Página 1
ESPAÑOL GUÍA DEL USUARIO DE LA CAMPANA DE COCINA M201-L ¡Antes de comenzar cualquier trabajo leer las instruc- ciones!
Página 2
IMPORTER FRECAN S.L.U CTRA. B-142 DE POLİNYÀ A SENTMENAT, KM. 8,4 POLÍGONO INDUSTRİAL "CAN ROURE" SENTMENAT ES 1, es_ES 19.12.2018 GUÍA DEL USUARIO DE LA CAMPANA DE COCINA...
Índice de contenido Índice de contenido ENTRADA....................4 Dibujo técnico..................... 5 MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD........6 3.1 RIESGO DE MUERTE RIESGO DE ENVENENAMIENTO....8 USO CON O SIN FILTRO DE CARBONO..........13 SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN..........14 5.1 Reemplazo del filtro de carbón AF 100..........14 5.2 Reemplazo del filtro de carbón AF 500..........
ENTRADA ENTRADA Esta guía y los datos de seguridad incluyen toda la información necesaria para un montaje seguro así como un uso seguro sin defectos. Lea toda esta guía y datos de seguridad antes de usar el disposi- tivo. Mantenga la guía en un lugar apropiado.
MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES Asegúrese de que el lugar de ins- talación permita al usuario desco- DE SEGURIDAD nectar fácilmente el cable de ali- Este aparato puede ser utilizado mentación en caso de cualquier por niños de 8 años o más, per- peligro.
Página 7
MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Dado que los aceites podrían Al realizar una conexión de salida incendiarse al cocinar los ali- de aire para su producto, use mentos fritos, tenga particular cui- tuberías con un diámetro de 150 dado con sus cortinas y manteles. mm o 120 mm.
MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RIESGO DE MUERTE RIESGO DE ENVENENAMIENTO 3.1 RIESGO DE Después de la instalación de la campana, la distancia mínima MUERTE RIESGO debe ser de 65 cm entre el pro- DE ENVENENA- ducto y cualquier estufa eléctrica; MIENTO y 75 cm entre ésta y cualquier estufa de gas o estufa que queme...
Página 9
MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RIESGO DE MUERTE RIESGO DE ENVENENAMIENTO un sistema de gas residual (por ejemplo, la salida de gases). Cuando L ¡PELIGRO la campana está activa, absorbe el aire de la cocina y las habitaciones ¡Peligro de incendio! vecinas.
Página 10
MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RIESGO DE MUERTE RIESGO DE ENVENENAMIENTO este motivo. Nunca opere dos L ¡PELIGRO hornillas de gas por más de 15 minutos con un ajuste de llama ¡Riesgo de lesión física! alto. Una hornilla grande sobre 5 kW (Wok) tiene la energía de –...
Página 11
MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RIESGO DE MUERTE RIESGO DE ENVENENAMIENTO L ¡PELIGRO ¡AVISO ¡Riesgo de quemadura, riesgo de Si el aparato está defectuoso o electrocución! dañado, desconecte el fusible o desenchufe el cable de alimentación – Espere hasta que el dispositivo de su aparato y llame al servicio téc- se enfríe antes de realizar tra- nico autorizado.
Página 12
MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RIESGO DE MUERTE RIESGO DE ENVENENAMIENTO L ¡PELIGRO El tubo de salida de aire de este aparato no se debe conectar en el tubo utilizado para descargar el humo generado por los dispositivos que utilizan gas u otros combusti- bles.
USO CON O SIN FILTRO DE CARBONO USO CON O SIN FILTRO DE CAR- BONO Modo de circulación de aire Puede utilizar este dispositivo en el modo aire de escape o modo de circu- El aire absorbido es limpiado por los lación de aire.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN Reemplazo del filtro de carbón AF 100 SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN Bajo circunstancias sin una salida de 1-Coloque el filtro de carbón en su humos, se debe usar un filtro de carcasa.Fig. 6 carbón activo para reenviar el aire inte- 2-Gire el filtro de carbón en el sen- rior por re-filtración.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN Reemplazo del filtro de carbón AF 500 5.2 Reemplazo del filtro 1-Coloque la parte inferior del filtro de carbón en el armario para el de carbón AF 500 motor.Fig. 7 FILTRO DE CARBÓN 2-Pulse en la pestaña del filtro de carbón y empújelo hacia adelante, y asegúrese de que las pestañas del filtro de carbón estén engan-...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO LIMPIEZA DE FILTROS DE ALUMINIO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PRE- VENTIVO dentro de la humedad y del vapor L ¡ATENCIÓN en la cocina. Bajo uso normal (1-2 horas diarias), limpie los filtros de La limpieza y el servicio al usuario aceite metálicos aproximadamente cada tres meses.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO Lavado manual 6.3 Lavado manual Presione la pestaña del filtro de aluminio (1) y tire del filtro de alu- minio en la dirección de la flecha (Fig. 8). Cuando retire el filtro de aluminio, – Ablande las manchas de los filtros sosténgalo con la otra mano para metálicos de aceite en agua evitar que se caiga.
UBICACIÓN DEL DISPOSITIVO Instalación y desembalaje UBICACIÓN DEL DISPOSITIVO M n 65 cm Max 70 cm Fig. 9 Después de completar la instalación de la campana, la distancia mínima debe ser de 65 cm entre el producto y cualquier cocina eléctrica, y 75 cm entre ella y cual- quier gas o quemadores quemando otros combustibles (Fig.
UBICACIÓN DEL DISPOSITIVO Recomendaciones sobre ahorro energético 7.2 Recomendaciones sobre ahorro ener- gético Reemplace los filtros de carbón de manera regular. Limpie regularmente los filtros de aluminio. Ya que los filtros sucios bloquearían el paso de aire, puede que tenga que utilizar el aparato a una velocidad superior.
CONTENIDO DEL PAQUETE CONTENIDO DEL PAQUETE Fig. 10: CONTENIDO DEL PAQUETE Producto 11- Enchufe de pared de plástico de Ø Conducto de chimenea interno 10 mm Conducto de chimenea externo 12- Tornillo de montaje para pared de Adaptador Plástico del Conducto 5,5x60 de Chimenea (opcional) de 13- Tornillo para montar el producto...
VISTA GENERAL DE LA CAMPANA VISTA GENERAL DE LA CAMPANA Fig. 11: DESCRIPCIÓN DEL APA- RATO 1- Conducto de chimenea interno 2- Conducto de chimenea externo 3- Panel frontal 4- Filtro de aluminio 5- Iluminación de la estufa 6- Panel de control 19.12.2018 GUÍA DEL USUARIO DE LA CAMPANA DE COCINA...
INSTALACION DEL PRODUCTO INSTALACION DEL PRODUCTO Fig. 12 Conducto de chimenea interno Placa del conducto de chimenea Conducto de chimenea externo 2 clavijas de plástico de Ø6mm Placa colgante del producto 3 tornillos de montaje para pared Tornillo de fijación de la placa col- de 5,5x60 gante del producto 10- 3 enchufes de pared de plástico de...
Página 23
INSTALACION DEL PRODUCTO Monte la campana con la ayuda del esquema de montaje. Fije el patrón de montaje en la pared a la altura especificada (Consulte las distancias mínima y máxima para la encimera, en el patrón de montaje) y las perforaciones A, B y C con las dimensiones especificadas en la plantilla (Fig.
HOJAS DE LA CHIMENEA DE SALIDA DE HUMOS DE MONTAJE HOJAS DE LA CHIMENEA DE SALIDA DE HUMOS DE MONTAJE Fije el conducto interno a la placa de conexión del tirando hacia arriba (Fig. 13/2). Fig. 13 1- Conducto de chimenea interno 2- Tornillos de fijación de la placa de conexión del conducto de chi- menea...
CÓMO USAR EL PRODUCTO Cómo utilizar el producto Control táctil dig. de 5 vel. CÓMO USAR EL PRODUCTO 12.1 Uso del botón de Fig. 15: Botón digital de 5 vel. producto Pulse este botón para encender el producto.Fig. 15 Pulse este botón para disminuir la velocidad del motor.Fig.
Página 26
CÓMO USAR EL PRODUCTO Cómo utilizar el producto Control táctil dig. de 5 vel. antes de borrar la señal "C", la velo- cidad activa del motor aparecerá durante 1 segundo cuando presione el botón ( ) y luego el motor volverá a funcionar.
REEMPLAZO DE LA LÁMPARA Reemplazo de lámpara halógena REEMPLAZO DE LA LÁMPARA 13.1 Reemplazo de Solo se deben utilizar lámparas haló- genas de tungsteno de autoprotección lámpara halógena o lámparas de halogenuros metálicos autoprotegidos. L ¡ADVERTENCIA Desconecte el suministro eléctrico de la campana.
SERVICIO AUTORIZADO SERVICIO AUTORIZADO Si la iluminación no funciona: Asegúrese de que el aparato esté enchufado y de que los fusibles no estén defectuosos. Compruebe las bombillas. Asegúrese de desenchufar el aparato mientras rea- liza este control. Apriete las lámparas si están sueltas. Sustitúyalos si aún no funcionan.
SERVICIO AUTORIZADO Problemas y Soluciones Descripción de Causa Solución fallos La tensión de red debe ser de El producto no fun- Compruebe la 220-240V y el producto debe conec- ciona conexión eléc- tarse a una toma de tierra. trica. La tensión de red debe ser de Las lámparas de ilu- Compruebe la 220-240V y el producto debe conec-...
CUADRO TÉCNICO CUADRO TÉCNICO Voltaje de ali- 220 - 240 V 50Hz mentación Clase de aisla- miento del motor Clase de aisla- CLASE I miento Este producto cumple con la Directiva 2004/108/CE para la Directiva de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión (LVD) 2006/95/EC. Este producto cumple con la Directiva de Residuos de Equipo Eléctrico y Electrónico (RAEE).
Página 31
ENGLISH HOOD USER GUIDE M201-L Read this manual prior to performing any task!
Página 32
IMPORTER FRECAN S.L.U CTRA. B-142 DE POLİNYÀ A SENTMENAT, KM. 8,4 POLÍGONO INDUSTRİAL "CAN ROURE" SENTMENAT ES 1, en_US 19.12.2018 HOOD USER GUIDE...
Página 33
Table of contents Table of contents INPUT......................4 Technical Drawing..................5 WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS..........6 3.1 LETHAL RISK, DANGER OF POISONING......... 8 USAGE WITH AND WITHOUT CARBON FILTER........12 CARBON FILTER REPLACEMENT............13 5.1 Carbon Filter Replacement..............13 5.2 AF 500 Carbon Filter Replacement............ 13 CLEANING AND PREVENTIVE MAINTENANCE........
INPUT INPUT This guideline and the safety data includes all necessary information for a safe mounting as well as a safe use without defects. Please read all of this guideline and safety data before using the device. Keep the guideline in an appro- priate place.
WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS WARNING AND SAFETY PRECAU- TIONS WARNING AND SAFETY PRECAU- Make sure that the installation place allows the user to easily TIONS unplug the power cable in case of This appliance can be used by any danger. children of 8 years and older, Do not touch your product's lamps people with physical, sensory or...
Página 37
WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS Do not use non-fire-resistant fil- If the feeder cable is damaged, it tering materials instead of the filter. must be replaced by its manufac- turer or its authorized technical Do not operate your product service or any other personnel without filter, and do not remove qualified at the same level, in order the filters when the product is in...
WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS LETHAL RISK, DANGER OF POISONING This warning does not apply to Fig. 2: Poisoning Danger uses without flue. Ventilated goods (e.g. gas, oil, wood or When electric cooker hood is used coal burning heaters, shower heaters, simultaneously with devices that water heaters) take combustion air use gas or other fuels, there must...
Página 39
WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS LETHAL RISK, DANGER OF POISONING L WARNING L WARNING Electrocution hazard! Fire danger! – A malfunctioning device may – The oil residue in the oil filter cause electric shock. Never turn may catch fire.Clean the oil filter on a malfunctioning device.
Página 40
WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS LETHAL RISK, DANGER OF POISONING L WARNING NOTICE Risk of burn, risk of electric shock! If the feeder cable is damaged, it must be replaced by its manufac- – Allow the appliance to cool turer or its authorized technical before cleaning or maintenance service or any other personnel process.
Página 41
WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS LETHAL RISK, DANGER OF POISONING Damage reasons L CAUTION Damage hazard due to corrosion. Always run the appliance to prevent condensate formation while cooking. Condensates may cause corrosion damage. Replace the mal- functioning lamp right away to pre- vent overloading of other lamps.
USAGE WITH AND WITHOUT CARBON FILTER USAGE WITH AND WITHOUT CARBON FILTER Ventilated air mode You can use this appliance in exhaust air mode and ventilated air mode. Absorbed air is cleaned by the grease Exhaust air mode filters and an active carbon filter, and then it is transferred back to the The absorbed air is cleaned by the kitchen.Fig.
CARBON FILTER REPLACEMENT AF 500 Carbon Filter Replacement CARBON FILTER REPLACEMENT Under circumstances without a flue, an 1-Place the carbon filter in its active carbon filter should be used to housing.Fig. 6 resend the inside air by re-filtering. An 2-Rotate the carbon filter clock- active carbon filter should be obtained wise and make sure that it is from the service or your dealer.
Página 44
CARBON FILTER REPLACEMENT AF 500 Carbon Filter Replacement Active carbon filter is not included in the delivery. You can obtain active carbon filter from authorized sellers. The appliance you have purchased is appropriate for use with carbon filters. 1-Place the lower part of the carbon filter to the motor cab- inet.Fig.
CLEANING AND PREVENTIVE MAINTENANCE ALUMINIUM FILTER CLEANING CLEANING AND PREVENTIVE MAIN- TENANCE Do not use excessively effective, L CAUTION acidic or alkaline cleaning agents. For cleaning the metal grease fil- Cleaning and user maintenance of ters, clean the holder parts of the the appliance shall not be per- metal grease filters in the appli- formed by unattended children.
CLEANING AND PREVENTIVE MAINTENANCE Hand Wash 6.3 Hand Wash Press the aluminium filter tab (1) and pull the aluminium filter to the direction of the arrow (Fig. 8). As you remove the aluminium filter, hold it with your other hand to –...
APPLIANCE POSITION Installation and Unpacking of the Appliance APPLIANCE POSITION M n 65 cm Max 70 cm Fig. 9 After completing the installation of hood, the minimum distance must be 65 cm between the product and any electric cooker; and 75 cm between it and any gas ranges or cookers burning other fuels (Fig.
APPLIANCE POSITION Recommendations for Energy Saving 7.2 Recommendations for Energy Saving Replace the carbon filters on a regular basis. Regularly clean your aluminium fil- ters. Since dirty filters would block the air passage, you might have to use the appliance at a higher speed.
OVERVIEW OF hood OVERVIEW OF hood Fig. 11: DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1- Inner Flue 2- Outer Flue 3- Front Panel 4- Aluminium Filter 5- Cooker Lighting 6- Control Panel 19.12.2018 HOOD USER GUIDE...
ASSEMBLY OF PRODUCT ASSEMBLY OF PRODUCT Fig. 12 Inner Flue 2x 3.9x22 Screw Outer Flue Flue Connection Plate Product Hanging Plate 2x Ø6mm Plastic Dowel Product Hanging Plate Fixing 3x 5.5 x 60 Wall Mount Screw Screw 10- 3x Ø 10 mm Plastic wall plug Glass 19.12.2018 HOOD USER GUIDE...
Página 52
ASSEMBLY OF PRODUCT Assemble the cooker hood with the help of the assembly scheme. Affix the assembly pattern on the wall at the specified height (See the min- imum and maximum distances intended for the worktop, in the assembly pattern) and drill holes A, B and C with the dimensions specified in the tem- plate (Fig.
ASSEMBLY OF SHEET METAL FLUES ASSEMBLY OF SHEET METAL FLUES Fig. 13 1- Inner Flue 2- Flue Connection Plate Fixing Screws 3- Flue Connection Plate The outer and inner sheet metal flues are assembled one within the other. The cooker hood is set in the midst, and then the flue connecting plate (3) is directly affixed to the wall, under the cover or mark the points E and F.
USE OF PRODUCT How to use 5 Spd Dig Touch Control Product USE OF PRODUCT 12.1 Using Push Fig. 15: 5 Spd Dig Button Button Product Press this button to turn on the product.Fig. 15 Press this button to decrease the motor speed.Fig.
REPLACING THE LAMPS Halogen Lamp Replacement REPLACING THE LAMPS 13.1 Halogen Lamp Only self-protection tungsten halogen lamp or self-protection metal halide Replacement lamp must be used. L WARNING Disconnect the electrical supply of the hood. Leave the lamps to cool down first because they could burn your hands when they are hot.
AUTHORIZED SERVICE AUTHORIZED SERVICE If Lighting is Not Functioning: Make sure that the plug is plugged in, and that the fuses are intact. Check the bulbs. Make sure you unplugged the device before performing this check. Tighten the bulbs if they are loose; you can replace the bulbs if they still don't work.
Página 57
AUTHORIZED SERVICE Troubleshooting Fault description Cause Remedy Mains voltage must be 220-240 V, Product Does Not Work Check the power and product must be plugged into a connection. grounded socket. Mains voltage must be 220-240 V, Illumination lamp does Check the power and product must be plugged into a not operate connection.
TECHNICAL TABLE TECHNICAL TABLE Supply Voltage 220 - 240 V 50Hz Insulation Class of Motor Insulation Class CLASS I This product complies with the 2014/30/EC (Regulation on Electro- magnetic Compliance) and 2014/35/EC (Regulation on Low Voltage Devices (LVD)) Directives. This device complies with the Directive on the Control of Waste Electrical and Electronic Equipment.
Página 59
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI DE LA HOTTE M201-L Lire les instructions avant de commencer tout travail !
Página 60
IMPORTER FRECAN S.L.U CTRA. B-142 DE POLİNYÀ A SENTMENAT, KM. 8,4 POLÍGONO INDUSTRİAL "CAN ROURE" SENTMENAT ES 1, fr_FR 19.12.2018 MODE D’EMPLOI DE LA HOTTE...
Página 61
Table des matières Table des matières ENTRÉE :..................... 4 Illustration technique................. 5 AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ........6 3.1 DANGER DE MORT - RISQUE D’INTOXICATION......8 UTILISATION AVEC OU SANS FILTRE À CHARBON......13 REMPLACEMENT DU FILTRE AU CARBONE........14 5.1 Remplacement du filtre à...
ENTRÉE : ENTRÉE : Ce mode d’emploi comporte toutes les informations nécessaires à un mon- tage et une utilisation sûrs et sécurisés Veuillez lire l’intégralité de ce mode d’emploi avant d’utiliser l’ap- pareil. Conservez les directives dans un endroit approprié. Ne passez l’appareil à...
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS ET MESURES N'exposez pas le câble d'alimenta- tion de l'appareil au coincement ou DE SÉCURITÉ aux chocs pendant l'assemblage. Cet appareil peut être utilisé par Ne placez pas le câble d'alimenta- des enfants de 8 ans et plus, les tion près de la cuisinière.
Página 65
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ Éteignez le brûleur de votre cuisi- Les appareils de combustion au nière en retirant votre casserole, gaz ou à l'huile, comme les calori- poêle, etc. de la cuisinière. fères, qui partagent le même envi- ronnement que votre produit, doi- Ne laissez pas de l’huile chaude vent être entièrement isolés du sur la cuisinière.
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ DANGER DE MORT - RISQUE D’INTOXICATION 3.1 DANGER DE MORT - L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes RISQUE D’INTOXI- ayant des handicaps physique, CATION sensoriel et mental (les enfants inclus) ou celles qui n'ont pas une expérience et une connaissance L DANGER adéquate par rapport à...
Página 67
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ DANGER DE MORT - RISQUE D’INTOXICATION d’aspiration est active, elle absorbe de l’air depuis la cuisine et les chambres L DANGER voisines. Si une entrée d’air adéquate n’est pas fournie, le vide apparait. Risque d’incendie ! Dans ce cas, les gaz toxiques sont –...
Página 68
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ DANGER DE MORT - RISQUE D’INTOXICATION – L’utilisation simultanée de plu- L DANGER sieurs cuisinières à gaz produit une forte chaleur. Pour cette Risque de blessures physiques ! raison, un dispositif de ventila- tion placé sur les cuisinières –...
Página 69
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ DANGER DE MORT - RISQUE D’INTOXICATION L DANGER L DANGER Risque de brûlure, risque d'électro- Risque d'incendie et de blessures cution ! physiques ! Dans le cas de répara- tion qui n'est pas effectuée dans les –...
Página 70
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ DANGER DE MORT - RISQUE D’INTOXICATION Causes de dommages L PRUDENCE L PRUDENCE Les composants accessibles peu- vent chauffer lorsqu'ils sont utilisés Risque de dommage dû à la corro- avec des appareils de cuisson. sion. Faites fonctionner l’appareil régulièrement afin d’éviter la forma- L DANGER tion de condensat pendant la...
UTILISATION AVEC OU SANS FILTRE À CHARBON UTILISATION AVEC OU SANS FILTRE À CHARBON Mode Circulation d’air Vous pouvez utiliser cet appareil en mode d’air d’évacuation et en Mode L’air absorbé est nettoyé par des filtres Circulation d’air. à huile et à charbon actif puis est ren- Mode d'air d'évacuation voyé...
REMPLACEMENT DU FILTRE AU CARBONE Remplacement du filtre à charbon REMPLACEMENT DU FILTRE AU CARBONE Under circumstances without a flue, an 1-Placez le filtre à charbon dans active carbon filter should be used to son emplacement.Fig. 6 resend the inside air by re-filtering. An 2-Tournez le filtre de carbone dans active carbon filter should be obtained le sens horaire et assurez-vous...
REMPLACEMENT DU FILTRE AU CARBONE Remplacement du filtre à charbon AF 500 5.2 Remplacement du 1-Placez la partie inférieure du filtre à charbon dans le boîtier de filtre à charbon AF moteur.Fig. 7 2-Appuyez sur la languette du filtre à charbon et tirez-la vers l'avant, FILTRE À...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN PRÉVENTIF NETTOYAGE ET ENTRETIEN PRÉ- VENTIF N'utilisez pas d'agents de net- L PRUDENCE toyage pour acier inoxydable et de chiffons humides pour les unités Le service de nettoyage et d’utilisa- de contrôle. Nettoyage des filtres à huile métallique: Séparez les parti- tion ne doit pas être effectués par cules huileuses contenues dans les enfants qui ne sont pas sur-...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN PRÉVENTIF Lavage manuel 6.1 NETTOYAGE DES 6.2 Lavage au lave-vais- FILTRES EN ALUMI- selle NIUM Le produit peut légèrement se déco- lorer en cas de lavage dans un lave- vaisselle. Ceci n'a aucun effet sur la fonction du filtre à huile métallique. Ne lavez pas les filtres à...
EMPLACEMENT DE L’APPAREIL Installation et déballage de l’appareil EMPLACEMENT DE L’APPAREIL M n 65 cm Max 70 cm Fig. 9: Copie de 4110 min maxi Après l’installation de la hotte d’aspiration, la distance minimale doit être de 65 cm entre le produit et toute cuisinière électrique et de 75 cm entre le produit et toute cuisinière à...
EMPLACEMENT DE L’APPAREIL Recommandations relatives à l’économie d’énergie 7.2 Recommandations relatives à l’éco- nomie d’énergie Nettoyez régulièrement les filtres à charbon. Nettoyez régulièrement les filtres en aluminium. Comme les filtres sales bloquent le passage de l'air, vous pouvez utiliser l'appareil à une vitesse supérieure.
CONTENU DE L'EMBALLAGE CONTENU DE L'EMBALLAGE Fig. 10: CONTENU DU PAQUET Le produit 10- Cheville en plastique de 6 mm de Conduit interne diamètre Conduit externe 11- Prise murale en plastique de Adaptateur en Plastic de conduit 10 mm de diamètre 150/120mm de diamètre (En 12- Vis de fixation murale 5,5 x 60 option)
APERÇU DE LA HOTTE ASPIRANTE APERÇU DE LA HOTTE ASPIRANTE Fig. 11: DESCRIPTION DE L’APPA- REIL 1- Conduit interne 2- Conduit externe 3- Panneau Avant 4- Filtre en aluminium 5- Éclairage de la cuisinière 6- Panneau de commande 19.12.2018 MODE D’EMPLOI DE LA HOTTE...
INSTALLATION DU PRODUIT INSTALLATION DU PRODUIT Fig. 12 Conduit interne Plaque de connexion du conduit Conduit externe Cheville en plastique 2 x 6 mm de Plaque suspendue du produit diamètre Vis plate suspendue du produit 3 x vis de fixation murale 5,5 x 60 Verre 10- 3 x prise murale en plastique de Vis 2 x 3,9 x 22...
Página 81
INSTALLATION DU PRODUIT Assemblez la hotte d'aspiration avec l'aide du schéma d'assemblage. Collez le schéma d'assemblage sur le mur à la hauteur indiquée (Voir les distances minimales et maximales pour le plan du travail sur le schéma d'assemblage) et percez les trous A, B et C aux dimensions spécifiées dans le modèle (Fig.
MOUNTING SHEET FLUES MOUNTING SHEET FLUES Fixez le conduit intérieur sur la plaque de raccordement en tirant vers le haut. (Fig. 13/2). Fig. 13 1- Conduit interne 2- Vis de fixation de la plaque de connexion de conduit 3- Plaque de connexion du conduit Les conduits en métal externe et interne sont assemblés l'un après l'autre.
COMMENT UTILISER LE PRODUIT Comment utiliser le produit tactile numérique à 5 vitesses COMMENT UTILISER LE PRODUIT 12.1 Utilisation du pro- Fig. 15: Bouton de forage à 5 vitesses duit à bouton- Appuyez ce bouton pour allumer poussoir le produit.Fig. 15 Appuyez sur ce bouton pour diminuer la vitesse du moteur.Fig.
Página 84
COMMENT UTILISER LE PRODUIT Comment utiliser le produit tactile numérique à 5 vitesses tionnement normal. S’il est nécessaire de faire fonctionner l’appareil avant de supprimer le signal « C », la vitesse active du moteur apparaît pendant 1 seconde lorsque vous appuyez sur le bouton ( ), puis le moteur recom- mence à...
REMPLACEMENT DES LAMPES Remplacement de la lampe halogène REMPLACEMENT DES LAMPES 13.1 Remplacement de Utilisez uniquement une lampe halo- gène auto protectrice de tungstène ou la lampe halogène une lampe à halogénure métallique auto protectrice. L AVERTISSEMENT Débranchez l’alimentation électrique de la hotte d'aspiration.
SERVICE AUTORISÉ SERVICE AUTORISÉ Si l’éclairage ne fonctionne pas: Assurez-vous que l'appareil est branché et que les fusibles sont pas défec- tueux. Vérifiez les ampoules. Assurez-vous de débrancher l'appareil tout en effec- tuant cette vérification. Serrez les lampes s'ils sont lâches. Remplacez-les si elles ne fonctionnent toujours pas.
Página 87
SERVICE AUTORISÉ Problèmes et solutions Description d'erreur Origine Remède La tension de secteur doit être de Le produit ne fonc- Vérifiez les bran- 220 - 240 V et le produit doit être tionne pas chements électri- branché à une prise de mise à la ques.
GRAPHIQUE TECHNIQUE GRAPHIQUE TECHNIQUE Tension d'alimen- 220 - 240 V 50Hz tation Classe d'isolation du moteur Classe d'isolation CLASSE I Ce produit est conforme à la directive 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique et à la directive basse tension (DBT) 2006/95/CE. Ce produit est conforme à...