Akku & SD-Karte einsetzen | insert battery & SD card | Insérer la batterie et la carte SD
Inserire la batteria e la scheda SD | Inserte la batería y la tarjeta SD
Akku in das Akkufach an der Rückseite des Copters stecken (Verriegelungslasche nach unten).
Nach dem Flug Akku immer aus dem Modell entnehmen!
Insert battery into the battery compartment at the back of the copter
(locking tab down).
Always remove the battery from the model after the flight!
Insérez la pile dans le compartiment à piles à l'arrière de l'hélicoptère
(languette de verrouillage vers le bas).
Retirez toujours la batterie du modèle après un vol !
Inserire la batteria nel vano batteria sul retro dell'elicottero
(linguetta di bloccaggio rivolta verso il basso).
Togliere sempre la batteria dal modello dopo un volo!
Inserte la batería en el compartimento de la batería en la parte posterior
del helicóptero (pestaña de bloqueo hacia abajo).
¡Siempre quita la batería del modelo después de un vuelo!
An der Unterseite des Modells befindet sich der SD-Karten-Slot. Hier kann eine Micro-Sd Karte (max. 8GB) für die
Aufzeichnung von Bildern/ Videos eingesetzt werden.
The SD card slot is located at the bottom of the model. A micro-SD card (max. 8GB) can be inserted here for the
recording of images / videos can be used.
En bas du modèle se trouve le logement pour carte SD. Il est possible d'y insérer une
carte Micro-Sd (8 Go max.) pour le stockage des données.
l'enregistrement d'images / de vidéos peut être utilisé.
Nella parte inferiore del modello c'è lo slot per la scheda SD.
Qui può essere inserita una scheda Micro-Sd (max. 8GB) per il
la registrazione di immagini/video può essere utilizzata.
En la parte inferior del modelo se encuentra la ranura para tarjetas SD.
Aquí se puede insertar una tarjeta Micro-Sd (máx. 8GB)
para el se puede utilizar la grabación de imágenes/vídeos.
Flugakku laden | charging the flight battery | Recharger la batterie de vol
Caricare la batteria di volo | Cargar la batería de vuelo
Laden Sie den Akku IMMER ausserhalb des Modells, um eine Überhitzung während des Ladevorganges zu vermeiden,
verwenden Sie immer eine feuerfeste Unterlage! NIE unbeaufsichtigt laden!
Lösen Sie die Steckverbindung niemals durch ziehen an den Kabeln, immer am Stecker ziehen.
• Stecken Sie das Ladegerät (USB) an eine geeignete Stromversorgung (Ladegerät leuchtetrot)
(USB-Netzteil, Handy-Adapter | nicht im Lieferumfang).
• Verbinden Sie nun den Akku mit dem Ladegerät (Auf richtige Polung achten!)
• Die LED blinkt/ leuchtet rot, der Akku wird geladen.
• Die LED leuchtet grün, der Akku ist vollständig geladen.
• Trennen Sie den Akku vom USB-Ladekabel.
• Trennen Sie das USB-Ladekabel von der Stromversorgung.
• Maximale Ladezeit ca. 2-4 Stunden.
• Laden Sie NIE unbeaufsichtigt (z. B. „über Nacht")!
• Laden Sie IMMER auf einer feuerfesten Unterlage!
• Sicherheitsbestimmungen beachten!
ALWAYS charge the battery outside the model to avoid overheating during charging, always use a fireproof base!
NEVER charge unattended!
Never disconnect by pulling on the cables, always pull on the plug.
- Plug the charger (USB) into a suitable power supply (charger lights red)
(USB power supply, cell phone adapter | not included in delivery).
- Now connect the battery to the charger (ensure correct pooling!).
- The LED flashes/ lights up red, the battery is charging.
- The LED lights up green, the battery is fully charged.
- Disconnect the battery from the USB charging cable.
- Disconnect the USB charging cable from the power supply.
- Maximum charging time approx. 2-4 hours.
- NEVER charge unattended (e.g. "overnight")!
- ALWAYS charge on a fireproof base!
- Observe safety regulations!
All manuals and user guides at all-guides.com