Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
Limpiador de vapor profesional
Professional steam cleaner
Nettoyeur vapeur professionnel
Limpador de vapor profissional
Professioneller Dampfreiniger
Pulitore a vapore professionale
Professionele stoomreiniger
Επαγγελματική ηλεκτρική σκούπα ατμού
Профессиональный паровой пылесос
Professzionális gőzölős tisztító készülék
Profesyonel buharlı temizlik makinası
Професионална парочистачка
Vapormatik
Cód. 30484
MODO DE EMPLEO
E
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
F
MODE D'EMPLOI
MODO DE EMPRÊGO
P
D
GEBRAUCHSANLEITUNG
I
ISTRUZIONI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
GR
TROPOS CRHSHS
RU
AR
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TR
kullanma wekli
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para PALSON Vapormatik

  • Página 1 Professioneller Dampfreiniger Pulitore a vapore professionale Professionele stoomreiniger Επαγγελματική ηλεκτρική σκούπα ατμού Профессиональный паровой пылесос Professzionális gőzölős tisztító készülék Profesyonel buharlı temizlik makinası Професионална парочистачка Vapormatik Cód. 30484 MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL....ENGLISH ....FRANÇAIS ....PORTUGUÊS.
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com Embudo Funnel Entonnoir Recipiente medidor Measuring jug Récipient doseur Pistola de vapor con manguera y conector de vapor Steam gun with hose and steam connector Pistolet à vapeur avec tuyau et connecteur de vapeur Adaptador de accesorio Accessory adaptor Adaptateur d’accessoire...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com Funil Στόμιο Huni Recipiente medidor Δοσομετρικό δοχείο Ölçü kabı Pistola de vapor com mangueira e conector de vapor Πιστόλι ατμού με σωλήνα και εξάρτημα σύνδεσης ατμού Hortumlu buhar tabancası ve buhar bağlantısı Adaptador de acessório Προσαρμοστικό...
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16...
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 LET OP! Druk, vóór u de dop opent, eerst op de stoomknop om de druk te verlagen. Gevaar voor brandwonden door hete vloeistof.
  • Página 10: Para El Suministro De Alimentación

    All manuals and user guides at all-guides.com Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo limpiador de vapor profesional VAPORMATIK de PALSON. 1 Instrucciones de seguridad 1.1 Para el suministro de alimentación Asegúrese de que la tensión indicada en la placa de potencia de régimen coincida con la de la toma antes de conectar el...
  • Página 11: Para El Mantenimiento Y La Limpieza

    3.1 Montaje de los accesorios Antes de usar el Vapormatik, deben conectarse al aparato la manguera de vapor con la pistola de vapor y el accesorio que se desee. El Vapormatik tiene un compartimento de accesorios. Abra el compartimento de los accesorios tirando del mango de bloqueo amarillo hacia arriba y levantando la tapa transparente del compartimento hacia delante (Fig.
  • Página 12: Adaptador De Accesorio

    3.2 Llenado del depósito de agua El Vapormatik dispone de un depósito de agua con una capacidad de 1,4 litros. Apague el limpiador de vapor y desenchúfelo de la red eléctrica. El limpiador de vapor debe desconectarse siempre de la red eléctrica cuando se llena o recarga el depósito de agua.
  • Página 13: Conexión A La Red Eléctrica

    El indicador rojo de funcionamiento y el verde de calentamiento se encenderán. Los indicadores de funcionamiento se iluminarán en cuanto se enchufe y se encienda el Vapormatik. El indicador de calentamiento indica que el limpiador de vapor se está calentando. La temperatura operativa se alcanza tras unos 11 minutos, después de lo cual el indicador verde se apaga.
  • Página 14: Recarga De Agua

    Rellene el depósito de agua con el recipiente medidor y el embudo (véase el apartado 3.2 “Llenado del depósito de agua”) y luego vuelva a cerrarlo cuidadosamente con el tapón. Ahora el limpiador de vapor puede volverse a enchufar y a encender. El Vapormatik está listo para su uso en cuanto se apaga el indicador de calentamiento.
  • Página 15: Solución De Problemas

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Solución de problemas Compruebe en primer lugar si puede resolver el fallo Ud. mismo/a consultando esta lista antes de enviar el limpiador de vapor al Servicio Técnico Autorizado. Fallo Posible causa Solución El aparato no está...
  • Página 16: Safety Instructions

    Do not touch any of the appliance’s hot areas. It is normal for the steam to heat up during use. Do not use the Vapormatik to clean the clothes you are wearing. The nozzle may drip from time to time. This is completely normal, as it is only condensation.
  • Página 17: Unpacking The Appliance

    3.1.1 Steam hose First connect the steam hose to the inlet located on the front of the Vapormatik. To do so, lower the black lid’s panel and firmly push the steam hose’s connector until it snaps into place (Fig. 4).
  • Página 18: Jet Nozzle

    3.2 Filling the water tank The Vapormatik has a 1.4 litre water tank. Turn the steam cleaner off and unplug it from the mains. You should always unplug the steam cleaner from the mains when filling or topping up the water tank. Unscrew the tank lid (Fig. 18) pressing it down and turning it to the left at the same time.
  • Página 19: Use Of The Steam Cleaner

    Fill the water tank with the measuring jug and funnel (see section 3.2 “Filling the water tank”) and then carefully close it again with the lid. The cleaner can now be plugged in and turned on again. The Vapormatik is ready to use as soon as the heating indicator turns off.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com 5 General information 5.1 For cleaning and maintenance * Warning: Always make sure that the steam cleaner is turned off and unplugged from the mains before putting it away or repairing it. Only clean the appliance passing a damp cloth over the casing. Do not use detergents, abrasive cleaning agents or surgical spirit, as these could damage the casing.
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com Technical data Voltage: 220-240V ~ 50Hz Power consumption: 1,400-1,600W. Steam pressure: 4 bar Max. Water tank volume: 1.4 litres Operating time: Maximum 50 minutes / with the tank full. Heating time: around 11 minutes. * Warning: This refers to danger for the user.
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com Nos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre nouveau nettoyeur vapeur professionnel VAPORMATIK de PALSON.
  • Página 23: Déballage De L'aPpareil

    3.1.1 Tuyau de vapeur En premier lieu, branchez le tuyau de vapeur sur la prise située sur la partie avant du Vapormatik. Pour ce faire, abaissez la languette du couvercle noir et poussez avec fermeté le connecteur du tuyau de vapeur sur la prise jusqu’à ce qu’elle s’emboîte (Fig.
  • Página 24: Remplissage Du Réservoir D'eAu

    3.2 Remplissage du réservoir d’eau Le Vapormatik est doté d’un réservoir d’eau pouvant contenir 1,4 litre. Éteignez le nettoyeur vapeur et débranchez-le du secteur. Débranchez toujours le nettoyeur vapeur du secteur avant de remplir ou de recharger le réservoir d’eau. Dévissez le bouchon du réservoir (Fig.
  • Página 25: Connexion Au Réseau Électrique

    Le voyant rouge de fonctionnement et le voyant vert de chauffe s’allument. Les indicateurs de fonctionnement s’allumeront dès que vous brancherez et allumerez le Vapormatik. Le voyant de chauffe indique que le nettoyeur vapeur est en chauffe. Après 11 minutes, l’appareil atteint sa température de fonctionnement et le voyant vert s’éteint. L’appareil est prêt.
  • Página 26 Remplissez le réservoir d’eau avec le récipient doseur et l’entonnoir (Cf. le paragraphe 3.2 « remplissage du réservoir d’eau ») puis refermez-le avec précaution en remettant le bouchon en place. Vous pouvez ensuite brancher le nettoyeur vapeur et l’allumer. Le Vapormatik peut être utilisé dès que le voyant de chauffe s’éteint.
  • Página 27: Solution De Problèmes

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Solution de problèmes Vérifiez en premier lieu si vous pouvez résoudre la panne vous-même en consultant la liste avant d’envoyer le nettoyeur vapeur au Service Technique Agréé. Anomalie Cause possible Solution L’appareil n’est pas branché au secteur Branchez la prise au secteur ou allumez l’appareil.
  • Página 28: Para O Uso Do Aparelho

    All manuals and user guides at all-guides.com Os nossos produtos foram desenvolvidos para atingirem os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e concepção. Esperamos que desfrute do seu novo limpador de vapor profissional VAPORMATIK da PALSON. 1 Instruções de segurança 1.1 Para o fornecimento de alimentação...
  • Página 29: Montagem Dos Acessórios

    3.1 Montagem dos acessórios Antes de usar o Vapormatik, devem-se conectar ao aparelho a mangueira de vapor com a pistola de vapor e o acessório desejado. O Vapormatik tem um compartimento de acessórios. Abra o compartimento dos acessórios puxando pelo cabo de bloqueio amarelo para cima e levantando a tampa transparente do compartimento para a frente (Fig.
  • Página 30: Adaptador De Acessório

    3.2 Enchimento do depósito de água O Vapormatik dispõe de um depósito de água com uma capacidade de 1,4 litros. Desligue o limpador de vapor e retire a ficha da rede eléctrica. O limpador de vapor deve ser sempre desconectado da rede eléctrica quando se encher ou recarregar o depósito com água.
  • Página 31: Conexão À Rede Eléctrica

    O indicador vermelho de funcionamento e o verde de aquecimento acender-se-ão. Os indicadores de funcionamento acender- se-ão quando se conectar a ficha à tomada e se ligar o Vapormatik. O indicador de aquecimento indica que o limpador de vapor está a aquecer. A temperatura de funcionamento é atingida decorridos cerca de 11 minutos; depois disso, o indicador verde apaga-se.
  • Página 32: Recarga De Água

    Preencha o depósito de água com o recipiente medidor e o funil (veja a secção 3.2 “Enchimento do depósito de água”) e depois volte a fechá-lo cuidadosamente com a tampa. Agora já se pode voltar a conectar e a ligar o limpador de vapor. O Vapormatik está pronto para ser usado quando o indicador de aquecimento se apaga.
  • Página 33: Solução De Problemas

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Solução de problemas Verifique em primeiro lugar se pode resolver a falha você mesmo(a) consultando esta lista antes de enviar o limpador de vapor para o Serviço Técnico Autorizado. Falha Possível causa Solução O aparelho não está...
  • Página 34: Gebrauch Des Geräts

    Vergewissern Sie sich, dass Sie den Deckel fest verschlossen haben, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Transportieren Sie das Gerät nur am Griff. Berühren Sie keine heißen Geräteteile. Es ist normal, dass sich der Dampfreiniger während des Gebrauchs erhitzt. Benutzen Sie den Vapormatik Dampfreiniger nicht zum Reinigen von Kleidung, die Sie gerade am Körper tragen.
  • Página 35: Wartung Und Reinigung

    Führung auf dem Dampfaustritt und drücken Sie sie fest nach hinten, bis der Deckel richtig einrastet. 3.1.1 Dampfschlauch Schließen Sie den Dampfschlauch zuerst an den Anschluss am Vorderteil des Vapormatik an. Dazu drücken Sie den Flügel am schwarzen Deckel nach unten und führen den Dampfschlauchanschluss fest in die Verbindung, bis er einrastet (Abb. 4).
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.3 Bodenbürste Bringen Sie die Bodenbürste am Ende des Verlängerungsrohrs an. Vergewissern Sie sich, dass die Bürste beim Aufsetzen richtig einrastet (Abb. 8). Die Bodenbürste eignet sich ausgezeichnet zum Reinigen von abwaschbaren Wänden und Bodenbelägen. Sie können sie mit oder ohne Reinigungstuch benutzen.
  • Página 37: Füllen Des Wassertanks

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.2 Füllen des Wassertanks Der Vapormatik besitzt einen Wassertank mit einer Füllkapazität von 1,4 Litern. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Der Dampfreiniger muss stets vom Stromnetz genommen werden, wenn der Wassertank gefüllt oder nachgefüllt wird.
  • Página 38: Nachfüllen Von Wasser

    Füllen Sie den Wassertank mithilfe des Messbehälters und des Trichters (siehe Abschnitt 3.2 „Füllen des Wassertanks“) und schließen Sie den Deckel anschließend wieder fest. Nun können Sie den Dampfreiniger wieder an das Stromnetz anschließen und einschalten. Der Vapormatik ist betriebsbereit, wenn die Leuchtanzeige für den Aufheizvorgang erlischt.
  • Página 39: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    All manuals and user guides at all-guides.com Entsorgung nach Ablauf der Lebensdauer: Ist das Ende der Lebensdauer des Geräts erreicht, insbesondere bei Fehlfunktionen, ist das zu entsorgende Gerät vom Stromnetz zu nehmen. Entsorgen Sie das Gerät ordnungsgemäß über einen öffentlichen Entsorgungsdienst. Setzen Sie sich mit Ihrem Bürgerbüro oder einem Entsorgungsservice für große Elektrogeräte in Verbindung.
  • Página 40 Non toccare le zone calde dell’apparecchio. È normale che il pulitore a vapore si scaldi durante l’uso. Non utilizzare il Vapormatik per pulire i capi di vestiario che si stanno indossando. A volte è possibile che dall’ugello goccioli dell’acqua. È assolutamente normale e si tratta semplicemente di condensa.
  • Página 41: Disimballaggio Dell'aPparecchio

    3.1 Montaggio degli accessori Prima di utilizzare il Vapormatik, è necessario collegare all’apparecchio la manichetta del vapore con la pistola del vapore e l’accessorio desiderato. Il Vapormatik è dotato di uno scomparto per accessori. Aprire lo scomparto per accessori tirando il manico di blocco giallo fino in cima e sollevando il coperchio trasparente dello scomparto in avanti (Fig.
  • Página 42: Riempimento Del Serbatoio Dell'aCqua

    3.2 Riempimento del serbatoio dell’acqua Il Vapormatik è dotato di un serbatoio dell’acqua con una capacità di 1,4 litri. Spegnere il pulitore a vapore e scollegarlo dalla rete elettrica. Il pulitore a vapore deve sempre essere scollegato dalla rete elettrica quando si riempie o ricarica il serbatoio dell’acqua.
  • Página 43: Collegamento Alla Rete Elettrica

    La spia rossa di funzionamento e quella verde di riscaldamento si accenderanno. Le spie di funzionamento di illumineranno non appena si collegherà e si accenderà il Vapormatik. La spia di riscaldamento indica che il pulitore a vapore si sta scaldando.
  • Página 44 Riempire il serbatoio dell’acqua con il recipiente misuratore e l’imbuto (vedi paragrafo 3.2 “Riempimento del serbatoio dell’acqua”) e quindi richiuderlo accuratamente con il tappo. Ora è possibile ricollegare e riaccendere il pulitore a vapore. Il Vapormatik è pronto all’uso non appena si spegne la spia di riscaldamento.
  • Página 45: Risoluzione Dei Problemi

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Risoluzione dei problemi Verificare innanzitutto se è possibile risolvere da soli il guasto consultando il seguente elenco prima di inviare il pulitore a vapore al servizio tecnico autorizzato. Guasto Possibile causa Soluzione L’apparecchio non è...
  • Página 46: Veiligheidsinstructies

    All manuals and user guides at all-guides.com Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste functionaliteit en het beste ontwerp Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe VAPORMATIK professionele stoomreiniger van PALSON. 1 Veiligheidsinstructies 1.1 Stroomtoevoer...
  • Página 47: Het Apparaat Uitpakken

    3.1.1 Stoomslang Verbind eerst de stoomslang met de aansluiting op de voorkant van de Vapormatik. Druk hiervoor de klep van het zwarte deksel omlaag en duw het verbindingsstuk van de stoomslang stevig in de aansluiting, tot het op zijn plaats vastzit (Fig. 4).
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.3 Vloerborstel Koppel de vloerborstel vast aan het uiteinde van de verlengbuis. Zorg ervoor dat borstel bij de montage vastzit op zijn plaats (Fig. 8). De vloerborstel is ideaal voor de reiniging van muren die gewassen kunnen worden en vloerbekledingen. De borstel kan gebruikt worden met of zonder reinigingsdoek.
  • Página 49: Aansluiting Op Het Stroomnet

    3.2 Het vullen van de watertank De Vapormatik is voorzien van een watertank met een vermogen van 1,4 liter. Schakel de stoomreiniger uit en trek de stekker uit het stopcontact. De stoomreiniger moet altijd afgesloten worden van het stroomnet voor het vullen of het bijvullen van de watertank.
  • Página 50: Reiniging En Onderhoud

    Vul de tank bij met water met behulp van de maatbeker en de trechter (zie deel 3.2 “Het vullen van de watertank”) en sluit deze vervolgens zorgvuldig terug af met de dop. U kunt nu terug de stekker van de stoomreiniger insteken en het apparaat inschakelen. De Vapormatik is klaar voor gebruik wanneer het opwarmingscontrolelampje uitgaat.
  • Página 51: Oplossing Van Problemen

    All manuals and user guides at all-guides.com Verwijdering op het einde van de nuttige levensduur: Als de nuttige levensduur van het apparaat is verstreken, en in het bijzonder als het apparaat een slechte werking heeft vertoond, moet het versleten apparaat uit gebruik worden genomen door de stekker uit het stopcontact te trekken en het netsnoer uit te trekken.
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com Τα προϊόντα μας έχουν κατασκευαστεί για την επίτευξη των πιο υψηλών προτύπων ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε την καινούρια σας ηλεκτρική σκούπα ατμού VAPORMATIK της PALSON. 1 Οδηγίες ασφαλείας 1.1 Για την παροχή τροφοδοσίας...
  • Página 53: Αποσυναρμολόγηση Της Συσκευής

    3.1 Συναρμολόγηση εξαρτημάτων Πριν από τη χρήση του Vapormatik, πρέπει να συνδεθούν στη συσκευή το σωληνάκι ατμού με το πιστόλι ατμού και το εξάρτημα που επιθυμείτε. Η συσκευή Vapormatik διαθέτει μια θήκη με εξαρτήματα. Ανοίξτε τη θήκη με τα εξαρτήματα τραβώντας την...
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.3 Βούρτσα για πατώματα Συνδέστε τη βούρτσα για πατώματα στο άκρο του σωλήνα επέκτασης. Βεβαιωθείτε ότι η βούρτσα έχει στερεωθεί καλά κατά την τοποθέτηση (εικ. 8). Η βούρτσα για πατώματα είναι ιδανική για να καθαρίζετε ταπετσαρίες που μπορεί να έχουν λερωθεί ή...
  • Página 55 3.2 Στάθμη του δοχείου νερού Η συσκευή Vapormatik διαθέτει ένα δοχείο νερού με χωρητικότητα 1,4 λίτρων. Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού και αποσυνδέστε την από το ρεύμα. Η ηλεκτρική σκούπα ατμού πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από το ρεύμα όταν γεμίζει ή...
  • Página 56 Γεμίστε το δοχείο νερού με το δοσομετρικό δοχείο και το στόμιο (βλέπε παράγραφο 3.2 «Πλήρωση του δοχείου νερού») και έπειτα κλείστε το προσεκτικά με το καπάκι. Τώρα η ηλεκτρική σκούπα ατμού μπορεί να ενεργοποιηθεί ξανά. Η συσκευή Vapormatik είναι έτοιμη προς χρήση όταν σβήσει η ένδειξη θερμοκρασίας.
  • Página 57: Επίλυση Προβλημάτων

    All manuals and user guides at all-guides.com Απόρριψη μετά το τέλος της διάρκειας ζωής: Αν η διάρκεια ζωής της συσκευής έχει τελειώσει, ειδικά σε περίπτωση κακής χρήσης, η συσκευή πρέπει να απορριφθεί αφού τη βγάλετε από το ρεύμα και αποσυνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Πετάξτε τη συσκευή μέσω του κέντρου απόρριψης δημόσιων...
  • Página 58: Использование Прибора

    All manuals and user guides at all-guides.com Наши продукты разработаны в соответствии с самыми современными стандартами качества, функционирования и дизайна. Надеемся, что Вам понравится наш новый профессиональный паровой пылесос VAPORMATIK фирмы PALSON Инструкция по безопасности 1.1. Для обеспечения источника питания...
  • Página 59: Монтаж Принадлежностей

    Во избежание риска не пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно. Воспользуйтесь консультацией уполномоченного технического центра и помощью квалифицированных специалистов, которые используют оригинальные детали фирмы PALSON для починки пылесоса. Всегда выключайте пылесос, отключайте от электросети пред тем как совершать над ним какие-либо действия...
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.2. Удлинительные трубки Используйте удлинительные трубки для уборки потолков, а также труднодоступных мест. Для этого подсоедините конец трубки к паровому пистолету. Нажмите с силой до щелчка (Рис. 6). Присоединяйте одну, две или три трубки в зависимости...
  • Página 61: Подключение К Электросети

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.2. Залив воды в резервуар Пылесос Vapormatic имеет резервуар для воды емкостью 1,4 литра. Выключите пылесос и выньте шнур из розетки. Пылесос должен быть отключен от электрической сети каждый раз при заполнении резервуара водой. Открутите заглушку...
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com Внимание: Детали и принадлежности прибора могут нагреваться. Перед тем как сменить насадку, дайте прибору немного остыть. Никогда не отрывайте заглушку резервуара во время работы прибора, резервуар находится под давлением! ПРИМЕЧАНИЕ: Пылесос Vapormatic имеет механизм автоматического выключения при чрезмерном повышении температуры.
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2. Возможные поломки Перед тем, как обратиться с пылесосом в авторизированный сервисный центр, сперва попытайтесь устранить неисправность самостоятельно при помощи этого перечня. Неисправность Возможная причина Решение Прибор не подключен к электросети Воткните штепсель в розетку либо нажмите либо...
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com 1600 1400...
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com (" " Vapormatik mmol/l...
  • Página 66 All manuals and user guides at all-guides.com Vapormatik Dralon Vapormatik...
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.5 3.1.7 – Vapormatik mmol/l °...
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com Palson Vapormatik VAPORMATIK Vapormatik...
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com PALSON VAPORMATIK VAPORMATIK...
  • Página 70: Biztonsági Utasitások

    All manuals and user guides at all-guides.com Termékeink kialakítása lehetővé teszi a legmagasabb minőségi, működtetési és formatervezési igények kielégítését. Reméljük, hogy szivesen használja majd a PALSON új professzionális VAPORMATIK gőzölős tisztitó készülékét. 1 Biztonsági utasitások 1.1 Az áramellátás biztositására Bizonyosodjék meg arról, hogy a készüléken feltüntetett feszültség megegyezik a csatlakozó feszültségével mielőtt bedugná...
  • Página 71 3.1.1 Gőzelvezető cső Először csatlakoztassa a gőzelvezető csövet a Vapormatik elején található nyíláshoz. Ehhez, nyomja le a fekete tető oldalát és nyomja be a csővezeték csatlakozóját a nyilásba, amíg megfelelően be nem áll a helyére. ( 4. sz ábra).
  • Página 72 3.2 A víztartály feltöltése A Vapormatik egy 1,4 liter térfogatú víztartállyal rendelkezik. Kapcsolja ki a gőzölős tisztitó készüléket, és húzza ki a hálózatból. A víztartály feltöltéséhez minden alkalommal ki kell húzni a hálózatból. Csavarja le a tartály tetejét (18. sz.ábra) és nyomja le, finoman csavarva balra.
  • Página 73 Takaritás közben sohase nyissa ki a viztartály tetejét, mivel a tartály nyomás alatt van. MEGJEGYZÉS: A Vapormatik túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik . A készülék automatikusan kikapcsol amikor eléri a 180 °C-os hőmérsékletet. Azonnal húzza ki a hálózatból. Közel 30 perces lehülést követően újra használhatja a készüléket.
  • Página 74: Általános Tájékoztató

    All manuals and user guides at all-guides.com Most visszadughatja a konnektorba és bekapcsolhatja a készüléket. A Vapormatik készen áll a működtetésre, amint a melegitést jelző fény kialszik. 4.5 Használat befejezése és tárolás Kapcsolja ki a készüléket. Ekkor kialszik a működést jelző piros fény. Nyomja le a gőzkifúvó inditógombját (24 sz ábra) (24 sz ábra) a maradék nyomás kiengedésére.
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com Fordítsa el a gőzkimenet-szabályozót balra, addig Csak kis mennyiségű gőz A gőz-szabályozó minimumra van amig nem távozik megfelelő mennyiségű gőz a távozik a készülékből. állítva. készülékből. A készülék nagyon lassan A viztartály tele van lerakódásokkal. Tisztoitsa meg vizkőoldóval a tartályt (ld 5.1 pontot).
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com Ürünlerimiz, kalitede, işlevsellikte ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşmak için geliştirilmişlerdir. PALSON’un yeni VAPORMATİK buharlı profesyonel temizlik makinesinin keyfini çıkarmanızı dileriz. 1 Güvenlik talimatları 1.1 Elektrik bağlantısı için Cihazı, elektrik şebekesine bağlamadan önce üstündeki güç plakasında belirtilen gerilimin prizden gelen gerillim ile uyum içerisinde olduğundan emin olunuz.
  • Página 77: Aksesuarların Montajı

    3.1.1 Buhar hortumu Önce buhar hortumunu Vapormatik’in üstünde bulunan yuvasına takınız. Bunu yapmak için siyah kapağın kanadını indiriniz ve buhar hortumunun bağlantısını sıkıca yerine oturana kadar ittiriniz (Resim 4). Buhar hortumunu çıkartmak için hortum bağlantı yerinin sağ ve sol yanlarında bulunan tuşlara basarak bağlantı yerinden çekiniz (Resim 5).
  • Página 78: Aksesuar Adaptörü

    ısıtınız. Cam’ı daha fazla ısıtmak için yavaşa mesafeyi 10-15 cm’e indiriniz. . 3.2 Su haznesinin doldurulması Vapormatik, 1.4 litre su alabilen bir su haznesine sahiptir. Buhar temizleyicisini kapatınız ve fişini prizden çekiniz. Buharlı temizlik makinesine su koyma işlemi yaptığınızda fişinin elektrik prizinden daima çekili olmasına özen gösteriniz. Su haznesinin kapağını...
  • Página 79: Tekrar Su Doldurma

    Makine çalışırken hiçbir zaman su haznesinin kapağını açmayınız zira su haznesi basınç altındadır. NOT: Vapormatik, aşırı ısınmaya karşı koruma sağlayan bir kapatma mekanizmasına sahiptir. Makine aşırı ısınmayı önlemek için 180 dereceye ulaştığında otomatikman kapanır. Derhal fişi prizden çekerek elektrik bağlantısını kesiniz. 30 dakika sonra makineyi tekrar kullanmaya başlayabilirsiniz.
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com Şimdi buharlı temizlik makinesi tekrar prize takılabilir ve çalıştırılabilir. Vapormatik, ısınma düğmesi söndüğünde kullanıma hazır hale gelir. 4.5 Kullanım sonrası ve depolama Makineyi kapatınız. Kırmızı işlev göstergesi sönecektir. Buhar tabancasının düğmesine basınız (Resim 24) ve artık basıncı...
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com Teknik veriler Voltaj: 220-240V ~ 50Hz Güç tüketimi: 1.400-1.600W. Buhar basıncı: 4 bar Max. Su hazne hacmi: 1,4 litre Fonksiyon süresi: azami 50 dakika /hazne dolu durumundayken. Isınma süresi: yaklaşık 11 dakika. * Uyarı: Kullanıcı için tehlikeler kısmına bakınız. * Önlem: Süpürge ve diğer cisimler için tehlikeler kısmına bakınız.
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com Нашите продукти са разработени така, че да покрият най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще използвате с удоволствие своята нова професионална парочистачка VAPORMATIK от PALSON. 1 Инструкции за безопасност...
  • Página 83 3 Начало 3.1 Сглобяване на аксесоарите Преди да използвате на Vapormatik, трябва да монтирате към уреда маркуча с пистолет за пара и аксесоар по избор. Уредът Vapormatik има отделение за аксесоарите. Отворете отделението за аксесоари като дръпнете нагоре блокиращата или жълтата ръчка и вдигнете прозрачния капак на отделението напред (Фиг. 2 и 3).
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.3 Четка за под Сглобете четката за под към края на удължителната тръба. Уверете се, че четката застава плътно на мястото си, когато я монтирате (Фиг. 8). Четката за под е идеална за почистване на стени, които могат да се мият, и за подови...
  • Página 85: Свързване Към Електрическата Мрежа

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.2 Пълнене на резервоара за вода Уредът Vapormatik има резервоар за вода с обем 1,4 литра. Изключете парочистачката от копчето и от контакта на електрическата мрежа. Парочистачката винаги трябва да бъде изключвана от електрическата мрежа, когато...
  • Página 86: Обща Информация

    Напълнете отново резервоара с помощта на мерителния съд и фунията (вижте точка 3.2 „Пълнене на резервоара за вода”) и след това отново затворете внимателно капачката. Сега парочистачката може отново да бъде включена в контакта и от копчето. Парочистачката Vapormatik е готова за използване когато индикаторът за загряване изгасне.
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com Поставете не повече от две таблетки от препарата срещу варовити отлагания в 1 литър топла вода (50°C) и напълнете резервоара с тази вода. Оставете разтвора да действа в продължение на приблизително 30 минути и след това излейте...
  • Página 88 търговския обект, от който сте купили продукта. Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 Videoconferencia: +34 93 777 97 13 www.palson.com e-mail: palson@palson.com...

Este manual también es adecuado para:

30484