All manuals and user guides at all-guides.com gg 66 Doppelschleifer 4–17 Bench grinder 4–17 Meuleuse d’établi 4–17 Smerigliatrice da banco 18–33 Afiladora doble 18–33 Lixadeira dupla 18–33 Dubbele slijpsteen 34–45 Dobbelt-slibemaskine 34–45 Dobbel slipemaskin 34–45 Kaksoishiomakone 46–59 Bänkslipmaskin 46–59 60–73 Dvojna brusilna naprava 60–73...
Página 4
Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Woodster Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
Página 5
Cher client, we wish you a pleasant and successful working experience Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès with your new Woodster machine. avec votre nouvelle machine Woodster. According to the applicable product liability law the man- Remarque...
3.Schleifscheiben (links: Körnungsnr. 36, rechts: Körnungsnr. 60) 4.Werkzeugauflage 5.Schleifscheibenschutz 6.Bohrung für die Werkbankmontage 7.Hauptschalter (Ein/Aus) gg 66 Lieferumfang Doppelschleifer gg 66 Beipackbeutel Bedienungsanweisung Technische Daten 290 x 190 x 225 mm Abmessungen L x B x H 150 mm ø Scheibe 12,7 mm ø...
Gerät vertraut. • Only use original Woodster parts for accessories as well • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- as for wearing and spare parts. Spare parts are available satzteilen nur Original-Teile.
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com befolgt werden, um das Risiko eines Brandes, eines Elektro- schocks und von Körperverletzungen so gering wie möglich zu halten. • Arbeitsplatz sauber halten. Überfüllte Plätze und Werk- bänke sind oft die Ursache von Verletzungen. •...
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com earthed or grounded surfaces. Le poste de travail doit être bien éclairé. Ne jamais uti- • Keep other people away. Do not let others, especially liser les outils à proximité de liquides ou de gaz inflam- children, not involved in the work touch the tool or mables.
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com Teile müssen vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden, sofern in dieser Anleitung nicht anderes ange- geben. Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn sich der Netzschalter nicht ein- oder ausschalten läßt. • Die Benutzung von anderen, nicht in dieser Betriebsan- leitung aufgeführten Zubehörteilen wird nicht empfoh- len, da diese das Risiko einer Körperverletzung in sich bergen.
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com • Il est déconseillé d’utiliser d’autres pièces accessoires n’étant pas énumérées dans ces instructions de service, vu qu’elles risquent de présenter des risques de blessu- res corporelles. • Faire réparer les outils par une personne qualifiée. Cet outil électrique est conforme aux règles de sécurité...
Sicherheitshinweis! Gerät erst dann anschließen, wenn alle Montage- und Justierarbeiten erledigt sind und die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise gele- sen und verstanden wurden. Montage gg 66 Werkzeugauflagen (Fig. 1/Nr. 4) Werkzeugauflage (4) mit Sterngriffschraube, Scheibe und Sechskantmutter M6 am Schleifscheibenschutz (5) fest- schrauben.
Assembly gg 66 Work Rests (Fig. 1, Nr. 4) Montage gg 66 Install the work rest with a star grip screw , a washer and Porte-outils (fig.
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com be am Schleifscheibenschutz festschrauben. Der Abstand zur Schleifscheibe sollte max. 2 mm betragen. Schutzscheiben (fig. 1, Nr. 1) Schutzglas mit Kreuzschlitzschraube M4, Beilagscheibe und Sechskantmutter am Funkenschutz montieren. Der Schutz ist indiviuell einstellbar, sodaß die Augen des Anwenders während des Schleifvorgangs geschützt sind.
All manuals and user guides at all-guides.com Wheel Guards (Fig. 1/Nr. 1) meules avec une vis à tête cruciforme et une rondelle de Safety glass with crosshead screw M4, extra disc and calage. L’écart par rapport à la meule doit être au maxi- hexagonal nut must be mounted on the spark protection.
Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der Motor wieder einschalten. EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Woodster GmbH, Günzburger Str. 69; D-89335 Ichenhausen, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen Bestimmungen nachstehender EG-Richtlinien entspricht.
(à durée variable). EC declaration of conformity Déclaration «CE» de conformité We hereby declare Woodster GmbH, Günzburger Strasse 69, D-89335 Nous soussignés, Woodster GmbH, Günzburger Strasse 69, D-89335 Ichenhausen, Ichenhausen, that the machine indicated below, on the basis of its design, déclarons par la présente, que la machine désignée ci-après est conforme, en ce...
Página 18
Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Gentile cliente, Le auguriamo un piacevole utilizzo della Sua nuova mac- china Woodster. Attenzione: Secondo le disposizioni attualmente vigenti della Legge sulla responsabilità del produttore, il costruttore del pre- sente apparecchio non risponde di danni all’apparecchio oppure danni causati dallo stesso, se essi sono dovuti a: •...
Página 19
Esperamos que disfrutará utilizando su nueva máquina desejamos muita satisfação e muito sucesso com os seus Woodster. trabalhos com a nova máquina Woodster. NOTA: De acordo com a lei em vigor sobre a responsabili- Información dade do produtor, o fabricante desta máquina não assume De acuerdo con la ley en vigor, el fabricante no responde nenhuma responsabilidade por danos causados nesta má-...
4.Poggiapezzo 5.Calotta di protezione 6.Foro per il montaggio sul banco 7.Interruttore generale (on/off) gg 66 Dotazione standard Smerigliatrice da banco gg 66 Borsa con articoli extra Istruzioni d’uso Dati tecnici Dimensioni d’ingombro 290 x 190 x 225 mm L x P x A 150 mm ø...
• Utilice sólo piezas originales cuando utilice repuestos o • Utilizar como petças sobressalentes ou acessórios exclu- ampliaciones. Puede conseguir repuestos en su comer- sivamente peças originais Woodster. As peças sobressa- cio especializado Woodster. lentes fornece o seu distribuidor especializado Woods- •...
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com • Adottare misure di protezione contro le scosse elettri- che. Evitare il contatto con superfici con collegamento di messa a terra. • Non consentire l’accesso ai non autorizzati. Non far toc- care l’utensile o il cavo prolunga ad altre persone (in particolare bambini) estranee ai lavori e tenerli lontani dalla postazione di lavoro.
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com lugares donde existan líquidos o gases inflamables. físico com superfícies ligadas à terra. • Protéjase frente a las descargas eléctricas. Evite que • Acesso interdito a pessoas não autorizadas. Outras pes- su cuerpo entre en contacto con superficies puestas a soas, especialmente crianças, que não participam no tierra.
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com sto utensile elettrico è conforme alle norme di sicurezza vigenti in materia. Gli interventi di riparazione vanno ef- fettuati esclusivamente da personale qualificato che usi solo ricambi originali, altrimenti l’utilizzatore si espone a notevoli rischi. Norme di sicurezza particolari per smerigliatrici da banco •...
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com ponga en servicio el aparato si no se pudiera encender ças sobressalentes originais, senão o utilizador expõe- o apagar el interruptor de red. se a perigos graves. • No se recomienda emplear accesorios diferentes a los indicados en las presentes instrucciones de servicio, ya Regras especiais de segurança para lixadeiras duplas que con ello existiría un riesgo de sufrir lesiones corpo-...
Montaggio gg 66 Poggiapezzo (fig. 1/n° 4) Avvitare il poggiapezzo (4) alla calotta di protezione (5) con la manopola a crociera, la rondella ed il dado esago- nale M6.
Montaje Montagem Montaje de gg 66 Aviso de segurança! Só ligar o aparelho depois de realizar Soportes de las herramientas (fig. 1/nº 4) todos os trabalhos de montagem e de ajuste assim como Atornille el soporte de la herramienta (4) con el tornillo de depois de ler e compreender as instruções de funciona-...
All manuals and user guides at all-guides.com Schermi protettivi (fig. 1/nr. 1) Il vetro di sicurezza con vite con testa a croce M4, disco extra e dado esagonale deve essere fissato sul parascin- tille. Lo schermo è regolabile individualmente, in modo tale che gli occhi dell’utilizzatore siano protetti durante le operazioni di molatura.
All manuals and user guides at all-guides.com Discos de protecção (fig. 1/nr. 1) dos en la protección contra chispas. El protector se puede ajustar de manera individualizada, Vidro de segurança com parafuso de cabeça angular M4, de modo que los ojos del usuario queden protegidos du- disco extra, e porca sextavada que deve ser utilizada na rante el proceso de afilado.
Dichiarazione di conformità CE Con la presente, si dichiara Woodster GmbH (Ltd.) Günzburger Str. 69; D-89335 Ichenhausen, che la seguente macchina, per la sua progettazione, per il suo desig e per la versione da noi immessa sul mercato, è conforme alle norme delle direttive CE riportate qui di seguito.
Declaración de conformidad CE Declaração de conformidade da UE A Woodster GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen declara qe a Declaramos, Woodster GmbH (Ltd.) Günzburger Str. 69; D-89335 Ichenhausen, máquina que a seguir se descreve obedece ás respectivas exigãncias básicas das que la máquina que se indica es, por su concepción y diseño, y por la versión...
Página 32
Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe Woodster-machine. Aanwijzing: De fabrikant van dit apparaat is volgens de vigerende pro- ductaansprakelijkheidswetgeving niet verantwoordelijk voor schade, die aan of door dit apparaat is ontstaan ten gevolge van: •...
Página 33
D-89335 Ichenhausen Krere kunde, Kjrere kunde, vi ønsker Dem megen glrede og gode resultater ved arbej- Vi ønsker deg Iykke til i arbeidet med den nye Woodster det med Deres nye Woodster maskine maskinen. OBS: Produsenten av dette apparat er ikke ansvarlig i henhold Producenten af dette udstyr hæfter ifølge gældende love...
• Gelieve alleen originele onderdelen te gebruiken zoals reserve- en slijtageonderdelen. Reserveonderdelen kunt u verkrijgen via uw Woodster vakhandelaar. • Gelieve bij bestellingen ons artikelnummer en het type en bouwjaar van het apparaat op te geven. In deze gebruiksaanwijzing worden zaken die uw veiligheid betreffen met dit teken aangegeven: ...
• Brug kun originale dele som tilbehør og slid- og reserve- • Bruk utelukkende originale deler både som tilbehør dele. Reservedele kan købes hos din Woodster-forhand- og slite- og reservedeler. Reservedeler kan fås hos din ler.
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com • Bescherm het gereedschap tegen elektroshocks. Ver- mijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken. • Geen toegang voor onbevoegden. Laat andere perso- nen, speciaal kinderen, die geen deel hebben aan de werkzaamheden, niet het gereedschap of de verlen- gingskabel aanraken en houd ze verre van de werkplek.
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com med jordforbundne overflader. takt med jordete overflater. • Ingen adgang for ubeføjede personer. Lad ikke andre • Adgang forbudt for uvedkommende. Sørg for at perso- personer, specielt børn, som ikke deltager i arbejdet, ner som ikke deltar i arbeidet, spesielt barn, ikke kan røre ved værktøjet eller forlængerledningen, og hold komme i kontakt med verktøyet eller skjøteledningen.
All manuals and user guides at all-guides.com Reparaties mogen alleen door daarvoor gekwalificeerde personen worden uitgevoerd, onder gebruik van origi- nele onderdelen, omdat de gebruiker zich anders aan aanzienlijke gevaren blootstelt. Speciale veiligheidsbepalingen voor dubbele slijpsteen • Draag een veiligheidsbril. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Specielle sikkerhedsregler for dobbelt-slibemaskinen Spesielle sikkerhetsforskrifter for dobbel slipemaskin • Brug beskyttelsesbriller. • Bruk vernebriller. • Brug ikke defekte eller deformerede slibeskiver. • Ikke bruk defekte eller deformerte slipeskiver. • Kontrollér hyppigt indstillingen af gnistbeskyttelsen og •...
Montage van de gg 66 Materiaalsteun (fig. 1, nr. 4) Schroef de materiaalsteun (4) met sterknop, borgring en zeskantmoer M6 op de beschermkap (5) van de slijpschijf vast.
Página 41
Montering av gg 66 Montering af gg 66 Verktøyets bæreflater (fig. 1 / nr. 4) Værktøjsunderlag (fig. 1/nr. 4) Fest verktøyets bæreflater (4) til slipeskivebeskyttelsen...
All manuals and user guides at all-guides.com • Houd het werkstuk stevig op de materiaalsteun gedrukt en beweeg het langzaam en gelijkmatig over de slijp- schijf. • Door het slijpproces kan de draaisnelheid van de slijp- schijf afnemen. Oefen dan wat minder druk uit, tot de schijf weer de maximale draaisnelheid heeft bereikt.
All manuals and user guides at all-guides.com omt og jævnt hen mod slibeskiven. det frem og tilbake på slipeskiven med en langsom og • Slibningen kan sænke slibeskivens hastighed. Let i så jevn bevegelse. fald trykket en smule, indtil skiven igen har nået sin •...
Na een afkoelingstijd (van uiteenlopende duur) kan de motor weer worden ingeschakeld. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Woodster GmbH (Ltd.), Günzburger Str. 69; D-89335 Ichenhausen, dat de hierna beschreven machine, op basis van haar ontwikkeling en constructie alsook de door ons in omloop gebrachte uitvoering van de desbetreffende voorschriften aan de desbetreffende EG voorschriften voldoen.
(varier i tid), kan motoren slås på igjen. EF-samsvarserklæring Hermed erklærer vi, Woodster GmbH, Günzburger Str. 69; D-89335 Ichenhausen, at nedenstående maskine i kraft af sit koncept og konstruktion samt i den af os markedsførte udførelse opfylder de gældende bestemmelser i nedenstående EF-direktiver.
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com Valmistaja: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Hyvä asiakas, Toivomme, että uudesta märkähiontakoneestasi on sinulle paljon iloa ja hyötyä. Voimassa olevan tuotevastuulain mukaan laitteen valmis- taja ei vastaa laitteelle tai laitteesta aiheutuvista vahin- goista, jotka johtuvat •...
Página 47
Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Arade kund! Vi önskar mycket nöje ach framgång vid arbetet med Er nya Woodster-maskin . OBSERVERA: Tillverkaren av denna apparat ansvarar inte för uppkomna skador på och genom denna enligt gällande lag för pro- duktansvar vid: •...
• Tarkista, että lähetys on täydellinen. • Tutustu laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen käyt- töä. • Käytä lisävarusteina sekä kulumis- että varaosina vain alkuperäisosia. Varaosia saat Woodster -erikoisliikkeis- tä. • Ilmoita tilausten yhteydessä tuotenumeromme sekä laitteen tyyppi ja valmistusvuosi. Työskentelyturvallisuuden kannalta tärkeät kohdot on merkit- ty tällä...
• Kontrollera att leveransen är komplett. • Läs igenom heia bruksan,:,isningen. Det underiätter montering och senare arbete. • Använd endast original Woodster tillbehör och reservde- lar. Reservdelar erhåller Ni från Er Woodster-återförsäli- are. • Vär vänlig ange artikelnnummer, typ och årsmodell vid beställningar.
Página 50
All manuals and user guides at all-guides.com tai jatkojohtoa ja pidä asiattomat loitolla työpaikasta. • Lukitse käyttämättömät työkalut kaappiin. Säilytä työ- kalut, joita ei tarvita, kuivassa lukittavassa paikassa lasten ulottumattomissa. • Älä paina työkaluja. Vain tällä tavalla työ sujuu parem- min ja turvallisemmin määritellyllä...
Página 51
All manuals and user guides at all-guides.com särskilt barn, som inte deltar i arbetet, inte kan komma åt verktyget eller förlängningskabeln, och se dessutom till att dessa personer inte vistas vid arbetsplatsen. • Lås in verktyg som inte används. Verktyg som inte an- vänds ska låsas in på...
All manuals and user guides at all-guides.com suurempi kuin 2 mm). • Tarkasta työkalupitimen säätö usein ja säädä se hio- malaikan kulumista vastaavasti. Pidä työkalupitimen ja hiomalaikan välinen etäisyys mahdollisimman pienenä (ei suurempi kuin 2 mm). • Käytä vain hiomalaikkoja, joiden reikä sopii tarkasti kaksoishiomakoneen akseliin.
All manuals and user guides at all-guides.com som med hänsyn till slitaget på slipskivan. Se till att avståndet mellan gnistskyddet och slipskivan är så litet som möjligt (inte större än 2 mm). • Kontrollera slipstödet ofta och ställ in det allt eftersom med hänsyn till slitaget på...
Página 54
Asennus Turvaohje! Liitä laite vasta sitten, kun kaikki asennus- ja säätötyöt ovat päättyneet ja käyttöohje sekä turvaohjeet on luettu ja ymmärretty. Asennus gg 66 Työkalunpitimet (kuva 1/nro 4) Ruuvaa työkalunpidin (4) kiinni hiomalaikkasuojukseen (5) tähtikahvaruuvin, aluslevyn ja kuusiomutterin M6 avulla. Hiomalaikan ja työkalunpitimen välinen etäisyys on säädettävä...
Página 55
Montering gg 66 Slipstöd (bild 1 / nr. 4) Skruva fast slipstödet (4) på slipskivsskyddet (5) med stjärnskruv, bricka och sexkantmutter M6. Ställ in avstån- det mellan slipskiva och slipstöd på...
Página 56
All manuals and user guides at all-guides.com källe ulos. • Irrota hiomasuoja sivulta. • Poista ulompi laippa ja hiomalaikka, aseta uusi hioma- laikka paikalleen. Ohje: • Älä poista uuden hiomalaikan sivuille kiinnitettyjä kar- tonkilevyjä, koska ne tukevat laippojen varmaa asentoa hiomalaikkaan vasten.
Página 57
All manuals and user guides at all-guides.com • Avlägsna slipskyddet på sidan. • Ta av den yttre flänsen och den förbrukade slipskivan. Sätt på den nya slipskivan. Anvisning: • Ta inte bort kartongskivorna som finns på sidorna av den nya slipskivan eftersom dessa ska garantera att flänsen sitter säkert mot slipskivan.
All manuals and user guides at all-guides.com EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Woodster GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelunsa ja rakenteensa perusteella ja meidän markkinoille tuomanamme mallina seuraavien EU-direktiivien asiaankuuluvia määräyksiä. Jos koneeseen tehdään muutoksia neuvottelematta niistä kanssamme, tämä...
All manuals and user guides at all-guides.com EG-Konformitätserklärung Vi, Woodster GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklærer hermed at den nedenfor angitte maskinen i sin utforming og konstruksjon og i den vers- jonen vi introduserte på markedet, er i samsvar med de gjeldende sikkerhets- og helsekravene i de EU-forskriftene sorn er nevnti det følgende.
Página 60
All manuals and user guides at all-guides.com Izdelovalec: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Spoštovana stranka, Želimo Vam veliko veselja in uspeha pri delu z Vašo novo napravo Woodster. Nasvet: Proizvajalec te naprave po veljavnem zakonu o jamstvu za izdelke ne jamči za škode, ki nastanejo na tej napravi ali zaradi te naprave v naslednjih primerih: •...
Página 61
Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku, přejeme Vám mnoho radosti a úspěchů při práci s Vaším novým strojem firmy Woodster. Poznámka: Dle platného Zákona o ručení za výrobek neručí výrobce tohoto stroje za škody vzniklé na tomto stroji, či jím způsobené, v případě:...
Página 62
• Kot pribor ter obrabne dele in nadomestne dele uporabljajte samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri Vašem zastopniku za družbo Woodster. • Pri naročilu navedite številko artikla ter tip in leto izdelave naprave. V teh navodilih za uporabo smo odstavke, ki se nanašajo na Vašo varnost označili s tem znakom: ...
4. Opěrka nástrojů 5. Kryt brusného kotouče 6. Otvor pro montáž na pracovní stůl 7. Hlavní spínač (ZAP/VYP) gg 66 Obsah dodávky Dvoukot. bruska gg 66 Balíček s příslušenstvím Návod k obsluze Technické údaje Rozměry 290 x 190 x 225 mm D x Š...
Página 64
All manuals and user guides at all-guides.com Orodja ne uporabljajte v prisotnosti vnetljivih tekočin ali plinov. • Zaščitite napravo pred elektrošokom. Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami. • Ni dostopa za nepooblaščene. Druge osebe, posebno otroci, ki ne sodelujejo pri delu, se ne smejo dotikati orodja ali podaljška za električni kabel in se ne smejo približevati delovnemu mestu.
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com • Chraňte se před zásahem elektrickým proudem. Vyvarujte se kontaktu těla s uzemněnými povrchy. • Zamezte přístupu neoprávněných osob. Jiným oso- bám, zejména dětem, které se nepodílejí na práci, neumožněte dotýkat se nářadí nebo prodlužova-cího kabelu a zdržovat se na pracovišti.
All manuals and user guides at all-guides.com uporabnik izpostavljen znatnim nevarnostim. Posebne varnostne smernice: Za dvojno brusilno napravo: • Nosite zaščitna očala. • Ne uporabljajte poškodovanih ali brezobličnih zaščitnih stekel. • Pogosto preverjajte nastavitev zaščite proti iskram in ustrezno nastavite obrabo brusilne plošče. Razmak med zaščito proti iskram in brusilno ploščo mora biti čim manjši (ne večji od 2mm).
All manuals and user guides at all-guides.com Zvláštní bezpečnostní předpisy pro dvoukotoučové stolní brusky. • Noste ochranné brýle. • Nepoužívejte vadné nebo deformované brusné kotouče. • Často kontrolujte nastavení krytu proti odletujícím jiskrám a příslušně jej nastavujte v závislosti na opotřebení...
Montaža gg 66: Vodila orodja (slika 1 / številka 4): Vodilo orodja (4) pritrdite na zaščito za brusilno ploščo (5) z vijakom z zvezdasto glavo, podložko in matico M6.
Upozornění: Zařízení připojte k síti teprve tehdy, když je hotova montáž a seřízení a vy jste si přečetli návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Montáž gg 66 Opěrky nástrojů (obr. 1 - 4) Opěrku nástrojů (4) pevně přišroubujte pomocí šroubu s křížovou hlavou, podložky a šestihranné...
All manuals and user guides at all-guides.com spet doseže polno hitrost. Pozor: • Majhne obdelovance je potrebno trdno držati s kleščami ali podobnim orodjem. • Brusite samo na čelni strani brusilne plošče, nikoli na stranskih površinah. • Ker se večina materialov pri brušenju segreva, je potrebno skrajno previdno ravnati z obdelovancem.
All manuals and user guides at all-guides.com plné rychlosti. POZOR: • Malé obrobky by měly být pevně uchopeny do kleští nebo podobného nástroje. • Bruste jen na čelní ploše brusného kotouče, nikdy na bočních plochách. • Protože se většina materiálů při broušení zahřívá, je třeba zacházet s obrobkem s největší...
All manuals and user guides at all-guides.com Prohlášení o shodě s EU My, Woodster GmbH, Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen tímto prohlašujeme, že následně uváděný stroj odpovídá svou koncepcí a druhem konstrukce, jakož i námi do oběhu uvedeným provedením příslušným předpisům níže uvedených směrnic EU.
All manuals and user guides at all-guides.com Izjava o skladnosti Mi, Woodster GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen s tem izjavljamo, da je v nadaljevanju opisana naprava na osnovi svoje konstrukcije in vrste izdelave ter izvedbe, v kateri jo dostavljamo, v skladu z zadevnimi predpisi naslednjih direktiv ES.
Página 74
All manuals and user guides at all-guides.com Garantie Garantie Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken.