F
branché, utilisé ou réparé par une personne habi-
litée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
B
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré
CH
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage de proximité pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Possibilités dʼutilisation
Lʼamplificateur est prévu pour une installation en
rack (482 mm/19") mais peut également être posé
directement sur une table. Dans tous les cas, veillez
à assurer une circulation dʼair pour assurer un re fro-
idissement suffisant de lʼamplificateur via les orifices
de ventilation.
3.1 Installation en rack
Pour un montage en rack 3 unités sont nécessaires.
Pour éviter toute chute, lʼamplificateur doit être
placé dans la partie inférieure du rack ; pour une
fixation sûre le panneau avant ne suffit pas ; lʼampli-
ficateur doit être vissé au rack à lʼaide de fixations
également à lʼarrière.
Lʼair chaud dégagé par lʼamplificateur doit être
évacué vers lʼarrière ou le haut, sinon, il y a accu-
mulation de chaleur dans le rack : lʼamplificateur et
les autres appareils seraient endommagés : si la dis-
sipation de chaleur nʼest pas suffisante, insérez un
ventilateur dans le rack au-dessus de lʼamplificateur.
4 Connexions
Seul un technicien habilité peut effectuer les bran-
chements, lʼamplificateur doit être impérativement
débranché en ce cas !
4.1 Haut-parleurs
Il est possible de brancher des haut-parleurs Public
Address (schéma 3) ou des haut-parleurs 4 Ω ou
I
3 Possibilità di collocamento
Lʼamplificatore è previsto per il montaggio in un rack
(482 mm/19"), ma può essere collocato anche su
un tavolo. In ogni caso devʼessere possibile che lʼa-
ria circoli liberamente attraverso tutte le fessure di
aerazione per garantire un raffreddamento suffi-
ciente dellʼamplificatore.
3.1 Montaggio in un rack
Per il montaggio in un rack occorrono tre unità di
altezza (= 133 mm). Conviene sistemare lʼamplifica-
tore nella parte inferiore del rack per non compro-
mettere lʼequilibrio. Il pannello frontale non basta per
il fissaggio. Lʼamplificatore devʼessere fissato a vite
con il rack servendosi delle apposite linguette sul
retro.
Lʼaria espulsa dallʼamplificatore deve poter
uscire di dietro e in alto. Altrimenti lʼamplificatore si
può ri scaldare troppo con possibili danni anche alle
altre apparecchiature. Se il deflusso dellʼaria calda
non è garantito, conviene installare un ventilatore
sopra lʼamplificatore.
4 Collegare lʼamplificatore
Tutti i collegamenti dovrebbero essere eseguiti solo
da un esperto qualificato e con lʼapparecchio asso-
lutamente spento!
4.1 Altoparlanti
Si possono collegare altoparlanti PA (fig. 3) oppure
(gruppi di) altoparlanti a 4 Ω con impedenza globale
non inferiore a 4 Ω (fig. 4).
Importante! Dalla fabbrica, le uscite degli altopar-
lanti sono preparate per la tecnica
100 V. Internamente è possibile modi-
ficare tale impostazione per ogni alto-
parlante, spostando i jumper su 70 V,
50 V o 4 Ω. Lʼimpostazione sbagliata
provoca danni allʼamplificatore e al lʼal-
toparlante. Nel dubbio conviene con-
trollare lʼimpostazione attuale.
8
des groupes de haut-parleurs avec une impédance
totale de 4 Ω au moins (schéma 4).
Important! Les sorties haut-parleurs en sortie
dʼusine sont réglées pour des haut-par-
leurs 100 V. A lʼaide de cavaliers, cha-
que canal peut ête changé séparément
pour des haut-parleurs 70 V, 50 V ou
4 Ω. En cas de mauvais réglage, lʼampli-
ficateur et les haut-parleurs pourraient
être endommagés. En cas de doute,
faites contrôler le réglage actuel.
Pour modifier les réglages dʼusine, dévissez les trois
vis (10) de la plaque de montage avec les bornes
haut-parleurs (9). Retirez avec précaution la plaque
jusquʼà ce que vous voyez les cavaliers. Attention à
ne pas déchirer les câbles. Sélectionnez 70 V, 50 V,
ou 4 Ω via les cavaliers. Seul un technicien spécia-
lisé peut effectuer les modifications.
4.1.1 Haut-parleurs Public Address
Si aucun haut-parleur 100 V nʼest utilisé, commutez
avant le branchement les sorties haut-parleurs (voir
chapitre 4.1). Le schéma 3 montre les possibilités
de branchement pour des haut-parleurs PA avec
transformateur audio.
Attention ! Pour des haut-parleurs PA (schéma 3),
la charge totale ne doit pas être
supérieure à 120 W
RMS
240 W
(PA-4240) par canal, sinon
RMS
lʼamplificateur serait en surcharge et
pourrait être endommagé.
Reliez les haut-parleurs en groupe pour chaque
zone aux bornes haut-parleurs (9). Veillez à respec-
ter la polarité (bornes + et - ; voir schéma 3). Le
branchement Plus du câble haut-parleur est tou-
jours repéré.
4.1.2 Haut-parleurs 4 Ω ou groupes de haut-par-
leurs avec une impédance totale de 4 Ω
Avant dʼeffectuer tout branchement, commutez les
sorties sur mode 4 Ω (voir chapitre 4.1). Le schéma
4 montre pour chaque sortie ampli une autre possi-
Per modificare lʼimpostazione di fabbrica allentare le
tre viti (10) della piastra di montaggio con i contatti
per gli altoparlanti (9). Sfilare la piastra di montaggio
delicatamente fino al punto da poter vedere i jumper.
Fare attenzione a non strappare dei fili! Posizionare
i jumper su 70 V, 50 V o 4 Ω. Questa modifica deve
essere eseguita solo da un esperto qualificato!
4.1.1 Altoparlanti PA
Se non si usano altoparlanti PA a 100 V occorre
modificare le uscite prima del collegamento (vedi
cap. 4.1). La fig. 3 illustra le possibilità di collega-
mento per altoparlanti PA con trasformatore audio.
Attenzione! Negli altoparlanti PA (fig. 3), la po -
tenza globale non deve superare
rispettivamente i 120 W
e 240 W
(PA-4240) per ogni
RMS
canale per non sovraccaricare ed
eventualmente danneggiare lʼamplifi-
catore.
Collegare gli altoparlanti con gli appositi morsetti (9)
a gruppi per ogni settore, rispettando la corretta
polarità (positivo e negativo come illustrato in fig. 3).
Il positivo dei cavi è sempre quello contrassegnato.
4.1.2 Altoparlanti a 4 Ω o gruppi di altoparlanti
con impedenza globale di 4 Ω
Prima di effettuare il collegamento occorre pre par-
are le uscite per il funzionamento con 4 Ω (vedi cap.
4.1). La fig. 4 mostra per ogni uscita dellʼamplifica-
tore una diversa possibilità per raggiungere unʼim-
pedenza di 4 Ω con i vari altoparlanti.
Collegare gli altoparlanti o i gruppi di altoparlanti
per ogni settore con gli appositi morsetti (9), rispet -
tando la corretta polarità (positivo e negativo come
illustrato in fig. 4). Il positivo dei cavi è sempre quello
contrassegnato.
4.2 Ingressi
Attraverso le prese XLR (13) o i contatti a vite (14),
ogni canale può avere un proprio segnale dʼin-
gresso. Tuttavia, uno stesso segnale dʼingresso può
essere distribuito fra vari canali. Per fare ciò pre-
bilité dʼatteindre une impédance de 4 Ω avec les
haut-parleurs correspondants.
Reliez les haut-parleurs ou groupes pour chaque
zone aux bornes haut-parleurs (9). Veillez à respec-
ter la polarité (bornes + et - ; voir schéma 4). Le
branchement Plus du câble haut-parleur est tou-
jours repéré.
4.2 Entrées
Chaque canal peut recevoir via les prises XLR (13)
ou les bornes à vis (14) un signal dʼentrée distinct.
Un signal dʼentrée peut être réparti sur plusieurs
canaux : enfoncez les touches ROUTING (12) :
avec les touches ROUTING 1-2 par exemple, le
si gnal dʼentrée est branché en parallèle sur les
ca naux 1 et 2. Si toutes les touches ROUTING sont
enfoncées, le même signal dʼentrée est appliqué à
tous les canaux. Dans ce cas, nʼappliquez le signal
quʼà une entrée.
Pour un réglage optimal, un signal de +4 dBu =
1,2 V est nécessaire. La source doit être branchée
en symétrique à lʼentrée correspondante. On limite
ainsi les distorsions. Si la sortie de la source est
asymétrique (par exemple par prises RCA), utilisez
en cas de branchement via la prise XLR un adapta-
teur (par exemple NA-2MPMF de MONACOR) ou
reliez la borne
xion via les bornes à vis. Reliez le signal au
(PA-4120) ou
masse à GND.
4.3 Marche /Arrêt à distance
Il est possible de faire démarrer ou éteindre lʼampli-
ficateur à distance via un interrupteur séparé. Reliez
les bornes POWER REMOTE (15) via un cordon
2 pôles à un interrupteur 1 pôle. Lʼinterrupteur prin-
cipal POWER (6) ne doit pas être enfoncé.
4.4 Alimentation et alimentation de secours
1) Reliez maintenant le cordon secteur (17) au
secteur 230 V~/50 Hz.
2) Si lʼamplificateur doit continuer à travailler en cas
de coupure de courant, reliez aux bornes
mere i tasti ROUTING (12). Con il tasto ROUTING
1-2, si porta, per esempio, il segnale dʼingresso sui
canali 1 e 2. Se sono premuti tutti i tasti ROUTING,
significa che tutti i canali hanno lo stesso segnale
dʼingresso. In questo caso basta immettere il se g-
nale su un solo canale.
Per il pilotaggio totale è richiesto un segnale di
+4 dBu = 1,2 V. La sorgente del segnale dovrebbe
avere un collegamento simmetrico con il relativo
ingresso. In questo modo si raggiunge la migliore
soppressione dei disturbi. Se lʼuscita della sorgente
è asimmetrica (p. es. con prese cinch) occorre usare
un adattatore se si usano le prese XLR (p. es. NA-
2MPMF della MONACOR), oppure, usando i con-
tatti a vite, occorre collegare il morsetto
morsetto GND. Collegare il segnale con
(PA-4120)
RMS
massa con GND.
4.3 Accensione e spegnimento telecomandato
È possibile lʼaccensione e lo spegnimento teleco-
mandato dellʼamplificatore. In questo caso occorre
collegare i contatti a vite POWER REMOTE (15) con
un interruttore on/off unipolare servendosi di un
cavo a due poli. Per lʼaccensione e lo spegnimento
telecomandato, lʼinterruttore principale POWER (6)
non devʼessere premuto.
4.4 Alimentazione normale e di emergenza
1) Alla fine inserire la spina di rete (17) in una presa
(230 V~/50 Hz).
2) Se lʼamplificatore deve funzionare anche in caso
di caduta di rete, collegare un gruppo di conti-
nuità di 24 V (p. es. PA-24ESP di MONACOR) ai
morsetti 24 V
collegato con il gruppo continuo mediante quattro
conduttori (fig. 5). Per ogni conduttore fino a 4 m
è richiesta una sezione di 10 mm
o di 5 mm
2
(PA-4120) – p. es. serie CPC-... della
MONACOR.
N. B.: Se ai contatti 24 V
sione di 24 V proveniente dal gruppo di conti-
nuità, lʼamplificatore non può essere spento con
à la borne GND en cas de conne-
et la
con il
e la
(16). Lʼamplificatore deve essere
2
min. (PA-4240)
è presente la ten-