| DR 100s | Contenido Contenido Aviso legal ................6 Primeros pasos ..............7 Introducción a este manual ............8 Ámbito de este manual ..........9 Acerca de los avisos de seguridad de este documento Documentación del sistema ........11 Exención de responsabilidad ........12...
Página 3
Detención del DR 100s ..........98 Carga de la batería del detector DR ......101 Indicadores del cargador de batería ....101 Carga de la batería del DR 100s ......103 Apagado automático del DR 100s ......104 Detener NX al cerrar la sesión de Windows .....105 Indicaciones para las aplicaciones pediátricas...
Página 4
| DR 100s | Contenido Ventana de Vista previa de imagen ......116 Marco de estado de la modalidad de rayos X ...117 Estado de unidad lista para la exposición ... 118 Posición de modalidad ....... 119 Interruptor del detector DR ......120...
Página 5
Seguridad de rayos X ........167 Normativas sobre seguridad relacionada con láser ................ 167 Conectividad ............168 Conectar dispositivos USB ......169 Conexión de DR 100s a una red alámbrica ..170 Clasificación del equipo ......... 171 Reclamaciones acerca del producto ......172 Protección medioambiental ........173 Datos técnicos...
Agfa y el rombo de Agfa son marcas comerciales de Agfa-Gevaert N.V., Bélgica, o de sus filiales. DR 100s y NX son marcas comerciales de Agfa NV, Bélgica o de alguna de sus filiales. Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios y se usan en forma editorial sin intención de infracción alguna.
DR 100s | Primeros pasos | 7 Primeros pasos Enlaces relacionados Uso previsto en la página 14 Controles operativos en la página 19 Instrucciones de seguridad en la página 76 Flujo de trabajo básico en la página 81 0411C ES 20210430 1419...
8 | DR 100s | Introducción a este manual Introducción a este manual Temas: • Ámbito de este manual • Acerca de los avisos de seguridad de este documento • Documentación del sistema • Exención de responsabilidad 0411C ES 20210430 1419...
DR 100s | Introducción a este manual | 9 Ámbito de este manual Este manual contiene información general para un uso seguro y eficaz del sistema de rayos X móvil DR 100s, al que denominaremos 'dispositivo' en lo sucesivo en este documento. 0411C ES 20210430 1419...
10 | DR 100s | Introducción a este manual Acerca de los avisos de seguridad de este documento En los siguientes ejemplos se muestra cómo aparecerán las advertencias, precauciones, instrucciones y notas en este documento. El texto explica su uso previsto.
DR 100s | Introducción a este manual | 11 Documentación del sistema La documentación deberá guardarse cerca del sistema para facilitar la consulta en caso de necesidad. La configuración más completa se describe en este manual, en el que se incluye el número máximo de opciones y accesorios.
12 | DR 100s | Introducción a este manual Exención de responsabilidad Agfa no asume responsabilidad alguna por el uso de este documento, si se han efectuado cambios no autorizados en su contenido o su formato. No se han escatimado esfuerzos para asegurar la precisión de la información contenida en el mismo.
DR 100s | Introducción | 13 Introducción Temas: • Uso previsto • Indicaciones de uso • Usuario destinatario • Configuración • Controles operativos • Mensajes • Etiquetas • Instalación • Protección contra la radiación • Limpieza y desinfección • Seguridad de datos de los pacientes •...
14 | DR 100s | Introducción Uso previsto El sistema DR 100s es un sistema móvil de generación de imágenes de rayos X utilizado por físicos, radiógrafos y radiólogos en hospitales, clínicas y consultorios para crear, procesar y visualizar imágenes radiográficas estáticas del esqueleto (incluido el cráneo, la columna vertebral y las extremidades), el...
DR 100s | Introducción | 15 Indicaciones de uso El DR 100s está indicado para proporcionar imágenes de diagnóstico de calidad para ayudar al médico a determinar un diagnóstico. Los sistemas se pueden usar con procesamiento de imágenes MUSICA para crear imágenes radiográficas del esqueleto (incluido el cráneo, la columna...
16 | DR 100s | Introducción Usuario destinatario Este manual está destinado a los usuarios cualificados de productos Agfa y al personal de clínica de rayos X con experiencia para el diagnóstico que hayan recibido la formación correspondiente. Los usuarios son las personas que manipulan el equipo y las que tienen autoridad sobre su uso.
El DR 100s es un sistema móvil integrado de rayos X para radiografía digital. El DR 100s completo consiste en la unidad móvil de rayos X con generador de rayos X integrado y software NX y un detector DR o más.
Página 18
18 | DR 100s | Introducción Figura 2: Sistema móvil de rayos X DR 100s con colimador manual Las configuraciones del DR 100s tienen dos variantes de la columna vertical: • Columna telescópica • Columna estándar 0411C ES 20210430 1419...
DR 100s | Introducción | 19 Controles operativos Compartimento de almacenamiento Botón de parada de emergencia Estación de trabajo NX (PC todo en uno) montada en un soporte La estación de trabajo NX muestra la aplicación NX y la consola de software.
Página 20
20 | DR 100s | Introducción Colimador con pantalla del cabezal del tubo Manillar con palanca de freno Interfaces para registrar el detector DR o conectar el sistema a la red Botones de exposición Temas: • Botón de encendido/apagado •...
DR 100s | Introducción | 21 Botón de encendido/apagado Solo los operadores autorizados pueden encender el sistema. Dependiendo de la configuración, el operador necesita una tarjeta de acceso RFID personal o un código de acceso de cuatro dígitos para encender el sistema.
Página 22
22 | DR 100s | Introducción Enlaces relacionados Arranque del DR 100s en la página 82 Detención del DR 100s en la página 98 Administración del lector de RFID para autenticación del usuario en la página Gestionar los códigos de acceso para el teclado de encendido/apagado en la página 138...
Conduzca la unidad hasta la ubicación más cerca donde pueda cargarse la batería. Enlaces relacionados Carga de la batería del DR 100s en la página 103 No se puede mover el sistema de rayos X en la página 152...
24 | DR 100s | Introducción Controles de encendido Carrete del cable de la fuente de alimentación Nodo equipotencial Disyuntor Figura 5: Controles de encendido El equipo está protegido por un disyuntor contra fluctuaciones de la red eléctrica excesiva. Para restaurar la operación del equipo después de la activación del disyuntor, colocar el interruptor en la posición "I".
DR 100s | Introducción | 25 Botón de parada de emergencia Figura 6: Botón de parada de emergencia Si un fallo de funcionamiento del sistema causa una situación de emergencia que afecte al paciente, al personal operativo o a los componentes del sistema, active una parada de emergencia.
26 | DR 100s | Introducción Estación de trabajo NX (PC todo en uno) La aplicación NX está disponible en el PC todo en uno que está montado en el sistema de rayos X. El PC se puede usar mediante una pantalla táctil. Para conectar accesorios USB, use los puertos USB que están en el panel frontal del...
DR 100s | Introducción | 27 Ventana de lista de trabajo Figura 8: Ventana Lista de trabajo En la ventana Lista de trabajo puede ver y administrar los exámenes programados y que se han llevado a cabo. 0411C ES 20210430 1419...
28 | DR 100s | Introducción Ventana Examen Figura 9: Ventana Examen En la ventana Examen, puede ver y gestionar los detalles de un examen determinado. En la lista desplegable de la barra de títulos de la ventana se muestra el nombre del paciente del que se realiza el examen. Puede seleccionar otro nombre de la lista para que se muestre el examen del paciente.
DR 100s | Introducción | 29 Ventana Editar Figura 10: Ventana Editar En la ventana Editing (Edición) también puede preparar la imagen para la impresión. 0411C ES 20210430 1419...
30 | DR 100s | Introducción Ventana Menú principal Figura 11: Ventana Menú principal En la ventana Menú principal puede gestionar determinados aspectos del flujo de trabajo de NX que no se inscriben en el flujo de trabajo cotidiano. 0411C ES 20210430 1419...
DR 100s | Introducción | 31 Consola de software La consola de software sirve para controlar la exposición de rayos X en la estación de trabajo NX. Se muestra en la estación de trabajo NX al lado de la aplicación NX.
32 | DR 100s | Introducción Pantalla del cabezal del tubo La pantalla del cabezal del tubo se puede usar para controlar los ajustes de exposición de rayos X. Muestra el estado del sistema. El interruptor del detector DR se encuentra en la pantalla del cabezal del tubo.
DR 100s | Introducción | 33 Interruptor del detector DR El interruptor del detector DR está disponible en el indicador del estado de la modalidad de rayos X de la consola de software. El interruptor del detector DR muestra cuál de los detectores DR está activo e indica su estado.
34 | DR 100s | Introducción Detector DR portátil A la hora de realizar una exposición, tenga en cuenta las siguientes guías para la orientación del detector: Tabla 3: Guías para la orientación Icono en el lateral del tubo que indica la parte coloca- da frente al tubo de rayos X Marcador de orientación del paciente: rectángulo ro-...
DR 100s | Introducción | 35 Compartimento de almacenamiento Botón de parada de emergencia Conectores para la red hospitalaria, detectores DR y accesorios Botón de exposición Botón de exposición inalámbrico (opcional) Bloquee para asegurar el Detector DR (gran formato, opcional) Cargador integrado para batería del Detector DR (opcional)
36 | DR 100s | Introducción Colimador automático Pantalla táctil Colimación longitudinal Raíles para insertar un medidor o un filtro de DAP. Cinta métrica para medir la distancia entre el origen y la imagen (SID). La cinta métrica se encuentra en la parte posterior del colimador.
DR 100s | Introducción | 37 Cámara del colimador El colimador puede equiparse con una cámara para visualizar la región anatómica de interés. Figura 16: Ubicación de la cámara en el colimador La imagen de la cámara en vivo se puede ver en la pantalla del cabezal del tubo o en la consola de software de la estación de trabajo NX.
Página 38
38 | DR 100s | Introducción Al tocar el botón de la cámara, la imagen de la cámara en vivo también aparecerá en la ventana Examination (Examen) o en la ventana Editing (Editar). Imagen de la cámara en vivo Botón de la cámara Figura 18: Imagen de la cámara en vivo en la ventana Examination (Examen)
DR 100s | Introducción | 39 Colimador manual Colimación longitudinal Botón para encender el campo de luz que indica el área de colimación y la luz láser que indica la posición central. Tras pulsar el botón, ellos se mantienen encendidos durante medio minuto antes de apagarse automáticamente.
40 | DR 100s | Introducción Luz de baliza de diodo Figura 19: Luz de baliza de diodo (verde) Tabla 4: Luz de baliza de diodo Color Significado Apagado El sistema no está listo para realizar una exposición. Verde El Detector DR inalámbrico y el generador de rayos X están listos para realizar una exposición.
DR 100s | Introducción | 41 Botón de exposición Botón de exposición Botón de la luz del colimador Paso 1: preparación del tubo de rayos X Paso 2: exposición Figura 20: Botón de exposición 0411C ES 20210430 1419...
42 | DR 100s | Introducción Mando a distancia El mando a distancia es opcional. Botón de exposición Botón de la luz del colimador Sensor táctil Indicadores de estado Luz de baliza de diodo Figura 21: Mando a distancia y su soporte El rango de funcionamiento del mando a distancia es de 10 m.
Página 43
DR 100s | Introducción | 43 Nombre Color Significado BATT El nivel de carga de la batería es bajo. Debe cambiarse la batería del mando a distancia lo antes posible. El nivel de carga de la batería es muy bajo. Debe cambiarse la batería del mando a distancia de inmediato.
44 | DR 100s | Introducción Lector de código de barras La configuración del lector de códigos de barras comprende los siguientes componentes: • Un lector de código de barras a batería • Una base que se conecta a una toma de alimentación para almacenar el lector de códigos de barras y cargar la batería.
Página 45
DR 100s | Introducción | 45 La conexión Bluetooth del lector de código de barras está rota en la página 158 0411C ES 20210430 1419...
46 | DR 100s | Introducción Conectores para la red hospitalaria, detectores DR y accesorios Unidad de comunicación de datos por infrarrojos para registrar el Detector Conector de red para conectar la estación de trabajo NX a la red hospitalaria.
DR 100s | Introducción | 47 Mensajes En determinadas condiciones el sistema mostrará un cuadro de diálogo con un mensaje en el centro de la pantalla, o aparecerá un mensaje en un área fija de la pantalla en la interfaz de usuario. Este mensaje informa al usuario de que se ha producido un problema o que no se puede llevar a cabo una acción...
48 | DR 100s | Introducción Etiquetas Temas: • Información general • Etiqueta de tipo • Etiqueta de identificación del Detector DR • Etiquetado del colimador 0411C ES 20210430 1419...
DR 100s | Introducción | 49 Información general Preste atención a las marcas y etiquetas que figuran en el interior y en el exterior de la máquina. A continuación se proporciona una breve descripción de estas marcas y etiquetas, y se explica su significado.
Página 50
50 | DR 100s | Introducción Figura 25: Interfaces para registrar el detector DR o conectarse a la red Tabla 8: Interfaces para registrar el detector DR o conectarse a la red Conector USB. Conector de red para conectar el cable de registro para re- gistrar un Detector DR.
Página 51
DR 100s | Introducción | 51 Tabla 9: Botones de exposición Botón de exposición Figura 27: Puntos de atrapamiento Tabla 10: Puntos de atrapamiento Seguir las instrucciones incluidas en el manual de usuario. Peligro general. Puntos de atrapamiento. Figura 28: Parachoques frontal...
Página 52
52 | DR 100s | Introducción Tabla 11: Parachoques frontal Seguir las instrucciones incluidas en el manual de usuario. El operador, el paciente o cualquier otra persona no deben subi- rse al parachoques. No colocar objetos sobre el parachoques. Figura 29: Bloqueos para asegurar el detector DR...
Página 53
DR 100s | Introducción | 53 Peso del equipo Número de serie del equipo Figura 30: Etiquetas en la base de la columna Número de serie del colimador Número de serie del monobloque o de la carcasa del tubo de rayos X Filtrado de DAP adicional DHHS (solo para configuración de 40 kW)
54 | DR 100s | Introducción Etiqueta de tipo Sistema de rayos X Figura 32: Ejemplo de etiqueta de ti- Generador de rayos X y conjunto de tubo de rayos X Figura 33: Ejemplo de etiqueta de ti- La etiqueta de 21 CFR Subchapter J se encuentra cerca de la etiqueta de tipo.
Página 55
DR 100s | Introducción | 55 nual para que le sirva de referencia en el futuro. Fabricante Fecha de fabricación Número de tipo Número de serie Esta marca indica el cumplimiento del equipo con la Directiva 93/42/CEE (para la Unión Europea).
56 | DR 100s | Introducción Etiqueta de identificación del Detector DR Etiqueta Significado Etiqueta en la que se puede escribir un sobrenombre para identificar y dedicar exclusivamente un Detector DR a una unidad Bucky de un sistema de rayos X.
DR 100s | Introducción | 57 Etiquetado del colimador Figura 34: Ejemplo de etiqueta de tipo La etiqueta indicadora del tipo se encuentra en la parte posterior del colimador. (A) Aberturas láser (B) Etiquetas de advertencia Evitar la exposición. Se emite radiación desde esta aber- tura.
La instalación y configuración son realizadas por un técnico de servicio autorizado por Agfa que ha recibido la formación correspondiente. Póngase en contacto con la organización de servicio técnico de Agfa en su localidad para obtener más información. Use el equipo solo en salas o áreas que cumplan con todas las leyes aplicables (o normas que tengan fuerza de ley) relacionadas con la seguridad eléctrica...
DR 100s | Introducción | 59 Etiquetado de los Detectores DR ATENCIÓN: Si selecciona el detector DR incorrecto, es posible que deba repetir la imagen. En una configuración integrada por múltiples detectores DR inalámbricos del mismo tipo, es necesario etiquetar cada Detector DR con un sobrenombre que lo identifique exclusivamente.
60 | DR 100s | Introducción Conexión a tierra equipotencial El dispositivo posee un punto de conexión a tierra equipotencial. El dispositivo solamente se puede usar en zonas que cumplan con las normas de seguridad eléctricas locales y en ambientes apropiados para actividades médicas.
DR 100s | Introducción | 61 Descarga electroestática ATENCIÓN: Recurra siempre a los procedimientos, protecciones y productos estáticos apropiados antes de abrir o durante la manipulación del equipo. Este equipo incluye componentes sensibles a la electroestática. El incumplimiento de los procedimientos de descarga electroestática puede causar daños a los componentes.
62 | DR 100s | Introducción Protección contra la radiación La radiación de rayos X puede causar graves daños para la salud. Por tanto, actúe con gran cautela y asegúrese de aplicar siempre las medidas de protección contra la exposición a los rayos X.
DR 100s | Introducción | 63 Monitoreo sanitario del personal Mediante el monitoreo sanitario se comprueba la cantidad de radiación de rayos X a la que ha estado expuesto el personal. De este modo se determina la seguridad de los operadores y se contribuye a verificar si son adecuadas las medidas de seguridad del entorno de rayos X.
64 | DR 100s | Introducción Efecto de la distancia entre la fuente y la imagen (SID) en la dosis del paciente Si se cambia la distancia del tubo de rayos X con respecto al paciente, este cambio repercute en la dosis que se aplica al paciente.
DR 100s | Introducción | 65 Limpieza y desinfección Deben respetarse todas las normas y procedimientos pertinentes para evitar la contaminación del usuario, del personal, de los pacientes y de otros dispositivos. Se deben tomar todas las precauciones necesarias para evitar el contacto del personal o el paciente con posibles fuentes de contaminación.
66 | DR 100s | Introducción Limpieza Para limpiar el exterior del equipo: 1. Detenga el sistema. ADVERTENCIA: Cuando vaya a limpiar el equipo, asegúrese de apagar cada dispositivo y desconectar el respectivo cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente alterna. Si no se respeta esta advertencia, puede provocar incendios o descargas eléctricas.
DR 100s | Introducción | 67 Limpieza de superficies plásticas Las superficies plásticas se deben limpiar solamente con jabón y agua. Cuando use otros agentes limpiadores (por ejemplo, con un contenido de alcohol elevado), el material puede volverse opaco o puede romperse.
Si tiene previsto usar otros desinfectantes, necesitará la aprobación de Agfa antes de usarlos, puesto que la mayoría de los desinfectantes pueden dañar el dispositivo. Tampoco está permitido realizar una desinfección con UV.
DR 100s | Introducción | 69 Directrices de seguridad para la desinfección ADVERTENCIA: El uso de desinfectantes que puedan formar mezclas de gases explosivas o inflamables supone un peligro para la vida y la salud debido al riesgo de explosión. Apague el equipo antes de iniciar la desinfección.
70 | DR 100s | Introducción Desinfectantes aprobados Consulte la web de Agfa donde encontrará las especificaciones de los desinfectantes cuya compatibilidad con el material de la cubierta del dispositivo se ha comprobado y pueden aplicarse sobre la superficie exterior del dispositivo.
DR 100s | Introducción | 71 Seguridad de datos de los pacientes El usuario debe asegurar que se cumplen los requerimientos legales de los pacientes y que se salvaguarda la seguridad de los datos de los pacientes. El usuario debe decidir quién puede tener acceso a los datos del paciente y en qué...
X. Para informarse de los programas completos de mantenimiento, consulte siempre la documentación de Agfa Service y a un técnico de servicio autorizado por Agfa que haya recibido la formación correspondiente. Temas: •...
DR 100s | Introducción | 73 Programa de mantenimiento preventivo El usuario debe garantizar que todas las comprobaciones se realicen satisfactoriamente antes de usar el equipo para su finalidad prevista. Tabla 13: Mantenimiento preventivo por parte del usuario Intervalo ¿Qué debe hacerse? Diariamente Compruebe que no existan luces, componentes o placas defec- tuosas o señales, cables de la red eléctrica o conectores daña-...
74 | DR 100s | Introducción Mantenimiento de las baterías Las baterías requieren revisiones regulares por parte de personal de servicio formado y competente con el fin de asegurar un funcionamiento correcto del equipo y una duración prolongada de las baterías.
Los usuarios deben asegurarse de que reciben formación con arreglo a las leyes o los reglamentos locales con rango normativo. Un representante local de Agfa o un representante del distribuidor local puede facilitarle más información acerca de los aspectos relacionados con la formación.
76 | DR 100s | Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: Este sistema solo debe ser utilizado por personal autorizado que cuente con la debida cualificación. En este contexto, 'calificado' hace referencia a aquellas personas legalmente autorizadas para manejar este equipo en la jurisdicción en la que se esté...
Página 77
DR 100s | Instrucciones de seguridad | 77 ADVERTENCIA: Si no está seguro de que puede usar este dispositivo de forma segura y eficaz, no lo use. El uso de este dispositivo sin formación apropiada y adecuada puede causar lesiones físicas graves o mortales o diagnósticos o terapias erróneas.
Página 78
78 | DR 100s | Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: No intente retirar, modificar, excluir u obstruir ninguna característica de seguridad del dispositivo. Intervenir con las características de seguridad puede causar lesiones físicas graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA: No conecte el equipo a ningún otro aparato o dispositivo, excepto los especificados.
Página 79
DR 100s | Instrucciones de seguridad | 79 ADVERTENCIA: No opere el monitor de la pantalla táctil con las manos mojadas. ADVERTENCIA: No permita que los líquidos entren en contacto con la pantalla táctil mientras el sistema está encendido. ADVERTENCIA: Siempre verifique dos veces los ajustes de los parámetros antes...
Página 80
80 | DR 100s | Instrucciones de seguridad ATENCIÓN: Observe estrictamente todas las advertencias, los avisos de atención, las notas y las indicaciones de seguridad que figuran en este documento y en el producto. 0411C ES 20210430 1419...
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 81 Flujo de trabajo básico Temas: • Arranque del DR 100s • Conducir la unidad • Inicio del examen • Posicionamiento del Detector DR • Posicionamiento del tubo de rayos X •...
82 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Arranque del DR 100s 1. Desconecte la unidad de la red eléctrica. 2. Desbloquee el dispositivo. • Para desbloquear el dispositivo con el lector de RFID, coloque su tarjeta de acceso RFID personal en el lector de RFID.
Página 83
X por más de una hora. Esto prolonga la vida útil del tubo de rayos X. El DR 100s puede funcionar de dos maneras diferentes: conectado a una red alámbrica o utilizando una red inalámbrica.
84 | DR 100s | Flujo de trabajo básico En el flujo de trabajo básico descrito abajo, se describe una situación en la que se usa una red inalámbrica. Se indican claramente todos los casos en los que la situación con una red cableada requiere una excepción.
Página 85
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 85 Tabla con una lista de exposiciones Botón para cancelar el procedimiento de calentamiento Figura 38: Lista de exposiciones para calentar el tubo de rayos X 5. Realice las exposiciones y espere que el icono de temporizador termine entre las exposiciones.
86 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Conducir la unidad ADVERTENCIA: Superar la velocidad cuando maneja sobre una rampa. Para manejar sobre una rampa en forma segura, reduzca la velocidad liberando la barra de desplazamiento de manera intermitente.
Página 87
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 87 Barra de bloqueo • Empuje suavemente el manillar con ambas manos para hacer avanzar la unidad. • Tire suavemente del manillar con ambas manos para mover la unidad hacia atrás. • La velocidad es proporcionar a la fuerza sobre el manillar para el transporte.
88 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Inicio del examen 1. Pulse el control de freno en los mangos del colimador del tubo y mueva el cabezal del tubo de rayos X hacia arriba. El brazo se libera de la posición asegurada. Se encienden las pantallas de la estación de trabajo NX y del cabezal del tubo.
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 89 Posicionamiento del Detector DR 1. Si se utiliza una rejilla para el examen, sujete la rejilla al detector. 2. Envuelva el detector DR en una bolsa de protección de plástico. ADVERTENCIA: La penetración de líquidos en el DR Detector puede causar...
90 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Posicionamiento del tubo de rayos X ADVERTENCIA: Vigile con especial cuidado la posición del paciente y de las demás personas presentes para evitar lesiones provocadas por los movimientos de la unidad. Los tubos intravenosos, los catéteres y otras vías que tenga conectados el paciente deberán...
Página 91
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 91 4. Pulse prolongadamente los botones de control de movimiento para ajustar la posición de la unidad respecto al paciente. Giro en sentido horario Giro en sentido antihorario Avance Retroceso Figura 41: Botones de control de movimiento...
Página 92
92 | DR 100s | Flujo de trabajo básico ATENCIÓN: La alineación incorrecta del Detector DR y el tubo de rayos X provoca la exposición innecesaria del paciente a la radiación. 0411C ES 20210430 1419...
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 93 Comprobar los parámetros de exposición 1. Compruebe si el Interruptor del Detector DR muestra el nombre del Detector DR que se está usando. a) Si se muestra un Detector DR incorrecto, seleccione el Detector DR correcto haciendo clic en la flecha de la lista desplegable en el Interruptor del Detector DR.
94 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Ejecutar la exposición 1. Sitúese a una distancia prudencial del tubo de rayos X. ATENCIÓN: Exposición excesiva del usuario o el operador a la radiación. Mantenga siempre una distancia de al menos 2 metros...
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 95 Uso del botón de exposición por cableado Extienda totalmente el cable del botón de exposición y manténgalo alejado de la fuente de radiación hasta donde sea posible. El cable del botón de exposición se puede extender hasta 4 m.
96 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Uso del botón de exposición por control remoto El mando a distancia es opcional. Asegúrese de que no haya otro equipo a control remoto cerca. Manténgase lo más alejado posible de la fuente de radiación. El control remoto opera a una distancia de 11 m como máximo del dispositivo, a...
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 97 Realizar el control de calidad En NX: 1. Seleccione la imagen en la que debe llevarse a cabo el control de calidad. 2. Prepare la imagen para el diagnóstico mediante anotaciones o marcadores de izquierda/derecha, por ejemplo.
98 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Detención del DR 100s ADVERTENCIA: El uso del equipo por parte de personal no autorizado puede provocar daños a personas o elementos. Nunca deje el equipo encendido sin supervisión. Apague el equipo conforme a los procedimientos correctos de apagado.
Página 99
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 99 Intente empujar hacia arriba el cabezal del tubo de rayos X sin tocar los controles del freno para verificar que el seguro lo haya bloqueado correctamente. 2. Bloquee el dispositivo. • Para bloquear el dispositivo mediante el lector de RFID, pulse prolongadamente el botón de encendido hasta que la luz indicadora de...
Página 100
100 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Figura 43: Activación de los seguros para fijar el detector DR. 0411C ES 20210430 1419...
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 101 Carga de la batería del detector DR Según la configuración, el chasis de la rejilla incluye un cargador para un modelo específico de baterías de detector DR. Para cargar la batería de un detector DR: 1.
102 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Etiqueta Luz Estado Se está cargando la batería. Nivel de carga de la batería 75-100 %. Verde Se ha completado la carga de la batería. La carga es suficiente para realizar exámenes.
Para cargar la batería, coloque al sistema en un área bien ventilada. La carga de la batería del DR 100s se puede iniciar en cualquier momento, independientemente de si el sistema está encendido o apagado. Mientras esté cargando la batería, todas las funciones motorizadas del sistema están desactivadas.
104 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Apagado automático del DR 100s El DR 100s se apaga automáticamente cuando transcurre un tiempo concreto desde la última exposición. El tiempo predeterminado es de 30 minutos y un ingeniero de servicio autorizado puede configurarlo entre 4 y 60 minutos.
DR 100s | Flujo de trabajo básico | 105 Detener NX al cerrar la sesión de Windows 1. Vaya al Main Menu (Menú principal). 2. Haga clic en el botón Log Off (Cerrar sesión). Figura 45: Botón Log Off (Cerrar sesión) 3.
106 | DR 100s | Flujo de trabajo básico Indicaciones para las aplicaciones pediátricas Los niños son más sensibles a los efectos radiográficos que los adultos. Deben reducirse las dosis para los procedimientos radiográficos manteniendo a la vez una calidad de imagen clínicamente aceptable. La documentación para el usuario de este producto contiene un conjunto de indicaciones para aplicaciones pediátricas, aplicable en los EE.
DR 100s | Consola de software | 107 Consola de software La consola de software se muestra en la estación de trabajo NX. En una configuración con pantalla del cabezal del tubo, la consola de software se muestra también en la pantalla del cabezal del tubo. La disposición y disponibilidad de los controles puede ser ligeramente diferente.
108 | DR 100s | Consola de software Botones de acción Tabla 17: Botones de acción Icono Descripción Botón para encender el campo de luz que indica el área colimada. Botón para encender la luz láser que indica la posición central y la distancia entre el origen y la imagen (SID).
DR 100s | Consola de software | 109 Exposiciones planificadas Al hacer clic en la barra de estado, se muestra una vista general de las exposiciones que aún se deben tomar para el examen. Seleccione una exposición para cargar los parámetros predeterminados de exposición a rayos X y para activar el detector DR seleccionado.
110 | DR 100s | Consola de software Alineación del detector DR y del cabezal del tubo de rayos X La pantalla de vista general del examen puede mostrar el ángulo de inclinación del detector DR y del cabezal del tubo de rayos X.
DR 100s | Consola de software | 111 Imagen de la cámara en vivo Al hacer clic en una imagen en miniatura vacía en el panel Image Overview (Vista general de imágenes) de la ventana Examination (Examen), se mostrará la imagen de la cámara en vivo en la pantalla del cabezal del tubo y en la consola de software.
112 | DR 100s | Consola de software Medición de la distancia entre el foco y el receptor de imagen (SID) ATENCIÓN: Mover el sistema desde un entorno frío a un entorno con calefacción podría dar lugar a la aparición de condensación en la cámara del colimador.
Página 113
DR 100s | Consola de software | 113 Medición de la SID Medición del tamaño del paciente Parámetros radiográficos Ángulo de inclinación del detector DR y del cabezal del tubo de rayos X Botón de pantalla completa Botón de reinicio Botón de cámara en vivo...
Página 114
114 | DR 100s | Consola de software 6. Ajuste la posición del tubo de rayos X. La medición de la SID se actualiza de forma continua. La colimación se adapta al cambiar la SID, a menos que la colimación se haya adaptado manualmente con anterioridad.
DR 100s | Consola de software | 115 Indicaciones de adaptación de la dosis En sistemas con cámara de profundidad en 3D, el tamaño del paciente se calcula tras medir la distancia entre el foco y el receptor de imagen. El ajuste óptimo de adaptación de la dosis para el paciente se indica con un marco...
116 | DR 100s | Consola de software Ventana de Vista previa de imagen Después de una exposición, la imagen obtenida se muestra en la pantalla del cabezal del tubo. Para regresar a los controles, presione cualquier punto de la pantalla.
DR 100s | Consola de software | 117 Marco de estado de la modalidad de rayos X Estado de unidad lista para la exposición La barra de estado muestra el tipo de examen. Posición de modalidad Valor de DAP Interruptor del detector DR...
118 | DR 100s | Consola de software Estado de unidad lista para la exposición Tabla 18: Exposición lista Color Descripción Verde Exposición lista. Indica que la técnica seleccionada está ajustada co- rrectamente y que no hay fallos de interbloqueo ni fallos de sistema.
DR 100s | Consola de software | 119 Posición de modalidad La posición de modalidad se selecciona automáticamente a partir de la exposición seleccionada. Para modificar la posición en el modo en que se realizará la exposición, navegue a la pantalla de controles de modalidad de rayos X y seleccione la posición de modalidad.
120 | DR 100s | Consola de software Interruptor del detector DR El interruptor del detector DR está disponible en el indicador del estado de la modalidad de rayos X de la consola de software. El interruptor del detector DR muestra cuál de los detectores DR está activo e indica su estado.
DR 100s | Consola de software | 121 Estado del detector DR Icono de estado de la batería Significado Completa Media Baja Agotada Icono de estado de la cone- xión (conexión WiFi o cablea- Significado Buena Baja Deficiente Detector DR ca-...
122 | DR 100s | Consola de software Estado desconocido Si se desconoce un estado, aparecerá un icono de signo de interrogación: Figura 56: Estado desconocido Según cuál sea el componente para el que se muestra el estado desconocido, se requerirá una acción sobre el componente o el software para brindarle al sistema la información faltante.
DR 100s | Consola de software | 123 Estado del filtro En los sistemas con filtrado automático, el filtro se ajusta automáticamente a partir de la exposición seleccionada. El ajuste del filtro se puede modificar en la consola de software.
DR 100s | Consola de software | 125 Estado de radiación Tabla 22: Estado de radiación Icono Descripción El tubo de rayos X está preparado. Después de pulsar el botón de exposición completamente, se efectúa la exposición de rayos X. Se iluminará el indicador en la consola.
126 | DR 100s | Consola de software Estado de la alimentación eléctrica Tabla 23: Estado de la alimentación eléctrica Icono Descripción El nivel de carga de la batería es crítico. No se pueden realizar exposiciones. Se puede omitir este estado si se hace clic en el icono para permitir que se haga una exposición más.
DR 100s | Consola de software | 127 Valor DAP El valor DAP muestra el valor de radiación de la última exposición. La medición de radiación se lee como un valor del producto dosis-área (DAP, por sus siglas en inglés) en cGy*cm (por ejemplo: DAP 12.22).
128 | DR 100s | Consola de software Controles del generador Parámetros radiográficos Indicador de punto focal Tamaño del paciente Figura 57: Controles del generador Para cambiar un valor, utilice los botones + y -. Los valores aumentan o disminuyen paso a paso cada vez que se presiona el botón correspondiente.
DR 100s | Consola de software | 129 Parámetros radiográficos Usted puede ajustar los siguientes parámetros radiográficos: • kV: muestra el valor radiográfico kV (la tensión del tubo de rayos X) seleccionado para la exposición. • mAs: muestra el valor radiográfico mAs seleccionado para la exposición.
130 | DR 100s | Consola de software Indicador de punto focal Un indicador de punto focal muestra el punto focal seleccionado del tubo de rayos X: "Pequeño" o "Grande". Tabla 24: Indicador de punto focal Pequeño Grande Al cambiar el punto focal, los valores de kV y mAs permanecerán constantes.
DR 100s | Consola de software | 131 Tamaño del paciente El tamaño del paciente se clasifica en cinco categorías: extrapequeño, pequeño, medio, grande y extragrande. Presione uno de los botones para seleccionar el tamaño del paciente deseado. Los ajustes del tamaño del paciente afectan al valor de mAs.
132 | DR 100s | Consola de software Controles de modalidad de rayos X Seleccione la posición de modalidad. Seleccione el detector DR o cambie a CR. Se muestran todos los detectores configurados. Solo pueden seleccionarse los detectores que pueden utilizarse con la posición de modalidad seleccionada.
DR 100s | Consola de software | 133 Mensajes del sistema Los mensajes del sistema aparecen en la parte inferior de la consola de software. El color del mensaje indica la importancia: Azul Información Amarillo Advertencia Naranja Error Los mensajes que requieren información del usuario contienen un botón que puede presionarse.
Página 134
134 | DR 100s | Consola de software La pantalla de mensajes del sistema enumera todos los mensajes desde el último inicio del software. Figura 61: Historial de mensajes 0411C ES 20210430 1419...
DR 100s | Funciones avanzadas | 135 Funciones avanzadas Temas: • Colgado de un delantal de plomo • Cambio de la batería del mando a distancia • Gestionar los códigos de acceso para el teclado de encendido/apagado • Administración del lector de RFID para autenticación del usuario •...
136 | DR 100s | Funciones avanzadas Colgado de un delantal de plomo ATENCIÓN: El peso de un delantal de plomo que cuelga del brazo o directamente del conjunto de tubo de rayos X, podría causar movimientos descontrolados del brazo y dificultad para posicionarlo.
Si el indicador de estado de la batería del soporte del mando a distancia se ilumina de color naranja, deberá cambiar la batería de inmediato. Sustituya la batería del mando a distancia mientras el DR 100s está apagado. 1. Gire la tapa inferior 90° en sentido antihorario.
138 | DR 100s | Funciones avanzadas Gestionar los códigos de acceso para el teclado de encendido/apagado Puede configurar uno o más códigos de acceso para desbloquear el teclado de encendido/apagado. Botón de encendido Luces indicadoras de estado Botón Enter Temas: •...
DR 100s | Funciones avanzadas | 139 Modificar el código de acceso 1. Apague el sistema. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido hasta que la luz indicadora de estado verde comience a parpadear. 3. Pulse y mantenga pulsado el botón Enter hasta que la luz indicadora de estado azul comience a parpadear.
140 | DR 100s | Funciones avanzadas Agregar un código de acceso adicional 1. Apague el sistema. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido hasta que la luz indicadora de estado verde comience a parpadear. 3. Pulse y mantenga pulsado el botón Enter hasta que la luz indicadora de estado azul comience a parpadear.
DR 100s | Funciones avanzadas | 141 Borrar un código de acceso 1. Apague el sistema. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido hasta que la luz indicadora de estado verde comience a parpadear. 3. Pulse y mantenga pulsado el botón Enter hasta que la luz indicadora de estado azul comience a parpadear.
142 | DR 100s | Funciones avanzadas Administración del lector de RFID para autenticación del usuario Para que un usuario pueda arrancar el sistema de rayos X e iniciar sesión en Windows con su tarjeta de acceso RFID personal, este debe estar configurado en el DR 100s.
Página 143
DR 100s | Funciones avanzadas | 143 • Eliminación de una tarjeta de acceso RFID de la configuración del lector de RFID • Copia de la configuración del lector de RFID a otro sistema DR 100s 0411C ES 20210430 1419...
2. Haga clic en el botón de acción Show Desktop (Mostrar escritorio). Se muestra el escritorio de Windows. 3. Vaya a Start menu (Menú de inicio de Windows) > Agfa y haga clic en RFID Config Tool (Herramienta de configuración de RFID).
2. Haga clic en el botón de acción Show Desktop (Mostrar escritorio). Se muestra el escritorio de Windows. 3. Vaya a Start menu (Menú de inicio de Windows) > Agfa y haga clic en RFID Config Tool (Herramienta de configuración de RFID).
Windows de un usuario o para reemplazar una tarjeta de acceso RFID perdida. 1. Vaya a Start menu (Menú de inicio de Windows) > Agfa y haga clic en RFID Config Tool (Herramienta de configuración de RFID). Se muestra el cuadro de diálogo RFID Configuration Tool (Herramienta de configuración de RFID).
Solo los usuarios que tengan cuenta de administrador de Windows pueden realizar esta tarea. 1. Vaya a Start menu (Menú de inicio de Windows) > Agfa y haga clic en RFID Config Tool (Herramienta de configuración de RFID). Se muestra el cuadro de diálogo RFID Configuration Tool (Herramienta de configuración de RFID).
2. Haga clic en el botón de acción Show Desktop (Mostrar escritorio). Se muestra el escritorio de Windows. 3. Vaya a Start menu (Menú de inicio de Windows) > Agfa y haga clic en RFID Config Tool (Herramienta de configuración de RFID).
DR 100s | Funciones avanzadas | 149 Medidor del producto dosis-área (DAP) Un medidor de DAP integrado (medidor de producto dosis-área) en el colimador automático se encuentra disponible como opción. El medidor de DAP da una lectura de la radiación como producto dosis-área en [cGy x m El valor de radiación medido se transfiere automáticamente a la consola de...
No se puede mover el sistema de rayos X • La estación de trabajo NX no se apaga al detener el DR 100s • Problema con el lector de RFID cuando se inicia o detiene el DR 100s • No es posible apagar el equipo •...
DR 100s | Resolución de problemas | 151 Se choca un objeto mientras se avanza Detalles En caso de que el parachoques frontal choque contra un objeto mientras avanza, el movimiento se detiene de inmediato. Solución Mueva el sistema hacia atrás, alejándolo del área de la colisión.
152 | DR 100s | Resolución de problemas No se puede mover el sistema de rayos X Detalles No se puede mover el sistema de rayos X. Causa Fallo de la batería o del motor. Solu- ATENCIÓN: ción Nunca aplique fuerza en el manillar para mover el breve equipo.
La estación de trabajo NX no se apaga al detener el DR 100s Deta- Tras detener el DR 100s, la estación de trabajo NX no se apaga au- lles tomáticamente. Espere a que finalice el procedimiento de apagado. Puede tardar hasta 5 minutos.
Página 154
154 | DR 100s | Resolución de problemas 4. Vuelva a colocar el interruptor en la posición OFF (apagado) para inhabilitar el botón de encendido y evitar el apagado acci- dental del PC todo en uno. 0411C ES 20210430 1419...
Problema con el lector de RFID cuando se inicia o detiene el DR 100s Detalles El procedimiento para iniciar o detener el DR 100s no tiene éxito. La luz indicadora de estado de la alimentación está apagada o parpadeando. Primer situa- La luz indicadora de estado de la alimentación no comienza a...
156 | DR 100s | Resolución de problemas No es posible apagar el equipo Deta- El procedimiento para detener el DR 100s no ha funcionado. La luz lles indicadora de estado de la alimentación continúa encendida. Espere a que finalice el procedimiento de apagado. Puede tardar hasta 5 minutos.
DR 100s | Resolución de problemas | 157 La visibilidad de la barra de tareas de Windows no está configurada correctamente Deta- La barra de tareas de Windows se puede configurar para que esté lles siempre visible o para que se oculte automáticamente. El ajuste de- be configurarse para cada cuenta de usuario individual de Win- dows.
158 | DR 100s | Resolución de problemas La conexión Bluetooth del lector de código de barras está rota Deta- El LED de Bluetooth parpadea rápido cuando se pierde la conexión lles con el PC. Causa La conexión Bluetooth no vincula el dispositivo de código de ba- rras con el PC.
DR 100s | Resolución de problemas | 159 Zona de la esquina del detector no expuesta Detalles No se ha expuesto una zona pequeña en la esquina del detec- tor. Causa Al realizar una exposición con una pequeña distancia entre fuente e imagen (por ejemplo, 1 m) y con el colimador en la posición girada (por ejemplo, 45°), el campo de rayos X no...
160 | DR 100s | Resolución de problemas El teclado virtual no cierra Deta- El teclado virtual reaparece justo después de cerrarlo. lles Causa Cuando hay un campo editable seleccionado, el teclado virtual no puede cerrarse con el botón Cerrar que está en la parte superior derecha del teclado.
Los bloqueos para asegurar los detectores DR no se liberan cuando lles se inicia el DR 100s ni cuando se pulsa el botones de acción en la consola de software. No se puede quitar el detector DR del compar- timento de almacenamiento.
162 | DR 100s | Resolución de problemas Es preciso volver a calibrar el Detector DR Detalles Se muestra un mensaje en el sistema NX que indica que debe recalibrarse el DR Detector. Causa El DR Detector debe recalibrarse periódicamente.
DR 100s | Información del producto | 163 Información del producto Temas: • Accesorios • Compatibilidad • Conformidad • Conectividad • Clasificación del equipo • Reclamaciones acerca del producto • Protección medioambiental • Datos técnicos • Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad...
164 | DR 100s | Información del producto Accesorios • Botón de exposición inalámbrico • Medidor de DAP • Rejillas antidispersión • Escáner de código para introducir datos del paciente • Teclado • Ranura del detector Full Leg Full Spine móvil...
El sistema sólo debe utilizarse en combinación con otros equipos o componentes si Agfa ha reconocido expresamente la compatibilidad de éstos. Puede solicitar al servicio técnico de Agfa una lista de tales equipos y componentes compatibles. Los cambios o adiciones al equipo solo deberán ser realizados por personas autorizadas por Agfa.
166 | DR 100s | Información del producto Conformidad Temas: • Información general • Seguridad • Compatibilidad electromagnética • Seguridad de rayos X • Normativas sobre seguridad relacionada con láser 0411C ES 20210430 1419...
DR 100s | Información del producto | 167 Información general • Este producto se ha diseñado con arreglo a las directrices MEDDEV relativas a la aplicación de aparatos médicos y se ha probado en el marco de los procedimientos de evaluación de conformidad que requiere la Directiva del Consejo Europeo 93/42/CEE sobre aparatos médicos...
Nota: Si la velocidad de la red inalámbrica es variable o está sujeta a interrupciones, el rendimiento de la estación de trabajo NX se verá afectado. El DR 100s se comunica con otros dispositivos de la red del hospital mediante alguno de los siguientes protocolos: • DICOM •...
DR 100s | Información del producto | 169 Conectar dispositivos USB ADVERTENCIA: Solo los dispositivos USB que se alimentan por cable USB se pueden conectar a un puerto USB del PC del sistema móvil de rayos X. Está estrictamente prohibido el uso de dispositivos USB que se alimentan por suministro eléctrico mediante CA/CC.
170 | DR 100s | Información del producto Conexión de DR 100s a una red alámbrica Para conectar DR 100s a una red alámbrica: 1. Coloque la unidad en posición asegurada. 2. Conecte un cable de red al conector para la red hospitalaria y conéctelo a una toma de red.
DR 100s | Información del producto | 171 Clasificación del equipo Según la norma EN/IEC60601-1, Equipos electromédicos, Requisitos generales para la seguridad, tercera edición, este dispositivo se clasifica de la siguiente manera: Tabla 27: Clasificación del equipo Equipo de Un equipo en el que la protección contra descargas eléctricas clase I no depende exclusivamente del aislamiento básico, porque in-...
Dirección del fabricante: Soporte técnico de Agfa: las direcciones y los números de teléfono locales de asistencia técnica figuran en www.agfa.com Agfa - Septestraat 27, 2640 Mortsel, Bélgica...
DR 100s | Información del producto | 173 Protección medioambiental Figura 70: Símbolo de la Directiva WEEE Figura 71: Símbolo de batería Aviso sobre la Directiva WEEE para el usuario final La directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) tiene como objetivo evitar la proliferación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, promoviendo la...
Página 174
174 | DR 100s | Información del producto de determinadas sustancias químicas. Si su equipo o las piezas de repuesto sustituidas contienen baterías o acumuladores, deséchelos por separado conforme a la normativa local. Para sustituir las baterías, contacte con el punto de venta de su localidad.
DR 100s | Información del producto | 175 Datos técnicos Temas: • DR 100s • Medidor de DAP • Colimador automático • Datos técnicos del colimador manual • Grupo de rayos X (configuración de 40 kW) • Grupo de rayos X (configuración de 32 kW) •...
176 | DR 100s | Información del producto DR 100s Conexión eléctrica Alimentación eléctrica nominal 115 o 230 Vca ±10 %, 50/60 Hz ± 5 Hz, 10 A, monofásico estándar con conductor a tierra. Configuración automática del equipo se- gún el voltaje de la red eléctrica.
DR 100s | Información del producto | 177 Especificaciones mecánicas Tabla 28: Dimensiones del sistema con columna telescópica Dimensiones Todas las dimensiones se expresan en mm. La tolerancia linear es ±5 mm y la angular ±1°. 0411C ES 20210430 1419...
Página 178
178 | DR 100s | Información del producto Dimensiones (en posición asegurada) 576 x 1290 x 1364 mm anchura x longitud x altura 940 - 960 mm Altura del mango (técnico de servicio puede ajustarla) Peso 470 kg (sin detector DR)
Página 179
DR 100s | Información del producto | 179 Diámetro de las ruedas parte frontal: 125 mm (húmedas) parte trasera: 300 mm Tabla 29: Dimensiones del sistema con columna fija Dimensiones 0411C ES 20210430 1419...
Página 180
180 | DR 100s | Información del producto Todas las dimensiones se expresan en mm. La tolerancia linear es ±5 mm y la angular ±1°. Dimensiones (en posición asegurada) 576 x 1290 x 1840 mm anchura x longitud x altura...
DR 100s | Información del producto | 181 Altura de obstáculos superables máximo 40 mm Diámetro de las ruedas parte frontal: 125 mm (húmedas) parte trasera: 300 mm Condiciones ambientales Tabla 30: Condiciones ambientales de la unidad móvil de rayos X...
182 | DR 100s | Información del producto Medidor de DAP Modelo Diamentor CI-P Tipo Dispositivo para la medición del pro- ducto dosis-área en el diagnóstico de rayos X de acuerdo a la norma IEC 60580. Principio de medición Medida de radiación con cámara de io- nización...
DR 100s | Información del producto | 183 Colimador automático Modelo R221 ACS Fabricante Ralco Via dei Tigli 13/G 20853 Biassono (MB), Italia Colimación Motorizado (y manual) con fuente de luz in- terna, de capas múltiples y campo cuadrado, láser doble en líneas superpuestas para con- trol con una SID de 100 cm que el servicio técnico puede ajustar hasta 190 cm.
184 | DR 100s | Información del producto Datos técnicos del colimador manual Modelo R108 F Fabricante Ralco Via dei Tigli 13/G 20853 Biassono (MB), Italia Colimación Manual con luz interna, multilámina, campo cuadrado, láser para determinar la SID a 1 m.
DR 100s | Información del producto | 185 Grupo de rayos X (configuración de 40 kW) Tabla 31: Especificaciones de rayos X Potencia nominal (IEC 60601-1) 40 kW a 100 kV, 400 mA Valores de kV 40 - 150 kV en pasos de 1 kV Frecuencia de inversor en alta tensión...
Página 186
186 | DR 100s | Información del producto Tabla 34: mAs máximo configurable foco pequeño pequeño grande grande tiempo de ex- posición mAs mínimo 0,63 0,63 mAs máxi- mAs máxi- mAs máximo mAs máximo Tabla 35: Generador Modelo HF1 G/29 Potencia máxima (100 kV - 400 mA)
Página 187
DR 100s | Información del producto | 187 Tensión máxima al tubo 150 kV Máxima capacidad térmica 500 kJ Máxima disipación térmica continua 120 W Filtración inherente mínima a 75 kV 1,2 mm Al Filtrado adicional 0,3 mm Al Filtración total mínima...
Página 188
188 | DR 100s | Información del producto Máxima disipación anódica continua 500 W Alta tensión nominal 150 kVp 0411C ES 20210430 1419...
DR 100s | Información del producto | 189 Grupo de rayos X (configuración de 32 kW) Tabla 38: Especificaciones de rayos X Potencia nominal (IEC 60601-1) 32 kW a 100 kV, 320 mA Valores de kV 40 - 125 kV en pasos de 1 kV...
Página 190
190 | DR 100s | Información del producto Tabla 41: mAs máximo configurable foco pequeño grande pequeño grande tiempo de ex- posición mAs mínimo 0,63 0,63 mAs máxi- mAs máximo mAs máxi- mAs máximo 2100 Tabla 42: Monobloque Modelo HF1 R/7 ORB Potencia máxima (100 kV - 400 mA)
Página 191
DR 100s | Información del producto | 191 Figura 73: Curvas de calentamiento y enfriamiento Tabla 43: Tubo de rayos X Modelo Velocidad de rotación 3000 min.‾¹ Alta tensión nominal 130 kVp Dim. de foco nominal (IEC 0,6 mm foco pequeño...
Página 192
192 | DR 100s | Información del producto CURVE DI CARICO SINGOLO - SINGLE LOAD RATING - ABAQUE DE CHARGE UNIQUE CURVE DI CARICO SINGOLO - SINGLE LOAD RATING - ABAQUE DE CHARGE UNIQUE 0.6 - 3 ~ - 3000 min 1.3 - 3 ~ - 3000 min...
DR 100s | Información del producto | 193 Botón de exposición alámbrico Modelo C2UW-DS Fabricante Omron Tipo Control de rayos X con cable y botón pulsa- dor de luz de colimador integrado Frecuencia de funcionamien- 60 veces/min. o menos to admisible...
194 | DR 100s | Información del producto Botón de exposición inalámbrico Modelo C2UW (C2UW-LP-I DA+C2UW-LU DA) Fabricante Omron Tipo Mando a distancia Bluetooth de rayos X con botón pulsador de luz de colimador integrado Estándar Bluetooth 4.0 bajo consumo de energía (certificación SIG adquirida)
DR 100s | Información del producto | 195 Parámetros de exposición típicos Los parámetros predeterminados de exposición a los rayos X para cada tipo de exposición se pueden personalizar. El dispositivo se ofrece con un conjunto de parámetros de exposición a los rayos X que están diseñados como guía. Los parámetros predeterminados de exposición a los rayos X son solo puntos de...
Página 196
196 | DR 100s | Información del producto Tabla 46: Grupo anatómico para exámenes de las extremidades superiores Programa anatómico Foco µGym Clavícula Pequeño 16,81 Húmero Pequeño 8,56 Codo Pequeño 8,53 Antebrazo Pequeño 4,27 Muñeca Pequeño 3,25 Mano/Dedos Pequeño 1,99 Tabla 47: Grupo anatómico para exámenes de las extremidades inferiores...
Página 197
DR 100s | Información del producto | 197 Programa anatómico Foco µGym Tórax 8,0 kg Pequeño 1,08 Abdomen 4,5 kg Pequeño 3,19 Abdomen 8,0 kg Pequeño 5,13 Tórax 10 kg Pequeño 2,18 Abdomen 10 kg Pequeño 4,16 Abdomen 15 kg Pequeño...
198 | DR 100s | Información del producto Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad Este dispositivo ha sido probado para un entorno normal de hospital. ADVERTENCIA: La emisión de alta frecuencia y la inmunidad se pueden ver afectadas por cables de datos conectados, en función de su...
Página 199
DR 100s | Información del producto | 199 Fluctuaciones de volta- je/fluctuaciones rápi- proce- das de acuerdo con IEC 61000-3-3 Las características de emisiones de este equipo lo hacen adecuado para aplicaciones en áreas industriales y hospitales (CISPR 11 clase A). Si se utiliza en un entorno residencial (donde suele ser necesaria CISPR 11 clase B), es posible que este equipo no pueda ofrecer la protección adecuada a servicios de...
Página 200
200 | DR 100s | Información del producto Sobretensión ± 0,5 kV, ± 1 kV ± 0,5 kV, ± 1 kV La calidad del voltaje de línea(s) a lí- de línea(s) a lí- suministrado debe co- IEC 61000-4-5 nea(s) nea(s) rresponder a la de un entorno típico comer-...
Página 201
DR 100s | Información del producto | 201 • Inmunidad a equipos de comunicación inalámbricos de radiofrecuencia • Precauciones en cuanto a la compatibilidad electromagnética • Cables, transductores y accesorios • Para EE.UU. 0411C ES 20210430 1419...
202 | DR 100s | Información del producto Inmunidad a equipos de comunicación inalámbricos de radiofrecuencia Servicio Banda de fre- Distan- Nivel de cuencia ISM prueba de inmunidad (MHz) (V/m) 300-390 TETRA 400 430-470 GMRS 460; FRS 460 704-787 LTE Banda 13, 17 800-960 GSM 800/900;...
DR 100s | Información del producto | 203 Precauciones en cuanto a la compatibilidad electromagnética ADVERTENCIA: Debe evitarse el uso de este equipo ubicado adyacente o apilado con otro equipo porque podría producir un mal funcionamiento. Si es necesario el uso de dicho modo, deben observarse este y el otro equipo para verificar que funcionen normalmente.
204 | DR 100s | Información del producto Cables, transductores y accesorios Cables, transductores y accesorios que se sometieron a prueba y que cumplen con la norma colateral IEC60601-1-2 (EMC): ATENCIÓN: El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados o proporcionados por el fabricante de este equipo podría provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas...
DR 100s | Información del producto | 205 Para EE.UU. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: • Este dispositivo no puede provocar interferencias perjudiciales.