I N L I N E H E AT E R
C A L E N TA D O R E N L Í N E A
F O N C T I O N N E M E N T D U S Y S T È M E D E C H A U F F E - E A U E N S É R I E
INDICATOR LIGHT: The light turns on when the heater
is operating.
LUZ INDICADORA: La luz se enciende cuando el
calentador está en funcionamiento.
VOYANT LUMINEUX : La lumière s'allume quand le
chauffe-eau fonctionne.
PRESSURE/VACUUM SWITCH: The heater is
equipped with a preset pressure or vacuum switch.
The pump must be running with water flowing in the
whirlpool to allow the heater to turn on. Note: Smaller
fractional horsepower pumps may not activate the
heater. Contact your dealer for troubleshooting
procedure.
INTERRUPTOR DE PRESIÓN/VACÍO: El calentador está
equipado con un interruptor de presión o vacío prede-
terminado. La bomba debe funcionar con agua fluyendo
en la bañera de hidromasaje para permitir que el calenta-
dor se encienda. Tenga en cuenta: Es posible que las
bombas con potencia fraccional más pequeña no
activen el calentador. Comuníquese con su distribuidor
para conocer el procedimiento de solución de
problemas.
INTERRUPTEUR DE PRESSION/VIDE : L'appareil est
équipé d'un interrupteur à pression ou à vide préréglé.
La pompe doit fonctionner avec de l'eau qui circule dans
le bain à remous pour permettre au chauffe-eau de
s'allumer. Remarque : Les petites pompes à puissance
fractionnée peuvent ne pas activer le chauffe-eau.
Contactez votre revendeur pour la procédure de
dépannage.
1. The heater must be connected only to a supply
circuit that is protected by a ground-fault-circuit-in-
terrupter (GFCI). The GFCI should be tested on a
routine basis. To test the GFCI, push the test button.
Power to the bathtub should be turned o�. Push the
reset button. Power should be restored. If the GFCI
fails to operate in this manner, the GFCI is defective. If
the GFCI interrupts power to the bathtub without the
test button being pushed; a ground current is flowing,
indicating the possibility of an electrical shock. Do not
use the bathtub. Disconnect the hydro massage
bathtub and have the problem corrected by a qualified
service technician before using.
1. El calentador debe estar conectado solo a un circuito
de suministro protegido con un interruptor de circuito de
falla a tierra (GFCI). Se debe probar habitualmente el
GFCI. Para probar el GFCI, presione el botón de prueba.
Se debe apagar la energía hacia la bañera. Presione el
botón de restablecimiento. Se debe restablecer la
energía. Si el GFCI no funciona de esta manera, el GFCI
está defectuoso. Si el GFCI interrumpe la energía hacia la
bañera sin que se presione el botón de prueba, hay una
corriente de tierra fluyendo, lo que indica la posibilidad de
una descarga eléctrica. No use la bañera. Desconecte la
bañera de hidromasaje y solicite que un técnico de
mantenimiento calificado corrija el problema antes de
usar.
1. L'appareil ne doit être connecté qu'à un circuit
d'alimentation protégé par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). Ce disjoncteur doit être testé régulière-
ment. Pour tester le disjoncteur, appuyez sur le bouton
de test. L'alimentation de la baignoire doit être coupée.
Sinon, appuyez sur le bouton de réinitialisation. Le
courant devrait être rétabli. Si le disjoncteur ne
fonctionne pas de cette manière, cela signifie qu'il est
défectueux. Si le disjoncteur de fuite de terre interrompt
l'alimentation de la baignoire sans que le bouton de test
soit utilisé ; un courant de terre circule, indiquant la
possibilité d'un choc électrique. Ne pas utiliser la
baignoire. Débranchez la baignoire d'hydromassage et
faites réparer le problème par un technicien de service
qualifié avant de l'utiliser.
10
1.855.715.1800