 / 404000 /404002) • Protos® Integral Arborist (tuotenro 205000 / 205002 / 405000 /405002) Kun kuulosuojain halutaan asettaa • Protos® Integral Climber (tuotenro 203000 / 403000) aktiivisesta asennosta pysäköin-...
  • Página 27 Taajuus/Hz Äänenvaimennus/dB Standardipoikkeama/dB APV-arvo/dB Käänny tällöinhenkilönsuojaimista vastaavan henkilön tai Protos-yhtiön puoleen. 14,9 11,1 Vain alkuperäiset Protos-varaosat ovat sallittuja ja täyttävät asetetut vaatimukset. 13,7 10. Puhdistus: 16,3 14,9 24,3 21,2 Puhdista kuulonsuojainten ulkopuoli säännöllisesti haalealla saippuavedellä (älä...
  • Página 28 CE-logo ja tarkastuslaitoksen numero Säilytystila, joka tarjoaa suojan UV-säteitä ja kuumuutta vastaan (esim. alku- Mallinimike – missä P1K osoittaa, että kupu on asennettu Protos® Headset peräispakkaus ei suorassa auringonvalossa) on paras tapa estää materiaalia Integral -tuotteeseen ja P1 osoittaa, että se on asennettu Protos® -kypärään vanhenemasta ja lisätä...
  • Página 29 4. Možnosti nastavení: Model: P l Chránič sluchu Protos Pl je testován podle Evropské normy EN 352-3:2002 a a) úroven ucho schválen. Pečlivě si přečtěte návod k použití a pokyny k fungování a uschovejte si všechny návody k údržbě i funkční pokyny. Za účelem zajištění co možná největší...
  • Página 30 „rozsahu velikostí střední“. kterou nelze vhodně a těsně nastavit, netlumí hluk jak je uvedeno a nesmí se pro- to používat. Pak se obraťte na osobu u vás zodpovědnou za OOP nebo na Protos. 6. Hodnoty hlukové izolace: Přípustné...
  • Página 31: Označení Výrobku

    12. Uskladnění: 15. Označení výrobku Integrální chrániče sluchu Protos® by se měly během uskladnění chránit před EN 352 certifikovaná norma pro Evropu vysokými teplotami (nad + 55° C) a silným slunečním světlem. Uskladnění Logo CE a označení zkušebního místa výrobku mimo působení UV záření a horka (např. v balení od dodavatele, ne na Označení...
  • Página 32 4. Možnosti nastavitve: Model: P l Zaščita sluha Protos Pl je testirana in odobrena v skladu z evropskim standardom EN 352-3:2002. Navodila za uporabo in delovanje preberite natančno in vsa navodi- a) Stopnja uho la glede delovanja in vzdrževanja shranite. Za zagotovitev čim višje zaščite, udobja Preden kapsule zaščite sluha namestite...
  • Página 33 „srednja velikost“ niso ustrezne. zaduši skladno z navedbami, zato je ni dovoljeno uporabiti. Obrnite se na odgovor- no osebo za OVO ali na podjetje Protos. Dovoljeni so samo originalni nadomestni 6. Vrednosti zvočne izolacije: deli Protos, ki so tudi skladni s standardi.
  • Página 34 12. Skladiščenje: Integral in P1 ter je slednji namešcen v celadi Protos® Helm Oznaka SNR za stopnjo zvocne izolacije Zaščito sluha Protos® Integral je potrebno zaščititi pred visokimi temperaturami (nad + 55° C) in močno sončno svetlobo v času skladiščenja. Skladiščenje z zaščito pred UV sevanjem in vročino (npr.
  • Página 35 Protos GmbH Herrschaftswiesen 11 6842 Koblach - Austria office@protos.at www.protos.at...

Tabla de contenido