Descargar Imprimir esta página
NEC WT600 Guia De Instalacion
Ocultar thumbs Ver también para WT600:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 66

Enlaces rápidos

[English]
WT600 SETUP GUIDE
[Deutsch]
AUFSTELLUNGSANLEITUNG WT600
[Français]
WT600 - GUIDE D'INSTALLATION
[Italiano]
GUIDA DI IMPOSTAZIONE WT600
[Español]
GUÍA DE INSTALACIÓN DE LA UNIDAD WT600
[Svenska]
WT600 INSTALLATIONSGUIDE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para NEC WT600

  • Página 1 [English] WT600 SETUP GUIDE [Deutsch] AUFSTELLUNGSANLEITUNG WT600 [Français] WT600 - GUIDE D’INSTALLATION [Italiano] GUIDA DI IMPOSTAZIONE WT600 [Español] GUÍA DE INSTALACIÓN DE LA UNIDAD WT600 [Svenska] WT600 INSTALLATIONSGUIDE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    V ID D IO /M O Contents Screens Suited for the WT600 ........... E-2 Stands Suited for the WT600 ..........E-2 Ambient environmental condition ........E-3 Part Names of the Projector ..........E-3 1. Setting Up the Screen and Projector ......E-4 2.
  • Página 3 The subject of this guide is to describe the procedure for adjusting the image projected from the WT600 to the desired screen size. Descrip- tions of screens and stands for use with the WT600 are also provided. Please see the user's manual for information regarding the detailed operation of the WT600 (hereafter referred to as "the unit"...
  • Página 4 WARNING • Do not set up the projector, the screen or stand in a place that is not level or in an unstable location. Doing so may result in the screen falling over or the projector falling which may result in injury. •...
  • Página 5: Screens Suited For The Wt600

    For more details utilizing rear projection screens and their applications with this projector, please contact your NEC dealer. Not recommended • Controlled ambient light environments will allow for an image of higher con- trast and depth to be displayed.
  • Página 6: Ambient Environmental Condition

    Ambient environmental condition • Do not place the screen near vents. Air blow hits the screen, causing the projected image to ripple. • Do not illuminate the projector with strong light source such as halogen lamp. Doing so can cause the object detection sensor to malfunction, resulting in the projector not turning on.
  • Página 7: Setting Up The Screen And Projector

    1. Setting Up the Screen and Projector 1. Refer to "Throw Distance (C)" in the diagram and use a distance between the screen and projector that corresponds to the screen size. As an example, when projecting to a 60" screen, set the projector with a separation of approximately 10.4"/26.3 cm from the screen.
  • Página 8: Connections

    2. Connections 1. Connect the supplied 15pin-15pin signal cable. For older Macintosh computers, use a commercially available pin adapter to connect to your Macintosh’s video port. NOTE : Power down all equipment before making connections. RGB signal cable (supplied) D IO V ID IN S -V ID E...
  • Página 9: Switchng On The Power

    4. Switching on the Power Projector's left side Cabinet controls 1. Turn on the main power switch. To turn on the main power to the projector, ENTER CANCEL press the Main Power switch to the ON position ( I ). REFORM AUTO ADJUST...
  • Página 10: Adjusting The Position And Size Of The Projected Image

    6. Adjusting the Position and Size of the Projected Image (Focus Adjustments) • After turning on the power, projected images may flicker for 3 to 5 minutes until the lamp lighting is stabilized. Also after turning on the projector, the picture position may be slightly changed. Wait 10 minutes until the light status and projected images become stable.
  • Página 11 4. Move the projector away from or closer to the screen and position it so that the left and right sides of the projected image are aligned with the width of the screen. 5. Adjust the height of the screen and the height of the stand and align the lower edge of the projected image with the lower edge of the screen.
  • Página 12 NOTE: • In terms of the optical characteristics of this projector, in addition to keystone distortion (page E-11), there may be occurrences of slight pincushion type or barrel type distortion. To adjust the projected image with the screen, first perform Steps 1 to 6 pages E-7 to E-9 (Adjustment of the projection distance →...
  • Página 13 [Symptom2] In the case of keystone distortion (as illustrated), either the screen is directed slightly downward or the projector is di- rected slightly downward. [Action] Tilt the bottom end of the screen to the front or rotate the rear feet (screen side) of the projector to correct keystone distortion.
  • Página 14: Adjusting Pincushion Or Barrel Distortion (Pincushion)

    7. Adjusting Pincushion or Barrel Distortion (Pincushion) If pincushion or barrel distortion become conspicuous, adjust with [Pincushion]. Reference • Pincushion or barrel distortion in this projector The amount of pincushion and barrel distortion in this projector is 2% or less (TV distortion) in each of the horizontal and vertical directions (for screen sizes of 40 inches to 100 inches).
  • Página 15 Screen (solid line) • Press the SELECT button and align the cur- Projected area (dotted line) sor with [Top], then press the SELECT button to allow adjustment of the protrusions and inden- tations of the upper edge of the projected image. •...
  • Página 16: Troubleshooting

    8. Troubleshooting This section helps you resolve problems you may encounter while setting up or using the projector. Power Indicator Projector Condition Note Indicator Condition The main power is off – The projector is getting ready to Wait for a moment. Blinking light Green blinking 0.5 sec ON,...
  • Página 17 Common Problems & Solutions The numbers in the table refer to pages in the user's manual. Problem Check These Items Does not turn on • Check that the power cable is plugged in and that the power button on the projector cabinet or the remote control is on.
  • Página 18 S -V V ID D IO /M O Inhalt Für den WT600 geeignete Bildschirme ......G-2 Für den WT600 geeignete Ständer ........G-2 Umgebungsbedingung ............G-3 Teilebezeichnungen des Projektors ........G-3 1. Aufstellung von Bildschirm und Projektor ....... G-4 2. Anschlüsse ..............G-5 3.
  • Página 19 Zweck dieser Anleitung Diese Anleitung beschreibt die Einstellung der Größe des vom WT600 projizierten Bildes. Darüber hinaus sind Beschreibungen der für den WT600 geeigneten Bildschirme und Ständer enthalten. Die Einzelheiten zur Bedienung finden Sie in der Bedienungsanleitung des WT600 (nachfolgend “das Gerät” oder “der Projektor” genannt).
  • Página 20 WARNUNG • Stellen Sie den Projektor, den Bildschirm und den Ständer keinesfalls an einem schrägen oder instabilen Ort auf. Der Ständer könnte um- und der Projektor herabfallen und Verletzungen verursachen. • Stelen Sie bei der Befestigung des Projektors auf dem Ständer zuerst die obere Montageplatte waagerecht ein.
  • Página 21: Für Den Wt600 Geeignete Bildschirme

    Nicht optimal ungleiche Helligkeit, Hauptlichtkegel oder nicht die maximale Helligkeit produzieren. Wenden Sie sich für weitere Informationen zur Verwendung von Rückprojektions- bildschirmen und deren Applikationen mit diesem Projektor an Ihren NEC-Händler. Nicht empfehlenswert • Kontrollierte Lichtumgebungen ermöglichen bei anzuzeigenden Bildern höheren Kontrast und Tiefe.
  • Página 22: Umgebungsbedingung

    Umgebungsbedingung • Stellen Sie den Bildschirm nicht neben Entlüftungsöffnungen auf. Luft trifft auf den Bildschirm und verursacht ein gewelltes Bild. • Beleuchten Sie den Projektor nicht mit einer starken Lichtquelle wie eine Halogenlampe. Anderenfalls könnte der Objekterkennungssensor versagen, wodurch der Projektor nicht eingeschaltet werden kann.
  • Página 23: Aufstellung Von Bildschirm Und Projektor

    1. Aufstellung von Bildschirm und Projektor 1. Wählen Sie für den Abstand zwischen Bildschirm und Projektor eine geeignete “Projektionsentfernung (C)” für die betreffende Bildschirmgröße aus dem Diagramm aus. Beim Projizieren auf einen 60-Zoll- Bildschirm muss der Projektor beispielsweise in einem Abstand von ca.
  • Página 24: Anschlüsse

    2. Anschlüsse 1. Schließen Sie das im Lieferumfang enthaltene 15-pol.-15-pol. Signalkabel an. Verwenden Sie bei älteren Macintosh-Computern einen im Handel erhältlichen Stiftadapter, um den Videoport Ihres Macintoshs anzuschließen. HINWEIS : Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Anschlüsse durchführen. RGB-Signalkabel (im Lieferumfang enthalten) D IO...
  • Página 25: Einschalten Des Gerätes

    4. Einschalten des Gerätes Linke Seite des Projektors Gehäusesteuerungen 1. Schalten Sie den Haupt-Netzschalter ein. Stellen Sie den Haupt-Netzschalter in die EIN- ENTER CANCEL Position (I), um die Hauptstromversorgung des Projektors einzuschalten. REFORM AUTO ADJUST HINWEIS: Bevor Sie Ihren Projektor POWER einschalten, vergewissern Sie sich, dass der STATUS...
  • Página 26: Einstellung Von Position Und Größe Des Projizierten Bildes

    6. Einstellung von Position und Größe des projizierten Bilds (Fokussierung) • Nach de Einschalten der Stromversorgung flimmern die projizierten Bilder unter Umständen für 3 bis 5 Minuten, bis das Lampenlicht sich stabilisiert hat. Nach dem Einschalten des Projektors verändert sich unter Umständen zudem die Bildposition etwas.
  • Página 27 4. Bewegen Sie den Projektor vom Bildschirm weg bzw. rücken Sie ihn näher an den Bildschirm heran, bis die linke und rechte Seite des projizierten Bildes der Bildschirmbreite entsprechen. 5. Stellen Sie die Höhe des Bildschirms und des Ständers ein und richten Sie die Unterkante des projizierten Bildes an der Unterkante des Bildschirms aus.
  • Página 28 HINWEIS: • Aufgrund der optischen Charakteristiken dieses Projektors können neben einer Trapezverzerrung (seite G-11) auch leichte Nadelkissen- oder Konvexverzerrungen auftreten. Führen Sie zur Einstellung des projizierten Bildes auf dem Bildschirm zuerst die Schritte 1 bis 6 auf den Seiten G-7 bis G-9 (Einstellung der Projektionsentfernung → Höheneinstellung des projizierten Bildes →...
  • Página 29 [Symptom 2] Bei Trapezverzerrungen (wie abgebildet) ist entweder der Bildschirm oder der Projektor leicht nach unten geneigt. [Abhilfe] Neigen Sie das untere Ende des Bildschirms nach vorne oder drehen Sie den hinteren Fuß (Bildschirmseite) am Projektor, um die Trapezverzerrung zu korrigieren. D IO D IO D VI...
  • Página 30: Korrektur Von Nadelkissen- Und Konvexverzerrung (Nadelkissen)

    7. Korrektur von Nadelkissen- und Konvexverzerrung (Nadelkissen) Korrigieren Sie bei vermuteten Konkav- und Konvexverzerrungen diese mittels [Nadelkissen]. Bezug • Konkav- und Konvexverzerrungen bei diesem Projektor Die Stärke der Nadelkissen- und Konvexverzerrung beträgt bei diesem Projektor maximal 2 % (TV-Verzerrung) in Horizontal- und Vertikalrichtung (bei einer die Bildschirmgröße von 40 auf 100 Zoll).
  • Página 31 Bildschirm (durchgehende Linie) • Drücken Sie die SELECT -Taste und richten Projizierter Bereich (gepunktete Linie) Sie den Cursor mittels [Oben] aus. Drücken Sie anschließend die SELECT -Taste, wodurch die Über- bzw. Unterhöhen an der Oberkante des projizierten Bildes ausgeglichen werden. •...
  • Página 32: Fehlersuche

    8. Fehlersuche TDieses Kapitel hilft Ihnen bei der Beseitigung von Störungen, die bei der Einrichtung oder während des Betriebes Ihres Projektors auftreten können. Netzanzeige (POWER) Projektor-Zustand Hinweis Anzeige-Zustand Die Hauptstromversorgung ist – ausgeschaltet. Blinkendes Lämpchen Anzeige blinkt grün 0,5 sec ON, Der Projektor ist einschaltbereit.
  • Página 33 Allgemeine Störungen & Abhilfemaßnahmen Die in der Tabelle aufgeführten Zahlenangaben beziehen sich auf die jeweiligen Seiten im Benutzerhandbuch. Störung Überprüfen Sie diese Punkt Der Projektor schaltet sich nicht ein • Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel eingesteckt und die Netztaste am Projektorgehäuse oder auf der Fernbedienung gedrückt ist.
  • Página 34 V ID D IO /M O Table des matières Ecrans convenants au WT600 ........... F-2 Supports convenants au WT600 ........F-2 Condition d’éclairage ambiant ..........F-3 Désignation des pièces du projecteur ........ F-3 1. Installation de l’écran et du projecteur ......F-4 2.
  • Página 35: Sujet De Ce Guide

    Sujet de ce guide Le sujet de ce guide est de décrire la procédure de réglage de l’image projetée par le WT600 pour obtenir la taille d’écran souhaitée. Les descriptions des écrans et des supports appropriés à l’utilisation du WT600 sont également fournies.
  • Página 36 AVERTISSEMENT • Ne pas installer le projecteur, l’écran ou le support sur un sol incliné ou une surface instable. L’écran ou le projecteur risque de tomber et de causer des blessures corporelles. • Lors de la mise en place du projecteur sur son support, placer d’abord la plaque supérieure bien de niveau.
  • Página 37: Ecrans Convenants Au Wt600

    Pour de plus amples détails sur l’utilisation des écrans de rétro- projection et leurs applications avec ce projecteur, prendre contact avec votre revendeur NEC. • Plus l’éclairage ambiant est contrôlé, plus l’image affichée sera contrastée et belle.
  • Página 38: Condition D'éClairage Ambiant

    Condition d’éclairage ambiant • Ne pas placer l’écran à proximité de trous d’aération. La soufflerie d’air frappe l’écran, et provoque une ondulation de l’image projetée. • Ne pas éclairer le projecteur avec une source de lumière intense telle qu’une lampe à halogène. Dans ce cas, le capteur de détection de l’objet risque de mal fonctionner, et le projecteur ne pourra pas s’allumer.
  • Página 39: Installation De L'éCran Et Du Projecteur

    1. Installation de l’écran et du projecteur 1. Se référer à “Distance (C) de projection” sur le schéma pour déterminer celle qui correspond à la taille de l’écran. Par exemple, pour projeter sur un écran de 60 pouces, régler le projecteur à une distance d’environ 26,3 cm de l’écran.
  • Página 40: Connexions

    2. Connexions 1. Connecter le câble de signal à 15 broches-15 broches fourni. Pour les ordinateurs anciens Macintosh, utiliser un adaptateur à broche disponible dans le commerce pour connecter au port vidéo du Macintosh. REMARQUE : Mettre tous les équipements hors circuit avant d’effectuer les connexions.
  • Página 41: Mise Sous Tension

    4. Mise sous tension Côté gauche du projecteur Commandes du coffret 1. Enfoncer l’interrupteur général. Pour mettre le projecteur sous tension, ENTER CANCEL enfoncer l’interrupteur général en position ON ( I ). REFORM AUTO ADJUST REMARQUE: Avant d’allumer le projecteur, POWER s’assurer que l’ordinateur est allumé.
  • Página 42: Réglage De La Position Et De La Taille De L'iMage Projetée

    6. Réglage de la position et de la taille de l’image projetée (Réglages de la mise au point optique) • Après la mise sous tension du projecteur, il se peut que les images projetées clignotent pendant 3 à 5 minutes jusqu’à ce que l’éclairage de la lampe soit stabilisé. La position de l’image risque également d’être modifiée légèrement après la mise sous ten- sion du projecteur.
  • Página 43 4. Eloigner ou rapprocher le projecteur de l’écran et le positionner de sorte que les bords gauche et droit de l’image projetée s’alignent avec la largeur de l’écran. 5. Régler la hauteur de l’écran et du support pour aligner le bord inférieur de l’image projetée avec le bord inférieur de l’écran.
  • Página 44 REMARQUE: • Au sujet des caractéristiques optiques de ce projecteur, en plus de la distorsion trapézoïdale (page F-11), il est possible que l’image présente aussi de petites distorsions de type coussinet ou barrel. Pour régler l’image projetée sur l’écran, effectuer d’abord les étapes 1 à 6, pages E-7 à E-9 (Réglage de la distance de projection.
  • Página 45 [Symptôme 2] Dans le cas de distorsion trapézoïdale (comme illustré), la cause est probablement due à l’inclinaison légère vers le bas de l’écran ou du projecteur. [Remède] Incliner le fond de l’écran vers l’avant ou tourner les pieds arrière (côté écran) du projecteur pour corriger la distorsion trapézoïdale.
  • Página 46 7. Réglage des distorsions Pincushion ou Barrel (Coussinet) Si des distorsions Pincushion ou Barrel sont apparentes, utiliser la fonction [Coussinet]. Référence • Distorsions de Coussinet ou barillet de ce projecteur Les distorsions de Coussinet et barillet de ce projecteur sont inférieures ou égales à 2 % (distor- sion TV) dans les sens horizontaux et verticaux (pour des tailles d’écran de 40 à...
  • Página 47 Ecran (en ligne pleine) • Appuyer sur la touche SELECT et aligner le Image projetée (en pointillés) curseur avec [Haut], appuyer ensuite sur la tou- che SELECT pour permettre le réglage des dépassements et retraits du bord supérieur de l’image projetée. •...
  • Página 48: Depistage Des Pannes

    8. Depistage des pannes Cette section facilite la résolution des problèmes pouvant être rencontrés pendant l’installation ou l’utilisation du projecteur. Voyant d’alimentation (POWER) Condition du projecteur Remarque Condition du voyant Eteint L’alimentation principale est – coupée. Voyant clignotant Clignote en vert 0,5 sec ON, Le projecteur est prêt à...
  • Página 49: Résolutions Des Problèmes

    Résolutions des problèmes Les chiffres figurant dans le tableau font référence aux pages du mode d’emploi. Problème Vérifier ces éléments Ne s’allume pas • Vérifier que le câble d’alimentation est branché et que la touche d’alimentation du coffret du projecteur ou de la télécommande est sous tension. Voir pages 2-7 et 3-1. •...
  • Página 50 S -V V ID D IO /M O Indice Schermi adatti al modello WT600 ........I-2 Cavalletti adatti al modello WT600 ........I-2 Condizioni ambientali ............I-3 Nomenclatura del proiettore ..........I-3 1. Impostazione dello schermo e del proiettore ....I-4 2.
  • Página 51 Sono anche fornite descrizioni degli schermi e dei cavalletti per l’uso del WT600. Fate riferimento al manuale delle istruzioni per ulteriori informazioni sul funzionamento del WT600 (d’ora in poi chiamato “l’unità” o “il pro- iettore”). NOTA (1) I contenuti di questa guida non possono essere ristampati parzialmente o integralmente senza consenso.
  • Página 52 AVVERTIMENTO • Non installate il proiettore, lo schermo o il cavalletto in un luogo su un gradiente o in un luogo poco stabile. Altrimenti, lo schermo o il proiettore possono cadere, causando così lesioni alle persone. • Quando installate il proiettore sul cavalletto, fissate prima la piastra superiore in posizione orizzontale.
  • Página 53: Schermi Adatti Al Modello Wt600

    Per ulteriori informazioni sull’utilizzo degli schermi di proiezione posteriore e le loro applicazioni con questo proiettore, rivolgetevi al vostro rivenditore NEC. Non consigliato •...
  • Página 54: Condizioni Ambientali

    Condizioni ambientali • Non posizionate lo schermo vicino alle ventole. Il soffio dell’aria sullo schermo, può far ondulare l’immagine proiettata. • Non illuminate il proiettore con una fonte altamente luminosa, quale una lampada alogena. Altrimenti il sensore di rivelazione oggetti può funzionare in modo errato, impedendo così l’accensione del proiettore.
  • Página 55: Impostazione Dello Schermo E Del Proiettore

    1. Impostazione dello schermo e del proiettore 1. Fate riferimento a “Distanza di proiezione (C)” nel diagramma ed usate una distanza tra lo schermo e il proiettore che corrisponda al formato dello schermo. Per esempio, quando proiettate l’immagine su uno schermo da 60”, impostate il proiettore con una separazione di circa 26,3 cm dallo schermo.
  • Página 56: Collegamenti

    2. Collegamenti 1. Collegate il cavo dei segnali 15 pin-15 pin in dotazione. Per i computer Macintosh di vecchia data, usate un adattatore pin venduto separatamente per eseguire il collegamento alla porta video del computer Macintosh. NOTA : spegnete tutti i componenti prima di effettuare i collegamenti.
  • Página 57: Come Accendere L'aPparecchio

    4. Come accendere l’apparecchio Lato sinistro del proiettore Comandi della cabina 1. Accendete l’interruttore principale. Per accendere il proiettore, premete ENTER CANCEL l’interruttore principale nella posizione ON ( I ). REFORM AUTO NOTA: prima di accendere il proiettore, ADJUST assicuratevi che è acceso il computer. POWER L’indicatore POWER si illuminerà...
  • Página 58: Regolazione Della Posizione E Del Formato Dell'iMmagine Proiettata (Regolazione Del Fuoco)

    6. Regolazione della posizione e del formato dell’immagine proiettata (Regolazione del fuoco) • Dopo aver acceso la corrente, le immagini proiettate potrebbero traballare per 3-5 minuti fino a quando la lampada della lucetta si stabilizza. Inoltre, dopo aver acceso il proiettore, la posizione del proiettore potrebbe cambiare leggermente.
  • Página 59 4. Allontanate o avvicinate il proiettore allo schermo e posizionate lo stesso in modo tale che i lati sinistro e destro dell’immagine proiettata siano allineati con la larghezza dello schermo. 5. Regolate l’altezza dello schermo e l’altezza del cavalletto ed allineate il bordo inferiore dell’immagine proiettata con il bordo inferiore dello schermo.
  • Página 60 NOTA: • Quando alle caratteristiche ottiche di questo proiettore, si può verificare una leggera distorsione Involucro per spinotto o una distorsione cilindrica, oltre alla deformazione trapezoidale (pagina I-11). Per regolare l’immagine proiettata sullo schermo, eseguite prima i passi da 1 a 6 alle pagine I-7 a I-9 (Regolazione della distanza di proiezione →...
  • Página 61 [Sintomo 2] In caso di una deformazione trapezoidale (come nell’illustrazione), lo schermo è leggermente inclinato verso il basso o il proiettore è leggermente inclinato verso il basso. [Rimedio] Inclinate la parte inferiore dello schermo in avanti oppure girate il piede posteriore del proiettore per correggere la deformazione trapezoidale.
  • Página 62: Regolazione Della Distorsione Involucro Per Spinotto O Quella Cilindrica (Involucro Per Spinotto)

    7. Regolazione della distorsione Involucro per spinotto o quella cilindrica (Involucro per spinotto) Se diventa cospicua la deformazione Involucro per spinotto o quella cilindrica, effettuate la regolazione con [Involucro per spinotto]. Riferimento • Distorsione di Involucro per spinotto o cilindrico in questo proiettore La quantità...
  • Página 63 Schermo (linea continua) • Premete il tasto SELECT ed allineate il Area proiettata (linea tratteggiata) cursore con [Alto], poi premete il tasto SELECT per consentire la regolazione delle sporgenze e delle tacche del bordo superiore dell’immagine proiettata. • Premete il tasto SELECT ed allineate il cursore con [Basso], poi premete il tasto SELECT per consentire la regolazione delle sporgenze...
  • Página 64: Localizzazione Dei Guasti

    8. Localizzazione dei guasti Questa sezione vi aiuta a risolvere eventuali problemi che sorgono durante l’impostazione o l’uso del proiettore. Indicatore di accensione (POWER) Condizione del proiettore Nota Condizione dell’indicatore Spento E’ spenta la corrente principale. – Spia lampeggiante Lampeggia di verde 0,5 sec ON, Il proiettore è...
  • Página 65: Problemi Comuni E Soluzioni

    Problemi comuni e soluzioni I numeri nella tabella si riferiscono alle pagine del manuale dell’utente. Problema Controllate queste voci Non si accende • Controllate che il cavo d’alimentazione sia collegato e che il tasto d’accensione sul proiettore o sul telecomando sia premuto. Fate riferimento alla pagine 2-7 e 3-1. •...
  • Página 66 V ID D IO /M O Contenidos Pantallas adecuadas para la unidad WT600 ...... S-2 Soportes adecuados para la unidad WT600 ...... S-2 Condición del entorno ambiental ........S-3 Nombres de las piezas del proyector ......... S-3 1. Configuración de la pantalla y del proyector ....S-4 2.
  • Página 67: Propósito De Esta Guía

    Propósito de esta guía El propósito de esta guía es describir el procedimiento para el ajuste de la imagen proyectada por el dispositivo WT600 al tamaño de pantalla deseado. También se ofrecen descripciones de las pantallas y soportes adecuados para el uso de la unidad WT600.
  • Página 68 ADVERTENCIA • No coloque el proyector, la pantalla o el soporte en un lugar con pendiente o en una posición inestable. Si lo hace, podría provocar la caída de la pantalla o del proyector, lo que podría causar daños personales. •...
  • Página 69: Pantallas Adecuadas Para La Unidad Wt600

    Para más detalles sobre el uso de las pantal- las de retroproyección, póngase por favor en contacto con su distribuidor NEC. No recomendado •...
  • Página 70: Condición Del Entorno Ambiental

    Condición del entorno ambiental • No coloque la pantalla cerca de rejillas de ventilación. El viento, al soplar, golpea la pantalla y causa ondulaciones en la pantalla. • No ilumine el proyector con una fuente de luz fuerte como una lámpara halógena. De lo contrario el sensor de detección de objetos podría funcionar incorrectamente y no encenderse el proyector.
  • Página 71: Configuración De La Pantalla Y Del Proyector

    1. Configuración de la pantalla y del proyector 1. Consulte la “Distancia de proyección (C)” en el diagrama y utilice la distancia entre la pantalla y el proyector que corresponda según el tamaño de la pantalla. Por ejemplo, para proyectar sobre una pantalla de 60”, coloque el proyector a una distancia aproximada de 26,3 cm de la pantalla.
  • Página 72: Conexiones

    2. Conexiones 1. Conecte el cable de señal de 15 pins-15 pins que acompaña a la unidad. Para ordenadores Macintosh antiguos, utilice un adaptador de pins disponible en las tiendas para conectar la unidad al puerto de vídeo del ordenador Macintosh. NOTA : Desconecte de la red eléctrica todos los equipos antes de realizar las conexiones.
  • Página 73: Conexión A La Alimentación

    4. Conexión a la alimentación Lado izquierdo del proyector Controles del gabinete 1. Accione el interruptor de alimentación principal. ENTER CANCEL Para activar la alimentación principal del proyector, pulse el interruptor de alimentación REFORM AUTO principal hasta la posición ON (I). ADJUST POWER NOTA: Antes de encender el proyector,...
  • Página 74: Ajuste De La Posición Y Tamaño De La Imagen Proyectada

    6. Ajuste de la posición y tamaño de la imagen proyectada (Ajustes de enfoque) • Después de haber activado la alimentación, es posible que las imágenes proyectadas parpa- deen durante 3 a 5 minutos hasta que la luz de la lámpara se estabilice. Después de activar el proyector, es posible también que la posición de la imagen cambien un poco.
  • Página 75 4. Aleje el proyector de la pantalla o de las proximidades de ésta y colóquelo de modo que los lados izquierdo y derecho de la imagen proyectada queden alineados con la anchura de la pantalla. 5. Ajuste la altura de la pantalla y del soporte, alineando el extremo inferior de la imagen proyectada con el extremo inferior de la pantalla.
  • Página 76 NOTA: • En cuanto a las características ópticas de este proyector, además de la distorsión trapezoidal (página S-11), pueden darse casos de distorsión esferoide o Almohadilla para alfileres. Para ajustar la imagen proyectada con la pantalla, primero siga los pasos del 1 al 6 de las páginas S- 7 a la S-9 (Ajuste de la distancia de proyección →...
  • Página 77 [Síntoma 2] En el caso de distorsión trapezoidal (tal como se ilustra), o la pantalla está orientada ligeramente hacia abajo o el proyector está orientado ligeramente hacia abajo. [Acción] Incline el extremo inferior de la pantalla hacia la parte delantera y gire las patas traseras (lado de la pantalla) del proyector para corregir la distorsión trapezoidal.
  • Página 78: Ajuste De La Distorsión Esferoide O Almohadilla Para Alfileres

    7. Ajuste de la distorsión esferoide o Almohadilla para alfileres (Almohadilla para alfileres) Si la distorsión de tipo esferoide o almohadilla para alfileres se hace notoria, ajuste con [Almoha- dilla para alfileres]. Referencia • Distorsión esferoide o almohadilla para alfileres en este proyector La cantidad de distorsión esferoide y almohadilla para alfileres de este proyector es igual o inferior al 2% (distorsión de la TV) en cada una de las direcciones vertical y horizontal (en pantallas de 40 a 100 pulgadas).
  • Página 79 Pantalla (línea sólida) • Pulse el botón SELECT y alinee el cursor con Área proyectada (línea de puntos) [Arriba], a continuación, pulse el botón SELECT para permitir el ajuste de las hendiduras y protuberancias del extremo superior de la imagen proyectada.
  • Página 80: Detección De Fallos

    8. Detección de fallos Esta sección le ayuda a resolver eventuales problemas que puede tener al ajustar o utilizar el proyector. Indicador de alimentación (POWER) Condición del proyector Nota Condición del indicador Apagado La alimentación principal está – desconectada. Luz intermitente Parpadea de color 0,5 seg.
  • Página 81 Problemas comunes y sus soluciones Los números en la tabla se refieren a los números de las páginas en el manual del usuario. Problema Compruebe los siguientes puntos El proyector no se enciende • Compruebe que el cable de alimentación está conectado y que el botón de alimentación del proyector o del mando a distancia está...
  • Página 82 ID E S -V V ID D IO /M O Innehåll Lämpliga dukar till WT600 ..........W-2 Lämpliga stativ till WT600 ..........W-2 Omgivningsförhållanden ........... W-3 Projektordelarnas namn ............ W-3 1. Installera duk och projektor ........... W-4 2. Anslutningar ..............W-5 3.
  • Página 83 Guidens omfattning I den här guiden beskrivs hur du justerar bilden som projiceras från WT600 på önskad dukstorlek. En beskrivning av dukar och stativ som är lämpliga för användning med WT600 tillhandahålls också. Se användarhandboken för närmare anvisningar om hur WT600 (som härefter kallas “enheten”...
  • Página 84 VARNING • Installera aldrig projektorn, duken eller stativet på en plats som lutar eller är instabil. Om du gör det kan duken eller projektorn falla ned och orsaka skador. • När du installerar projektorn på stativet ska du först fästa topplattan så att den ligger plant.
  • Página 85: Lämpliga Dukar Till Wt600

    Lämpliga dukar till WT600 • Lämpliga dukstorlekar för projicering med denna projektor varierar från 40 tum (81,3 cm B 61,0 cm H) till 100 tum (203,2 cm B 152,4 cm H). 40"-100" Rekommenderas Rekommenderas inte • Använd en ramspänd duk med plan yta.
  • Página 86: Omgivningsförhållanden

    Omgivningsförhållanden • Placera inte duken nära luftutlopp. Om du gör det skapas krusningar när luftströmmen når duken. • Utsätt inte projektorn för stark belysning med t. ex. halogenlampor. Om du gör det kan föremålsavkännarens funktion bli felaktig vilket leder till att projektorn inte slås på. Projektordelarnas namn Framsida Spegellock...
  • Página 87: Installera Duk Och Projektor

    1. Installera duk och projektor 1. Se “Projiceringsavstånd (C)” i diagrammet och använd ett avstånd mellan duk och projektor som passar för dukstorleken. När du t. ex. projicerar på en 60-tums duk ställer du projektorn på ett avstånd av ungefär 26,3 cm från duken.
  • Página 88: Anslutningar

    2. Anslutningar 1. Anslut den medföljande 15-poliga kabeln. För äldre Macintoshdatorer använder du en pinadapter som säljs separat för att ansluta till din Macintoshs videoport. ANMÄRKNING : Stäng av strömmen på all utrustning innan du utför anslutningarna. RGB-kabel (medföljer) D IO V ID IN S -V ID E...
  • Página 89: Slå På Strömmen

    4. Slå på strömmen Projektorns vänstra sida Reglage på höljet 1. Slå på huvudströmbrytaren. För att slå på projektorns huvudström trycker ENTER CANCEL du på huvudströmbrytaren så att den ställs i ON-läge ( I ). REFORM AUTO ADJUST ANMÄRKNING: Innan du slår på din projektor POWER bör du se till att datorn är påslagen.
  • Página 90: Justera Den Projicerade Bildens Position Och Storlek

    6. Justera den projicerade bildens position och storlek (fokuseringsjusteringar) • När du slagit på strömmen kan det hända att de projicerade bilderna blinkar under ungefär 3 till 5 minuter tills lampan stabiliserats. Dessutom kan det hända att bildplaceringen är lite annorlunda precis efter att strömmen till projektorn slagits på.
  • Página 91 4. Flytta projektorn mot eller från duken och positionera den så att den projicerade bildens vänstra och högra sidor passar in i dukbredden. 5. Justera dukens och stativets höjd för att se till att den projicerade bildens underkant och dukens underkant ligger i samma linje.
  • Página 92 ANMÄRKNING: • Beträffande de optiska egenskaperna hos denna projektor, kan förutom keystoneförvrängning (sid W-11) även någon lätt distorsion av typerna nåldyna och barrel förekomma. För att justera den projicerade bilden på duken genomför du först stegen 1 till 6 på sidorna W-7 till W-9 (Justera projiceringsavståndet →...
  • Página 93 [Symtom 2] Vid keystoneförvrängning i enlighet med bilden, är antingen duken eller projektorn riktad något nedåt. [Åtgärd] Vinkla dukens nedre del framåt eller vrid projektorns bakre fötter (duksidan) för att korrigera keystoneförvrängningen D IO D IO D VI U SB B IN -I IN D VI...
  • Página 94 7. Justera Nåldyna- eller barreldistorsion (Nåldyna) Om nåldyna- eller barreldistorsionen blir märkbar justerar du denna med [Nåldyna] Referens • Nåldyna- eller barreldistorsion i denna projektor Mängden nåldyna- och barreldistorsion i den här projektorn är 2% eller mindre (TV-distorsion) för vardera horisontell och vertikal riktning (gäller dukstorlekar från 40 tum till 100 tum). T.
  • Página 95 Duk (heldragen linje) • Tryck på SELECT -tangenten och rikta in Projicerad yta (punktlinje) markören på [Upp] och tryck sedan på SELECT -tangenten för att justera utskjutande och inskjutande partier på den projicerade bildens överkant. • Tryck på SELECT -tangenten och rikta in markören på...
  • Página 96: Felsökning

    8. Felsökning Det här avsnittet beskriver hur du åtgärdar problem som kan uppkomma under installationen och användningen av projektorn. Driftindikator (POWER) Projektorläge Anmärkning Indikatorläge Huvudströmmen är frånslagen. – Projektorn håller på att sättas Vänta en stund. Blinkar Blinkar grönt 0,5 sek PÅ, 0,5 sek AV igång.
  • Página 97 Vanliga problem och åtgärder Siffrorna i tabellen hänvisar till sidor i bruksanvisningen. Problem Kontrollera följande punkter Går inte att sätta på • Kontrollera att nätsladden är ansluten och att strömbrytaren på projektorn eller fjärrkontrollen är på. Se sid-2-7 och 3-1. •...
  • Página 98 Copyright © 2003 by NEC Viewtechnology, Ltd. Ver.2 9/03...
  • Página 99 Printed in Japan Printed on recycled paper 7N8P3423...