Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para PIXAIR 2:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PIXAIR 2
SUPAIR-VLD
PARC ALTAÏS
34 RUE ADRASTÉE
74650 ANNECY CHAVANOD
Notice d'utilisation
FRANCE
45°54.024'N / 06°04.725' E
RCS 387956790
Indice de révision
: 15/12/2019
Copyright ©, All rights reserved

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SUPAIR PIXAIR 2

  • Página 1 PIXAIR 2 SUPAIR-VLD PARC ALTAÏS 34 RUE ADRASTÉE 74650 ANNECY CHAVANOD Notice d’utilisation FRANCE 45°54.024’N / 06°04.725’ E RCS 387956790 Indice de révision : 15/12/2019 Copyright ©, All rights reserved...
  • Página 2 Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 ous vous remercions d’avoir fait le choix de notre sellette PIXAIR 2 pour votre pra- tique du parapente. Nous sommes heureux de pouvoir ainsi vous accompagner dans notre passion commune. SUP’AIR conçoit, produit et commercialise du matériel pour le vol libre depuis 1984.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction Contrôle pré-vol Données Techniques Décollage Choix des tailles En vol Nomenclature Utilisation de l’accélérateur Vue d’ensemble de la sellette Atterrissage Mise en place des accessoires Faire secours Plateau Vol treuillé...
  • Página 4: Introduction

    Bienvenue dans le monde du parapente selon SUPAIR, un monde de passion partagée. La PIXAIR 2 est la sellette destinée aux pilotes passionés de vol, de tout niveaux. La conception et le choix des matériaux ont été pensés avec un objectif de longévité et de qualité.
  • Página 5: Données Techniques

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 DONNÉES TECHNIQUES Taille de la sellette Taille du pilote (cm) 155-175 170-185 180-195 Poids du pilote (mini - maxi) (kg) 60 - 80 65 - 85 70 -100 Poids de la sellette (complete telle que livrée)(kg)
  • Página 6: Choix Des Tailles

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 CHOIX DES TAILLES Choisir la taille de votre sellette est important. Vous trouverez ci-dessous un tableau d’équivalence des tailles/poids qui vous permettra de choisir la taille de votre sellette. Nous recommandons tout de même de faire un essai sous portique auprès d’un de nos revendeurs afin de choisir la taille qui vous conviendra le mieux.
  • Página 7: Nomenclature

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 NOMENCLATURE Sellette nue Mousquetons automatiques Zicral 30 mm Poignée PXA2 du parachute de secours Plateau d’assise en polypropylène 2 x Mylar AIRBAG PXA2 (dont un de rechange) Options Cale-pieds rétractable 20mm (réf. : CALEPIEDRETRACT20) Accélérateur réglable FREESPEE...
  • Página 8: Vue D'eNsemble De La Sellette

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 VUE D’ENSEMBLE DE LA SELLETTE Boucles automatiques ventrales Safe-T-bar Boucles de cuissarde Réglages écartement ventrale Réglages d’inclinaison du dossier Réglages sangles d’épaule Poche parachute de secours Poignée du parachute de secours Points d’accroche principaux Points d’accroche secours...
  • Página 9: Mise En Place Des Accessoires

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 MISE EN PLACE DES ACCESSOIRES Mousquetons Plateau d’assise Plateau polypropylène Mousquetons compatibles : Mousquetons automatiques Zicral 30 mm Taille S Réf. : MPPL030 Réf. : MAILCOMOUS30 Taille M Réf. : MPPL031 Taille L Réf. : MPPL032 Insérer le mousqueton dans le...
  • Página 10: Accélérateur

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 MISE EN PLACE DES ACCESSOIRES Accélérateur (option) Accélérateur compatible : Accélérateur double barreau STANDARD (Réf. : ACCELSOUPLE) Accélérateur 2B light ( ref: ACCELSOUPLELIGHT) Accélérateur réglable FREESPEE ( ref: ACCELFREESPEE) Installation de l’accélérateur : Pour chaque côté de la sellette : Faites passer le cordon d’accélérateur par...
  • Página 11: Cale-Pieds

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 MISE EN PLACE DES ACCESSOIRES Cale-pied (option) De chaque côté de la sellette, Passez l’élastique de rappel dans le point d’accroche principale (juste sous le mousqueton). passez la sangle dans la boucle Règlez la longueur du cale-pieds sur portique.
  • Página 12: Mise En Place Du Parachute De Secours

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 MISE EN PLACE DU PARACHUTE Merci de lire attentivement ! Nous recommandons de faire réaliser l’installation initiale du parachute de secours par une personne compétente. Le pliage et la mise en place du parachute dans la sellette doivent répondre aux exigences exclusives de ce manuel d’utilisation.
  • Página 13: Connexion Élévateurs - Sellette

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 MISE EN PLACE DU PARACHUTE Connexion Élévateurs - Sellette >> Accès aux points d’attache du parachute Nous recommandons Avant tout, ouvrez le zip du guide élévateur, du dessus de l’épaule gauche au container du parachute de l’utilisation d’élévateurs...
  • Página 14 Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 MISE EN PLACE DU PARACHUTE Connexion Élévateurs - Sellette Connexion des élévateurs aux points d’accroches avec des Maillons Rapides® carrés 6 mm. - Ouvrez le Maillon - Passez l’élévateur - Faites une seconde - Passez la boucle dans - Vérifiez que l’élévateur ne se dépla-...
  • Página 15: Placer Les Élévateurs Dans La Gaine

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 MISE EN PLACE DU PARACHUTE Placer les élévateurs dans la gaine Positionnez les élévateurs dans le guide le Rentrer les points d’accroche dans la gaine long de la sellette Refermez le zip jusqu’à la butée au dessus - Passer-les sous le curseur de l’épaule gauche...
  • Página 16: Connexion Élévateurs - Parachute De Secours

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 MISE EN PLACE DU PARACHUTE Connexion Élévateurs - Parachute de secours Munissez vous d’un Maillon Rapide® carré 7mm et de deux joints toriques. - Ouvrez le Maillon Rapide® - Passez les deux brins - Faites une seconde tor- carré...
  • Página 17: Installation Du Parachute Dans Le Container

    Pour éviter ce phénoménes la poche parachute de la PIXAIR 2 est équipé d’un soufflet à ajuster en fonction de la taille de votre parachute de secours. Position 1 : pour les parachutes de petites et moyennes tailles.
  • Página 18 Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 MISE EN PLACE DU PARACHUTE Installation du parachute dans le container - Passez la drisse dans la cordelette «1» - À l’aide de la drisse, faites passer la cordelette «1» dans l’œillet « 2 »(selectionner l’oeillet en fonction de la taille de votre parachute, voir...
  • Página 19 Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 MISE EN PLACE DU PARACHUTE Installation du parachute dans le container - À l’aide d’une seconde drisse, faites passer la cordelette «6» dans l’œillet «7 » (selectionner l’oeillet en fonction de la taille de votre parachute, voir page 17).
  • Página 20: Vérouillage De La Poignée

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 MISE EN PLACE DU PARACHUTE Vérouillage de la poignée - Fixez le montage en passant la partie droite du cable jaune de la poi- Test d’extraction obligatoire gnée dans la cordelette «1» puis dans le fourreau.
  • Página 21: Rangements Et Astuces

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 RANGEMENTS ET ASTUCES Poche dorsale de rangement Fente pour passage de l’accélérateur Sortie système d’hydratation Poche radio et «vide-poche» Plaque de rigidification de l’airbag “interchangeable” PIXAIR 2 | page 21...
  • Página 22: Ajustements De La Sellette

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 AJUSTEMENTS DE LA SELLETTE Important : nous vous conseillons de régler votre sellette sous portique avant toute utilisation. Les différents réglages Réglage écartement ventrale Réglage inclinaison du dossier Réglage longueur des bretelles Réglages des sangles de cuissarde Réglages du creux d’assise...
  • Página 23: Régler Sa Sellette

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 AJUSTEMENTS DE LA SELLETTE Régler sa sellette Hors tension, régler dans un premier temps l’inclinaison du dossier sur la position désirée. - Serrer revient à redresser le dossier (position conseillée pour les débutants). - Desserrer revient à incliner le dossier en arrière.
  • Página 24: Connexion Voile - Sellette

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 CONNEXION VOILE - SELLETTE Connexion voile – sellette Sans faire de twist, connectez les élévateurs aux points d’accroche de la sellette avec des mousquetons automatiques. Veillez à ce que les élévateurs soient dans le bon sens : les «A» doivent être à l’avant dans le sens de vol.
  • Página 25: Comportement En Vol

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 COMPORTEMENT EN VOL - Avant le décollage cette sellette est légère, peu encombrante elle offre déjà une sécurité passive grâce au système d’Airbag « 4Box system ». Poche de rangement Airbag complet en quatres parties pour La poche parachute de plus d’efficacité...
  • Página 26: Phases Du Vol

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 PHASES DU VOL Controle Prévol • Vérifiez que ni votre sellette ni vos mousquetons ne se sont détériorés. • Vérifiez soigneusement que les câbles de la poignée du parachute de secours passent dans les boucles de maintien des volets de la poche secours.
  • Página 27: En Vol

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 PHASES DU VOL En Vol Une fois en vol, le comportement de la PIXAIR est instinctif et stable. Veillez à régler l’écartement de la ventrale de façon adaptée aux conditions aérologiques et selon ce qui est préconisé par le fabricant de votre voile.
  • Página 28: Faire Secours

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 «FAIRE SECOURS» Lancer le parachute de secours Nous vous conseillons vivement de repérer de façon fréquente l’emplacement de la poignée du parachute de secours. Pour ce faire, nous vous recommandons de descendre la main droite le long des élévateurs. Ce geste doit pouvoir s’effectuer les yeux fermés. Ce faisant, vous maximisez vos chances en cas d’incident de vol nécessitant le déploiement du parachute de secours.
  • Página 29: En Cas D'iNcident

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 EN CAS D’INCIDENT Communiquer en cas d’accident Numéros d’urgence EUROPE / INDIA Besoin d’aide? USA / CANADA CHINA / JAPAN NEPAL IRAN AUSTRALIA NEW ZEALAND SOS lumineux : PIXAIR 2 | page 29...
  • Página 30: Entretien

    • boucles et mousquetons (fonctionnement / usure) Les fibres qui composent les sangles et les tissus de la PIXAIR 2 ont été sélectionnés et tissés de façon à garantir le meilleur compromis légèreté/durée de vie possible. Toutefois, dans certaines conditions, suite par exemple à une exposition très prolongée aux UV et/ou une abrasion importante ou encore à...
  • Página 31: Réparation / Pièces De Rechange

    Un grand nombre de nos composants sont recyclables. Si vous jugez que votre PIXAIR 2 a atteint la fin de sa vie, vous pouvez séparer toutes les parties métalliques et plastiques et appliquer les règles de tri sélectif en vigueur dans votre pays.
  • Página 32: Garantie

    SUP’AIR n’assume aucune responsabilité en lien avec votre pratique du parapente. Toute autre utilisation ou montage que ceux décrits dans la présente notice ne relève pas de la responsabilité de SUPAIR. Ce produit SUP’AIR est conçu exclusivement pour la pratique du parapente. Toute autre activité (telle que le parachutisme ou le base jumping, etc.) est totalement proscrite avec ce produit.
  • Página 33 être mise au rebut et ce, dès la première utilisation. 30°C Si votre amortisseur de choc est endommagé, faites-le expertiser et réparer par un professionnel ou contactez-nous à sav@supair.com Les rapports de test et la déclaration UE de conformité sont disponibles à l’adresse : www.supair.com...
  • Página 34: Fiche D'eNtretien

    Notice d’utilisation sellette | PIXAIR 2 FICHE D’ENTRETIEN Cette page vous permettra de noter toutes les étapes de la vie de votre sellette SUP’AIR. Entretien Entretien Date d’achat Revente Revente Nom du propriétaire : Date Date Nom et cachet du magasin : Nom de l’atelier/de l’acheteur...
  • Página 35 SUPAIR-VLD Parc Altaïs 34 rue Adrastée 74650 Chavanod, Annecy FRANCE info@supair.com +33(0)4 50 45 75 29 45°54.024’N / 06°04.725’E...
  • Página 36 PIXAIR 2 SUPAIR-VLD PARC ALTAÏS 34 RUE ADRASTÉE 74650 ANNECY CHAVANOD User’s manual FRANCE 45°54.024’N / 06°04.725’ E RCS 387956790 Revision index : 15/12/2019 Copyright ©, All rights reserved...
  • Página 37 Harness User’s manual | PIXAIR 2 hank you for choosing the PIXAIR 2 harness. We are glad to be able to share our common paragliding passion with you. SUP’AIR has been designing, producing and selling free flying equipment since 1984. By choosing a SUP’AIR product you benefit from...
  • Página 38 Harness User’s manual | PIXAIR 2 LIST OF CONTENTS Introduction Pre-Flight check Technical specifications Takeoff Size choice In flight Nomenclature Speed-bar use Harness Overview Landing Accessories assembly Using the reserve parachute Seat plate Towing Carabiners Mandatory controls Speed-bar In case of an incident...
  • Página 39: Introduction

    Harness User’s manual | PIXAIR 2 INTRODUCTION Welcome to the paragliding world according to SUPAIR; a world of shared passion. The PIXAIR 2 targets enthused pilots of all levels. It was designed with schooling and fun in mind to provide full comfort and a worry free learning curve.
  • Página 40: Technical Specifications

    Harness User’s manual | PIXAIR 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS Harness size Pilot size (cm) 155-175 170-185 180-195 Pilot weight (mini - maxi) (kg) 60 - 80 65 - 85 70 -100 Harness weight (+carabiners+speedbar)(kg) 3160 3270 3380 Designed for Paragliding only...
  • Página 41: Size Choice

    Harness User’s manual | PIXAIR 2 SIZE CHOICE Choosing your harness’ size is important. You will find here below a height/weight table to help you with your size choice. With its hammock architec- ture and reclined flying posture, we advise you to try out the harness during a hang-test first at one of.
  • Página 42: Nomenclature

    Harness User’s manual | PIXAIR 2 NOMENCLATURE Harness Zicral 30 mm carabiners « PXA2 » reserve parachute handle Polypropylene seat plate 2 x Mylar AIRBAG PXA2 (one for change) Options Double stage accelerator/speed-bar (ref. : CALEPIEDRETRACT20) Speed-bar/accelerator 2B light (ref: ACCELSOUPLELIGHT) Adjustable accelerator FreeSpee...
  • Página 43: Harness Overview

    Harness User’s manual | PIXAIR 2 HARNESS OVERVIEW Chest strap with automatic buckles Safe-T-bar Leg strap buckle Chest strap adjustement Backrest tilt adjustement Shoulder straps adjustement Reserve parachute pocket Reserve parachute handle Paragliding main hooking points Reserve parachute hooking points...
  • Página 44: Accessories Assembly

    Harness User’s manual | PIXAIR 2 ACCESSORIES ASSEMBLY Carabiners Seat plate Polypropylene seat plate Compatible carabiners : Zicral 30 mm carabiners Size S Ref. : MPPL030 Réf. : MAILCOMOUS30 Size M Ref. : MPPL031 Size L Ref. : MPPL032 Size XL Ref. : MPPL033 Insert the carabiner through the main harness riser connection.
  • Página 45: Speed-Bar

    Harness User’s manual | PIXAIR 2 ACCESSORIES ASSEMBLY Speed-bar system (option) Compatible speed-bar/accelerator : STANDARD double stage speed-bar/accelerator (Réf. : ACCELSOUPLE) Speed-bar/accelerator 2B light ( ref: ACCELSOUPLELIGHT) Adjustable speed-bar/accelerator FREESPEE ( ref: ACCELFREESPEE) Speedbar assembly : Regarding either side of the harness: Pull the line through the speed-bar line guide located at the front corner of the seat plate.
  • Página 46: Foot-Rest

    Harness User’s manual | PIXAIR 2 ACCESSORIES ASSEMBLY Foot-rest (option) Push the foot-rest strap through Push the elastic cord through the main hooking point located beneath the self-locking carabiner. buckle located at the front of the Adjust the foot-rest length during a hang-test and stow away the straps excess in the elasticated holder.
  • Página 47: Installing The Reserve Parachute

    Harness User’s manual | PIXAIR 2 INSTALLING THE RESERVE PARACHUTE Thank you for reading the following carefully ! We recommend for the initial rescue parachute assembly and installation to be made by a qualified professional. Reserve parachute folding and installation inside the harness must conform to the specific guidelines found in this manual.
  • Página 48 Harness User’s manual | PIXAIR 2 INSTALLING THE RESERVE PARACHUTE Riser/Harness connection : >> Access to the reserve parachute connection points. We recommend using First, open the riser guiding sleeve all the way from top to bottom to access the reserve parachute connec- “split”...
  • Página 49 Harness User’s manual | PIXAIR 2 INSTALLING THE RESERVE PARACHUTE Riser/Harness connection : Fastening the risers to the harness with a set of 6mm square Maillons Rapides® - Open the 6mm Mail- - Push the riser con- - Give the toric ring a Push the riser end loop - Check that the risers do not move.
  • Página 50: Place The Risers Inside The Sleeve

    Harness User’s manual | PIXAIR 2 INSTALLING THE RESERVE PARACHUTE Place the risers inside the sleeve. Place the risers inside their guiding/protective Push the connection points inside the sleeve connected alongside the harness. sleeve. - Push them through and under the zipper tab.
  • Página 51 Harness User’s manual | PIXAIR 2 INSTALLING THE RESERVE PARACHUTE Reserve parachute/risers. One (1) square 7mm Maillon Rapide® will be needed + two (2 flexible toric rings. - Open the 7mm square - Push the two riser ends - Give a second twist to Maillon Rapide®...
  • Página 52: Installing The Reserve Parachute In Its Container

    The risers then roll up around the rescue parachute pod handle and prevent a deployment. To avoid this problem, the PIXAIR 2’ reserve parachute pocket is equipped with an adjustable bellows to fit your emergency parachute size.
  • Página 53 Harness User’s manual | PIXAIR 2 INSTALLING THE RESERVE PARACHUTE Installing the reserve parachute in its container. - Push the cord through loop «1» - Using the cord, pull loop #1 through grommet #2 (select the correct grommet depending on your emergency parachute size (see page 17), then pull the loop through grommet #3 (making sure to guide it outside), then through #4 and #5.
  • Página 54 Harness User’s manual | PIXAIR 2 INSTALLING THE RESERVE PARACHUTE Installing the reserve parachute in its container. - Using a second cord, pull loop #6 through grommet #7 (select the correct grommet depending on your emergency parachute size (see page 17).
  • Página 55: Locking The Reserve Parachute Handle

    Harness User’s manual | PIXAIR 2 INSTALLING THE RESERVE PARACHUTE Locking the reserve parachute handle. - Secure the installation by pushing the right side of the yellow cable Mandatory extraction test procedure through the loop cord «1» then, the sleeve.
  • Página 56: Gear Packing And Tips

    Harness User’s manual | PIXAIR 2 GEAR PACKING AND TIPS Dorsal storage pocket. Speed-bar opening Hydration tube opening Radio and small storage pocket Stiffening airbag plate (interchangeable) PIXAIR 2 | page 21...
  • Página 57: The Various Adjustments

    Harness User’s manual | PIXAIR 2 ADJUSTING THE HARNESS Adjusting the harness prior each takeoff is vital. The various adjustments. Adjusting the chest strap. Adjusting the backrest. Adjusting the shoulder straps. Adjusting the leg straps Seat depth adjustment PIXAIR 2 | page 22...
  • Página 58 Harness User’s manual | PIXAIR 2 HARNESS ADJUSTMENTS Adjusting the harness Without strap tension, first adjust the backrest incline at the desired angle. - Tightening will bring the backrest at a more vertical angle ( recommended posture for beginners ).
  • Página 59 Harness User’s manual | PIXAIR 2 CONNECTING THE WING TO THE HARNESS Connecting the wing to the harness. Without twisting the risers, connect them to the harness attachment loops using the self-locking carabi- ners. Check for the risers to be properly positioned and untwisted. The «A» risers must be located at the front and facing the flight direction (see diagram).
  • Página 60 Harness User’s manual | PIXAIR 2 FLIGHT BEHAVIOR - Before taking off when walking around or setting up, you will find this harness to be light with minimal volume and ready to operate with its pre-inflated dorsal protection via the AirBag « 4Box system ».
  • Página 61: Flight Phases

    Harness User’s manual | PIXAIR 2 FLIGHT PHASES Pre-Flight control • Check that the harness and the carabiners are not damaged • Make sure that the reserve parachute safety cables to ride through the closing tabs keeping the reserve rescue pocket flaps closed.
  • Página 62: In Flight

    Harness User’s manual | PIXAIR 2 FLIGHT PHASES In flight Set the distance between the two carabiners according to the aerology of the moment, and the wing manufacturer’s recommendations. Speedbar use We recommend using the speed-bar cautiously due to the increased risk of a partial or full frontal collapses..
  • Página 63: Using The Reserve Parachute

    Harness User’s manual | PIXAIR 2 USING THE RESERVE PARACHUTE Throwing the reserve parachute. It is strongly recommended to frequently check your reserve parachute handle location while in flight. This exercise should be executed instinctively and will increase your chances of a successful parachute extraction in case of an emergency.
  • Página 64 Harness User’s manual | PIXAIR 2 IN CASE OF ACCIDENT Call for help after an accident. Emergency call numbers EUROPE / INDIA Help needed? USA / CANADA CHINA / JAPAN NEPAL IRAN AUSTRALIA NEW ZEALAND Flashlight SOS: PIXAIR 2 | page 29...
  • Página 65: Harness Cleaning And Maintenance

    • Buckles and carabiners ( functionality wear and tear ). The threads and fabric used to manufacture the PIXAIR 2 were specifically selected for their quality and resilience capacities. However in particular instances such as long term UV exposure abrasion, contact with damaging chemicals, general wear and tear, the harness will need to be inspected at a professional certified repair facility.
  • Página 66: Materials

    SUP’AIR now offers an extended warranty period reaching beyond the product standard protection plan against manufacturing defects. Please contact us either by telephone or by E-mail sav@supair.com in order to receive a quotation. Hardware & Parts - Self-locking Zicral 30mm carabiners.
  • Página 67: Warranty

    Harness User’s manual | PIXAIR 2 WARRANTY SUP’AIR takes the greatest care in its products design and manufacturing and hence offers a five (5) year limited warranty from the date of purchase against manufacturing defects or flaws occurring during normal use. Any damage or degradation resulting from incorrect or abusive use, abnormal exposure to aggressive factors, including, but not limited to;...
  • Página 68: Shock Absorber

    Entretien / Maintenance : 30°C If your AIRBAG is damaged, have it inspected and repaired at a professional qualified facility or contact us at sav@supair.com The test results and the EU declaration of conformity can be found at: www.supair.com PIXAIR 2 | page 33...
  • Página 69: Service Book

    Harness User’s manual | PIXAIR 2 SERVICE BOOK This page will help you keep record of your harness scheduled maintenance. Care Care Purchase date Resale Resale Owner’s name : Date Date Name and stamp of the shop : Workshop’s name/ Buyer’s name Workshop’s name/ Buyer’s name...
  • Página 70 SUPAIR-VLD Parc Altaïs 34 rue Adrastée 74650 Chavanod, Annecy FRANCE info@supair.com +33(0)4 50 45 75 29 45°54.024’N / 06°04.725’E...
  • Página 71 PIXAIR 2 SUPAIR-VLD PARC ALTAÏS 34 RUE ADRASTÉE 74650 ANNECY CHAVANOD Betriebshandbuch FRANCE 45°54.024’N / 06°04.725’ E RCS 387956790 Datum Version : 15/12/2019 Copyright ©, All rights reserved...
  • Página 72 Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 erzlichen Dank, dass du dich für das PIXAIR 2 entschieden hast. Wir sind stolz, unsere gemeinsame Leidenschaft Gleit- schirmfliegen mit dir zu teilen. SUP’AIR entwickelt, produziert und vertrei- bt Produkte für den Flugsport seit 1984.
  • Página 73 Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 INHALTSVERZEICHNIS Einführung Start Technische Daten Im Flug Größenwahl Benutzung des Beschleunigers Fachbegriffe Landung Überblick der Ausrüstung Rettungsgeräteauslösung Montage der Accessoires Schlepp Sitzbrett Vorgeschriebene Kontrollen Karabiner Im Falle eines Zwischenfalls Einbau des Beschleunigungssystems Wartung Beinstrecker Säubern deines Gurtzeugs Rettungsgeräteeinbau...
  • Página 74: Einführung

    Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 EINFÜHRUNG Willkommen in der Welt des Gleitschirmfliegens wie SUPAIR, eine Welt der gemeinsamen Leidenschaft. Das PIXAIR 2 richtet sich an begeisterte Piloten aller Könnensstufen. Das Design und die Auswahl der Materialien wurden auf Langlebigkeit und Qualität ausgelegt.
  • Página 75: Technische Daten

    Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 TECHNISCHE DATEN Gurtzeuggrösse Größe des Piloten (cm) 155-175 170-185 180-195 Gewicht des Piloten (Mini - Maxi) (kg) 60 - 80 65 - 85 70 -100 Gurtzeuggewicht (+Karabiner +Beschleuniger)(kg) 3160 3270 3380 Gebaut für Einsitzigen Gleitschirmfliegen A Rückenlänge (cm)
  • Página 76: Größenwahl

    Hängemattenprinzip und der “flach liegenden” Flugposition empfehlen wir das Gurtzeug in einem Aufhängesimulator bei einem unserer Händler zu testen, um die für dich am besten geeignete Größe auszuwählen. Eine vollständige Liste unserer Händler findest du unter : www.supair.com. Größe...
  • Página 77: Fachbegriffe

    Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 FACHBEGRIFFE Gurtzeug alleine Twist-Lock-Karabiner Zicral 30 mm Rettungsgerätegriff « PXA2  » Sitzbrett aus Polypropylen 2 x Mylar AIRBAG PXA2 (Ersatzteil, zun Auswechseln) Optionen Zweistufiger Beschleuniger (reef. : CALEPIEDRETRACT20) Zweistufiger Beschleuniger standard ( ref: ACCELSOUPLELIGHT) FreeSpee (ref: ACCELFREESPEE) Retter-Verbidndungsleinen Dyneema SOLO(réf.
  • Página 78 Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 GURTZEUGÜBERSICHT Brustgurt- Automatikschließe Safe-T-bar Beingurtschließe Verstellbarer Brustgurt Verstellbare Rückenlehne Verstellbare Schultergurtlänge Rettungsschirmgriff Rettungsschirmcontainer Hauptaufhägungspunkte für den Gleitschirm Befestigungspunkte für das Rettungssystem Rollen für das Beschleunigungssystem AIRBAG Lufteinlass für den AIRBAG Funkgerätetasche und Seitentasche « Handschuhfach » Trinkschlauchöffnung Stauraum - Rückentasche...
  • Página 79: Sitzbrett

    Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 EINBAU DES ZUBEHÖRS Karabiner Sitzbrett Sitzbrett : Polyprobyle Kompatible Karabiner : : Twist-Lock-Karabiner Zicral 30 mm Größe S Ref. : MPPL030 Ref. : MAILCOMOUS30 Größe M Ref. : MPPL031 Größe L Ref. : MPPL032 Größe XL Ref. : MPPL033 Führe den Karabiner durch die...
  • Página 80: Einbau Des Beschleunigungssystems

    Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 EINBAU DES ZUBEHÖRS Einbau des Beschleunigungssystems Kompatible Beschleuniger : (Réf. : ACCELSOUPLE) Zweistufiger Beschleuniger standard ( ref: ACCELSOUPLELIGHT) FREESPEE ( ref: ACCELFREESPEE) Montage des Speedsystems : Auf beiden Seiten des Gurtzeugs : Fädel die Beschleunigerleine durch die Füh- rung welche sich neben der Vorderkante des Sitzbrettes befindet.
  • Página 81: Beinstrecker

    Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 EINBAU DES ZUBEHÖRS Beinstrecker (Option) Fädle den Beinstreckergurt Legen Sie die Rückholschnur-Schnur in den Hauptaufhängung (direkt unter dem Karabiner). Stelle den durch den Versteller, der an der Beinstrecker bei einer Sitzprobe ein und verstaue die Überlänge in deren elastischen Seitenverkleidung vorne seitlich Halterung.
  • Página 82: Rettungsgeräteeinbau

    Wir übernehmen keine Haftung im Falle einer anderen Ausführung. Charakteristik des Rettungsschirmcontainer • Fach mittels Kabel verschlossen PIXAIR 2 Größe S und M PIXAIR 2 Größe L • Volumen 3 bis 7 Liter • Passend für folgende SUP’AIR Ret-...
  • Página 83 Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 RETTUNGSGERÄTEEINBAU Verbindung der Rettungsschirm-Verbindungsleinen mit dem Gurtzeug >> Einbau der Rettungsschirmverbindungsleinen Wir empfehlen die Ver- Öffne komplett den Reißverschluss der Retterverbindungsleinenabdeckung von oben nach unten. wendung von getrennten Nach Öffnung der Abdeckung muss sich der Reissverschlußreiter auf der Seite des Rettungsverbindungslein- Rettungsschirmkontainers befinden.
  • Página 84 Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 RETTUNGSGERÄTEEINBAU Verbindung der Rettungsschirm-Verbindungsleinen mit dem Gurtzeug Verbindung der Retterverbindungsleinen mit dem Gurtzeug mit Rechteck Schäkeln Maillons Rapides® 6 mm. - Öffne den Maillon - Fädel die Retterleine - Mache eine zweite - Stecke die Schlaufe - Versichere dich, dass die Schlaufen Rapide®...
  • Página 85 Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 RETTUNGSGERÄTEEINBAU Legen Sie die Tragegurte in den Kanal Lege die Rettungsschirmverbindungsleinen Ziehen Sie die Befestigungspunkte in den in den dafür vorgesehenen Kanal Kanal zurück - Führe sie unter dem Reissverschlußreiter Schließe den Reissverschluß von unten...
  • Página 86 Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 RETTUNGSGERÄTEEINBAU Verbindung Rettungsgerät mit Rettungsverbindungsleinen Bitte verwende einen rechteckigen Schäkel Maillon Rapide® 7mm rechteckig und zwei O-Ringe. - Öffne den rechteckigen - Führe die beiden Leinen - Verbindungsleinen- Schraubschäkel. durch die O-Ringschnalle schlaufe - Fädle den Schäkel in die...
  • Página 87: Einbau Des Rettungsgeräts In Den Container

    Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 RETTUNGSGERÄTEEINBAU Einbau des Rettungsgeräts in den Container : - Platziere den Innencontainer im Retterfach. Rettergriff zeigt nach oben, Leinen und Verbindungsleinen liegen unten. - Nimm ein kurzes Stück Leine, um den Einbau zu erleichtern. Wenn der Rettungsschirm nicht richtig fixiert ist, kann er sich bei Benutzung des Gurtzeuges in dem Contai- ner umdrehen.
  • Página 88 Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 RETTUNGSGERÄTEEINBAU Einbau des Rettungsgeräts in den Container : - Führe die Leine in die Schlaufe «1» - Führe eine Leine durch den Loop #1, fädel die Leine durch Öse #2 (wähle die richtige Öse anhand deiner Rettergröße wie auf Seite 17 beschrieben), dann durch Öse #3 (beachte dass du von innen nach...
  • Página 89 Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 RETTUNGSGERÄTEEINBAU Einbau des Rettungsgeräts in den Container : - Führe eine 2te Leine durch Loop #6 und die Leine dann durch Öse #7 ( wähle die richtige Öse anhand deiner Rettergröße wie auf Seite 17 beschrieben ).
  • Página 90: Befestigung Des Griffes

    Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 RETTUNGSGERÄTEEINBAU RETTUNGSGERÄTEEINBAU Befestigung des Griffes Befestigung des Griffes - Zur Befestigung führe die rechte Seite des gelben Kabels durch den Vorgeschriebene Kompatibilitätsprüfung Vorgeschriebene Kompatibilitätsprüfung elastischen Loop «1» dann in die Tasche. - Zur Befestigung führe die linke Seite des gelben Kabels durch den elas- tischen Loop «5»...
  • Página 91: Verstauen Der Ausrüstung Und Tipps

    Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 VERSTAUEN DER AUSRÜSTUNG UND TIPPS Stauraum - Rückentasche Durchlauföffnung Beschleunigerleine Trinkschlauchöffnung Instrumententasche und Stauraumtasche Airbag-Platte zur Versteifung (auswechselbar) PIXAIR 2 | page 21...
  • Página 92: Die Verschiedenen Einstellmöglichkeiten

    Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 GURTZEUGEINSTELLUNG Die Einstellung des Gurtzeugs vor jedem Start ist wichtig. Die verschiedenen Einstellmöglichkeiten Einstellung des Brustgurts Einstellung der Rückenlehne Einstellung der Schultergurte Einstellung der Beingurte Sitztiefeneinstellung PIXAIR 2 | page 22...
  • Página 93: Einstellen Des Gurtzeugs

    Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 GURTZEUGEINSTELLUNG Einstellen des Gurtzeugs Ohne Gurtbandspannung, stelle zuerst die Rückenlehnenneigung auf den gewünschten Winkel ein. - Anziehen des Rückenverstellers führt zu einer aufrechteren Rückenlehne (empfohlene Position für Anfänger). - Durch Lösen der Rückenverstellung wird die Rückenneigung flacher.
  • Página 94 Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 VERBINDUNG DES GLEITSCHIRMS MIT DEM GURTZEUG Verbindung des Gleitschirms mit dem Gurtzeug Verbinde die Tragegurteinhängeschlaufen ohne Verdrehung der Tragegurte mit den Aufhängepunkten des Gurtzeugs mittels Automatik-Karabinern. Überprüfe, dass die Tragegurte vorschriftsmäßig in der richtigen Position und nicht verdreht sind. Die «A»...
  • Página 95: Flugverhalten

    Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 FLUGVERHALTEN Leichtes und kompaktes Gurtzeug, bietet bereits vor dem Start hohe passive Sicherheit durch den vollständig vorgefüllten Airbag mit « 4-Kammern-System». Stauraum - Rückentasche Airbag komplett mit vier individuellen Fächern Der Rettungsschirm- zur besseren Stoss- kontainer ist innerhalb dämpfung!
  • Página 96: Flugphasen

    Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 FLUGPHASEN Vorflug Check • Überprüfe, dass weder dein Gurtzeug noch die Karabiner beschädigt sind und die Zulassung noch gültig ist. • Überprüfe sorgfältig, ob die Kabel des Rettungsgriffs durch die Verschlusslaschen geführt wurden und die Containerklappen geschlossen bleiben.
  • Página 97: Im Flug

    Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 FLUGPHASEN Im Flug Bitte wähle deinen Karabinerabstand entsprechend der Flugbedingungen und der Empfehlung deines Gleitschirmherstellers. Benutzung des Beschleunigers Wir empfehlen einen vorsichtigen Gebrauch des Beschleunigers, weil das Risiko von massiven Klappern wächst. Bitte lese gewissenhaft das Handbuch deines Gleitschirms.
  • Página 98: Rettungsgeräteauslösung

    Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 RETTUNGSGERÄTEAUSLÖSUNG Retterwurf Wir weisen verstärkt darauf hin, den Rettergirff im Flug regelmäßig blind zu ertasten. Um dies zu trainieren, schlagen wir vor, die rechte Hand entlang der Tragegurte bis zum Rettergriff heruntergleiten zu lassen. Diese Bewegung solltest du blind üben. Dadurch verbesserst du deine Chancen im Notfall deinen Rettungsschirm schnellmöglichst auslösen zu können.
  • Página 99: Im Falle Eines Zwischenfalls

    Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 IM FALLE EINES ZWISCHENFALLS Kommunikation bei einem Unfall Notrufnummern EUROPE / INDIA Hilfe benötigt? USA / CANADA CHINA / JAPAN NEPAL IRAN NEIN AUSTRALIA NEW ZEALAND SOS-Signal: PIXAIR 2 | page 29...
  • Página 100: Wartung

    • Schließen und Karabiner Die Fasern, aus denen die Gurte und Gewebe des PIXAIR 2 bestehen, wurden so ausgewählt und gewebt, dass sie den bestmöglichen Kom- promiss zwischen Leichtigkeit und Lebensdauer garantieren. Unter bestimmten Bedingungen, z.B. nach einer sehr langen UVBestrahlung und/oder einem starken Abrieb oder Kontakt mit chemischen Substanzen, muss jedoch unbedingt eine Kontrolle deines Gurtzeuges in einer zugelassenen Werkstatt in Betracht gezogen werden.
  • Página 101: Materialien

    Umwelt schaden. Die meisten unserer Teile sind recycelbar. Wenn du beschließt, dass dein PIXAIR 2 seine letzten Dienste geleistet hat, trennst Plastik und Metall und erkundigst dich nach den aktuellen re- chtsgültigen Sortiervorschriften bei deiner Gemeinde. Wir weisen dich zu deiner nächsten Stoffrecycling Einrichtung, um deine Stoffteile vorschrift- smäßig zu entsorgen.
  • Página 102: Garantie

    Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 GARANTIE “SUP’AIR achtet besonders auf die Entwicklung und Produktion seiner Produkte. SUP’AIR gibt 5 Jahre (vom Verkaufsdatum) Garantie auf seine Produk- te, sei es wegen irgendwelchen Defekten oder Konstruktionsfehlern, die unter normalem Gebrauch auftreten. Bei irgendeinem unsachgemäßen Gebrauch, starker Abnutzung oder abnormaler Aussetzung/bei überdurchschnittlich hoher Aussetzung schädlicher Faktoren wie z.B.
  • Página 103: Schock-Absorbierer

    Entretien / Maintenance : tektor anschließend entsorgt werden. 30°C Wenn Ihr Protektor beschädigt ist, lass ihn von einem Fachmann überprüfen und reparieren oder kontaktiere uns unter sav@supair.com Die Prüfberichte und die EU-Konformitätserklärung findest Du unter: www.supair.com PIXAIR 2 | page 33...
  • Página 104: Service Heft

    Betriebshandbuch Gurtzeug | PIXAIR 2 SERVICE HEFT Diese Seite hilft dir den kompletten Lebenslauf deines DELIGHT3 Gurtzeugs zu dokumentieren. Wartung Wartung Kaufdatum Wiederverkauf Wiederverkauf Name des Eigentümers: Datum Datum Name und Stempel des Name der Werkstatt / Name des Käufers: Name der Werkstatt / Name des Käufers:...
  • Página 105 SUPAIR-VLD Parc Altaïs 34 rue Adrastée 74650 Chavanod, Annecy FRANCE info@supair.com +33(0)4 50 45 75 29 45°54.024’N / 06°04.725’E...
  • Página 106 PIXAIR 2 SUPAIR-VLD PARC ALTAÏS 34 RUE ADRASTÉE 74650 ANNECY CHAVANOD Manual de usuario FRANCE 45°54.024’N / 06°04.725’ E RCS 387956790 Índice de revisión : 05/03/2020 Copyright ©, All rights reserved...
  • Página 107 Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 racias por haber elegido nuestra silla PIXAIR 2 para tus vuelos en parapente. Nos alegramos de poder acompañarte en la pasión que compartimos. SUP’AIR concibe, produce y comercializa accesorios para el vuelo libre desde 1984.
  • Página 108 Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 CONTENIDO Introducción Comportamiento en vuelo Datos Técnicos Fases del vuelo Elección de tallas Control prevuelo Componentes Despegue Vista general de la silla En vuelo Instalación de los accesorios Uso del acelerador...
  • Página 109: Introducción

    Bienvenido al mundo del parapente tal y como lo entendemos en SUPAIR, un mundo de pasión compartida. La PIXAIR 2 es la silla destinada a los pilotos apasionados por el vuelo, de todos los niveles. Se ha concebido para que su vida útil sea larga gracias a la calidad de sus materiales.
  • Página 110: Datos Técnicos

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 DATOS TÉCNICOS Talla de la silla Talla del piloto (cm) 155-175 170-185 180-195 Peso del piloto (mini - maxi) (kg) 60 - 80 65 - 85 70 -100 Peso de la silla (+ mosquetones + acelerador)(kg)
  • Página 111: Elección De Tallas

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 ELECCIÓN DE TALLA Elegir la talla correcta de la silla es importante. A continuación encontrarás una tabla de equivalencia de alturas/pesos que te permitirá escoger la talla apropiada. En cualquier caso, te recomendamos que la pruebes en el pórtico de alguno de nuestros distribuidores para estar seguro de elegir la que más te conviene.
  • Página 112: Componentes

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 COMPONENTES Silla Mosquetones automaticos Zicral 30 mm Asa del paracaídas « PXA2 » Tabla del asiento en polipropileno 2 x Mylar AIRBAG PXA2 (dont un de rechange) Accesorios opcionales Estribo retráctil 20 mm (ref.
  • Página 113: Vista General De La Silla

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 VISTA GENERAL DE LA SILLA Hebillas automáticas en la cinta ventral Safe-T-bar Hebillas de las perneras Ajuste de la cinta ventral Ajuste de la inclinación del respaldo Ajuste de las hombreras Asa del paracaídas de emergencia...
  • Página 114: Instalación De Los Accesorios

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS Mosquetones Tabla del asiento Tabla de polipropileno Mosquetones compatibles : Mosquetones automaticos Zicral 30 mm Tallas S Réf. : MPPL030 Ref. : MAILCOMOUS30 Tallas M Réf. : MPPL031 Tallas L Réf.
  • Página 115: Acelerador

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS Acelerador (opcional) Acelerador compatible : Acelerador de doble pedal STANDARD (Réf. : ACCELSOUPLE) Acelerador 2B light ( ref: ACCELSOUPLELIGHT) Acelerador regulable FREESPEE ( ref: ACCELFREESPEE) Montaje del acelerador :...
  • Página 116: Estribo

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS Estribo (opcional) Pasa la cinta por la hebilla Pasa el cordón elástico de retención por el punto de anclaje principal (justo debajo del mosquetón). situada en la parte delantera de la Regula en un pórtico la longitud del estribo.
  • Página 117: Instalación Del Paracaídas De Emergencia

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA ¡Gracias por leer con atención! Te recomendamos que la instalación del paracaídas la realice alguien familiarizado con dicho cometido (vendedor, instructor, etc). El plegado y la instalación del paracaídas en la silla deben hacerse tal y como se indica en este manual. Declinamos cualquier- responsabilidad en el caso de que se haga de otra manera.
  • Página 118: Conexión De Las Bandas A La Silla

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA Conexión de las bandas a la silla: >> Acceso a los puntos de anclaje del paracaídas Recomendamosel empleo Antes de nada, abre la cremallera bajo la que van las bandas del emergencia, desde lo alto de la hombrera de bandas”separadas”...
  • Página 119 Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA Conexión de las bandas a la silla: Conexión de las bandas a la silla mediante Maillons Rapides® cuadrados de 6 mm. - Abre el maillonRapi- - Pasa la bandapor el...
  • Página 120: Guiado De Las Bandas Por Su Conducto

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA Guiado de las bandas por su conducto Coloca las bandas en la guía dispuesta para Mete los puntos de anclaje en el conducto ello a lo largo del lateral de la silla Vuelve a cerrar la cremallera hasta su ex- - Pásalas por debajo del cursor...
  • Página 121: Conexión Del Paracaídas De Emergencia A Las Bandas

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA Conexión del paracaídas de emergencia a las bandas Provéete de un Maillon Rapide® cuadrado de 7 mm y de dos juntas tóricas. - Abre el Maillon Rapide®...
  • Página 122: Instalación Del Paracaídas En El Contenedor

    Para evitar que esto suceda, el contenedor del emergen- cia de la PIXAIR 2 incorpora un fuelle que permite ajus- tar el volumen en función del tamaño de tu paracaídas. Posición 1 : para paracaídas...
  • Página 123 Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA Instalación del paracaídas en el contenedor de la silla - Pasa la driza por el bucle «1». - Ayudándote de un cordino, pasa el bucle de driza «1» por el ojete «2»...
  • Página 124 Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA Instalación del paracaídas en el contenedor de la silla - Con la ayuda de un segundo cordino, pasa el bucle de driza «6» por el ojete «7» (selecciona el ojete en función del tamaño de tu paracaí- das, ver página 17).
  • Página 125: Fijación Del Asa

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA Fijación del asa - Fija el montaje pasando la parte derecha del cable amarillo por el bucle Prueba de extracción obligatoria «1» después dentro de su alojamiento.
  • Página 126: Bolsillos Y Otros Detalles

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 BOLSILLOS Y OTROS DETALLES Bolsillo dorsal Ranura para el cordino del acelerador Salida para el tubo de hidratación Bolsillo para la radio y bolsillo pequeño Placa para dar rigidez a la boca del airbag, “intercambiable”...
  • Página 127: Ajustes De La Silla

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 AJUSTES DE LA SILLA Importante: te aconsejamos que antes de volar con la silla te la ajustes en un pórtico. Los diversos ajustes de la silla Ajuste de la cinta ventral Ajuste de inclinación del respaldo...
  • Página 128 Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 AJUSTES DE LA SILLA Cómo ajustarte la silla Sin tensión, ajusta de entrada la inclinación del respaldo en la posición deseada. - Tensar endereza el respaldo (posición recomendada para los principiantes).
  • Página 129: Conexión De La Vela A La Silla

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 CONEXIÓN DE LA VELA A LA SILLA Conexión de la vela a la silla Sin que estén reviradas, conecta las bandas del parapente a los puntos de anclaje de la silla mediante los mosquetones automáticos.
  • Página 130: Comportamiento En Vuelo

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 COMPORTAMIENTO EN VUELO - Antes del despegue, esta silla es ligera, estorba poco y ofrece ya una seguridad pasiva gracias a su sistema de airbag « 4Box system ». Bolsillo dorsal Airbag completo en...
  • Página 131: Fases Del Vuelo

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 FASES DEL VUELO Control Pre-vuelo • Verifica que la silla y los mosquetones no estén deteriorados • Verifica con atención que los pasadores amarillos del asa del emergencia pasen por los bucles que cierran las solapas del contenedor •...
  • Página 132: En Vuelo

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 FASES DEL VUELO En vuelo Comprueba que la ventral esté ajustada en función de las condiciones aerológicas y según lo que indique el fabricante de tu vela. Uso del acelerador Recomendamos una utilización razonable del acelerador en razón del mayor riesgo de plegada. Consutla el manual de tu vela para más información.
  • Página 133: Lanzar El Paracaídas De Emergencia

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 LANZAR EL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA Lanzar el paracaídas de emergencia Te recomendamos encarecidamente que practiques con frecuencia el gesto de llevar la mano al asa. Para ello, baja la mano derecha a lo largo de las bandas.
  • Página 134: En Caso De Accidente

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 EN CASO DE ACCIDENTE en caso de accidente Número de urgencia EUROPE / INDIA ¿Necesitas ayuda? USA / CANADA CHINA / JAPAN NEPAL IRAN AUSTRALIA NEW ZEALAND SOS luminoso: PIXAIR 2 | page 29...
  • Página 135: Limpieza Y Cuidado De La Silla

    • hebillas y mosquetones (funcionamiento/uso) Las fibras que componen las cintas y el material del arnés PIXAIR 2 han sido seleccionados y tejidos para garantizar el mejor compromiso posible entre ligereza y longevidad. Sin embargo bajo ciertas condiciones, por ejemplo tras una exposición muy prolongada a rayos UV y / o una abrasión significativa o una exposición a productos químicos, es imprescindible que la silla se inspeccione en un taller autorizado.
  • Página 136: Mantenimiento

    Un gran número de estos componentes son reciclables. Si crees que tu silla PIXAIR 2 ha alcanzado el fin de su vida útil, puedes separar todas las partes plásticas y metálicas para reciclarlas selectivamente según las normas vigentes en tu país.
  • Página 137: Garantía

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 GARANTÍA SUP’AIR pone el máximo cuidado en el diseño y la fabricación de sus productos. SUP’AIR garantiza sus productos durante 5 años (a partir de la fecha de compra) contra defectos de fabricación o fallos de diseño o concepción que puedan presentarse con un uso normal del producto. Anularán la ga- rantía la utilización abusiva o incorrecta, así...
  • Página 138: Protección Mediante Airbag

    30°C Si tu protección de espuma está dañada, haz que la vea alguna persona experta y que la repare un profesional, o contáctanos en sav@supair.com Los informes de las pruebas y la declaración de conformidad de la UE están disponibles en la dirección siguiente: www.supair.com...
  • Página 139: Ficha De Mantenimiento

    Manual de uso de la silla | PIXAIR 2 FICHA DE MANTENIMIENTO En esta página podrás anotar todo el historial de uso de tu silla PIXAIR². Mantenimiento Mantenimiento Fecha de la compra Reventa Reventa Nombre del propietario : Fecha Fecha...
  • Página 140 SUPAIR-VLD Parc Altaïs 34 rue Adrastée 74650 Chavanod, Annecy FRANCE info@supair.com +33(0)4 50 45 75 29 45°54.024’N / 06°04.725’E...