Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 73

Enlaces rápidos

EN
Cordless Rebar Tying Tool
Pince À Ligaturer Sans Fil
FR
d'armatura
Accuvlechtmachine voor
NL
betonijzer
Amarradora Inalámbrica de
ES
Varilla
Amarradora de Vergalhão a
PT
Bateria
Akku maskine til binding af
DA
armeringsjern
Φορητό εργαλείο δεσίματος
EL
ράβδων οπλισμού
Akülü İnşaat Demiri Bağlama
TR
Makinesi
DTR181
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
12
23
35
48
61
73
85
97
108
120

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DTR181

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Accuvlechtmachine voor GEBRUIKSAANWIJZING betonijzer Amarradora Inalámbrica de MANUAL DE Varilla INSTRUCCIONES Amarradora de Vergalhão a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku maskine til binding af BRUGSANVISNING armeringsjern Φορητό εργαλείο δεσίματος ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ράβδων οπλισμού Akülü İnşaat Demiri Bağlama KULLANMA KILAVUZU Makinesi DTR181...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Página 3 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Página 4 Fig.15 Fig.18 Fig.16 Fig.19 Fig.20 Fig.17...
  • Página 5 Fig.21 Fig.24 Fig.22 Fig.25 Fig.26 Fig.23 Fig.27...
  • Página 6 Fig.28 Fig.31 Fig.29 Fig.30 Fig.32...
  • Página 7 Fig.33 Fig.36 Fig.34 Fig.37 45° 45° Fig.38 Fig.35...
  • Página 8 45° 45° Fig.42 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45...
  • Página 9 Fig.46 Fig.50 Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52 Fig.49...
  • Página 10 Fig.53 Fig.56 Fig.54 Fig.57 Fig.58 Fig.55 Fig.59...
  • Página 11 Fig.60 Fig.64 Fig.61 Fig.65 Fig.62 Fig.63...
  • Página 12 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTR181 Tie wire (Optional accessory) Annealing iron tie wire ø0.8 mm Poly coated tie wire ø0.9 mm Galvanized tie wire ø0.8 mm Approximate number of ties Annealing iron tie wire Approximately 75 ties per reel...
  • Página 13: Intended Use

    Combination of 3 rebars #3 x #3 #4 x #4 #5 x #5 (10 mm x 10 mm) (13 mm x 13 mm) (16 mm x 16 mm) #3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm) #6 (19 mm) #7 (22 mm) #8 (25 mm) The combination is not designed for high tying strength.
  • Página 14: General Power Tool Safety Warnings

    Do not repair the tool by is processed. yourself. Ask your local Makita Service Center for repairs. If the tool is used in an incomplete WARNING: Be sure to identify safety mea- state, an accident may occur.
  • Página 15 Otherwise, an accident may occur. place. Follow your local regulations relating to 23. Always use Makita's genuine wires. If wires are disposal of battery. not used for a long period of time, they may 12.
  • Página 16: Functional Description

    It will also Only for battery cartridges with the indicator void the Makita warranty for the Makita tool and charger. ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indi- Tips for maintaining maximum cate the remaining battery capacity.
  • Página 17 When not operating the tool, NOTICE: depress the trigger-lock button from side to Using wires other than Makita's genu- lock the switch trigger in the OFF position. ine tie wires may cause the tool to malfunction. ► Fig.6: 1. Switch trigger 2. Trigger-lock button Push the release lever, and lock it with the lock lever.
  • Página 18: Optional Accessory

    Before using the tool, make sure that the safety mecha- Galvanized tie wire nism operates normally. If the tool operates without the safety mechanism operating, stop using the tool imme- — : The combination is not valid. diately. Ask your local Makita Service Center for repairs. 18 ENGLISH...
  • Página 19 If the tool operates and if no error is shown on the dis- and remove the wire using tools such as nippers play panel, the state of the tool is abnormal. Stop using or pliers. the tool immediately, and ask your local Makita Service Center for repairs. ► Fig.37 CAUTION:...
  • Página 20 ► Fig.41 repairs, any other maintenance or adjustment should • Tie the wire onto the flat (with no unevenness) be performed by Makita Authorized or Factory Service sections of crossed rebars. Centers, always using Makita replacement parts. ► Fig.42 Cleaning the cutter section •...
  • Página 21: Disassembling And Cleaning

    Disassembling and cleaning Loosen bolts A and B using the hex wrench included in the tool package. ► Fig.52: 1. Hex wrench ► Fig.53: 1. Bolt A 2. Bolt B 3. Contact plate cover 4. Wire guide B NOTICE: Do not forcibly remove any bolts that cannot be removed using the hex wrench.
  • Página 22: Optional Accessories

    If an error occurs, an error tone will sound, and an error number will be shown on the display panel. Refer to the following table and take appropriate actions. If the error persists, ask Makita Authorized Service Centers for repairs.
  • Página 23 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DTR181 Fil métallique à ligaturer Fil de fer à ligaturer recuit ø0,8 mm (accessoire en option) Fil à ligaturer en polyester ø0,9 mm Fil à ligaturer galvanisé ø0,8 mm Nombre approximatif d’at- Fil de fer à ligaturer recuit...
  • Página 24: Utilisation Prévue

    Combinaison de 3 barres d’armature #3 x #3 #4 x #4 #5 x #5 (10 mm x 10 mm) (13 mm x 13 mm) (16 mm x 16 mm) #3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm) #6 (19 mm) #7 (22 mm) #8 (25 mm) La combinaison n’est pas conçue pour une force de ligature élevée.
  • Página 25: Déclaration De Conformité Ce

    Ne réparez pas l’outil vous-même. Confiez les réparations à votre Pour les pays européens uniquement centre de service Makita. Si l’outil est utilisé La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe dans des conditions inadéquates, un accident A à...
  • Página 26 23. Utilisez toujours des fils métalliques de 13. Ne passez pas au point de ligature suivant tant marque Makita. Si les fils métalliques ne sont que la ligature de fil métallique actuelle n’est pas utilisés pendant une période prolongée, pas terminée.
  • Página 27: Description Du Fonctionnement

    Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque ne l’insérez pas correctement. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels.
  • Página 28: Protection Contre La Surcharge

    Protection contre la décharge totale Indication de la charge restante de de la batterie la batterie Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l’outil Uniquement pour les batteries avec voyant s’arrête automatiquement et le numéro d’erreur corres- lumineux pondant s’affiche sur l’écran d’affichage. Dans ce cas, ►...
  • Página 29 Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. marque Makita pourrait provoquer un dysfonc- Après utilisation, appuyez sur le côté B du bouton de tionnement de l’outil.
  • Página 30 4. Guide-fil B équipé de sans le mécanisme de sécurité, cessez immédiatement série (argent) d’utiliser l’outil. Confiez les réparations à votre centre de service Makita. REMARQUE : Ne retirez pas de force des bou- lons qui ne peuvent pas être retirés au moyen de Vérification du verrouillage de la...
  • Página 31: Mode Séquentiel

    Le fil métallique est alimenté et coupé Cessez immédiatement d’utiliser l’outil et sollicitez automatiquement. des réparations à votre centre de service après-vente Makita. Le crochet retient et torsade le fil métallique, puis revient à sa position initiale après avoir ligaturé les fils. ATTENTION : Si vous ouvrez le guide de Après la ligature, prenez garde de ne pas accro-...
  • Página 32 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, (sans irrégularités) des barres d’armature toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage croisées. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita ► Fig.42 agréé, avec des pièces de rechange Makita. •...
  • Página 33 Utilisation d’un pistolet souffleur de Alignez le tuyau de l’outil avec la rainure à l’inté- rieur du guide-fil B et assemblez-les. poussières ► Fig.60: 1. Tuyau 2. Rainure 3. Guide-fil B Ouvrez le couvercle de la bobine, poussez le levier de Fixez le guide-fil B en serrant provisoirement le déverrouillage et bloquez-le avec le levier de verrouil- boulon A.
  • Página 34: Accessoires En Option

    Ils peuvent varier d’un pays complémentaires sont recommandés pour l’utili- à l’autre. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Página 35: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTR181 Bindedraht (Sonderzubehör) Bindedraht aus geglühtem Eisen ø0,8 mm Mit Polyester beschichteter Bindedraht ø0,9 mm Galvanisierter Bindedraht ø0,8 mm Ungefähre Anzahl von Bindedraht aus geglühtem Eisen Ca. 75 Bindungen Bindungen pro Spule Mit Polyester beschichteter Bindedraht Ca.
  • Página 36: Vorgesehene Verwendung

    Kombination von 3 Bewehrungsstäben #3 x #3 #4 x #4 #5 x #5 (10 mm x 10 mm) (13 mm x 13 mm) (16 mm x 16 mm) #3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm) #6 (19 mm) #7 (22 mm) #8 (25 mm) Die Kombination ist nicht für hohe Bindestärke ausgelegt.
  • Página 37: Akku-Drahtbindemaschine

    Werkzeugs ab. Unterlassen Sie eigen- EG-Konformitätserklärung mächtige Reparaturen des Werkzeugs. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. Wird Nur für europäische Länder das Werkzeug in einem unvollständigen Zustand Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser benutzt, kann ein Unfall auftreten.
  • Página 38 Anderenfalls kann ein Unfall auftreten. letzt werden können. 23. Verwenden Sie stets Originaldrähte von 15. Berühren Sie während des Makita. Wenn Drähte längere Zeit nicht ver- Drahtbindevorgangs nicht die Kontaktplatte. wendet werden, können sie rosten. Verwenden Wenn Sie die Kontaktplatte berühren müssen, Sie keine verrosteten Drähte.
  • Página 39 Verwenden Sie nur Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus worden sind, kann zum Bersten des Akkus und oder Schlagen des Akkus mit einem harten daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Página 40 FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
  • Página 41 Drücken Sie den Auslösersperrknopf nach der Benutzung auf der Seite B hinein. ANMERKUNG: Die Verwendung anderer Drähte als die Original-Bindedrähte von Makita kann eine Wenn Sie den Auslöseschalter betätigen, führt das Funktionsstörung des Werkzeugs verursachen. Werkzeug die nächsten sequentiellen Vorgänge wie folgt aus, und dann bleibt das Werkzeug automatisch Drücken Sie den Entriegelungshebel, und verrie-...
  • Página 42 Öffnen Sie die Rollenabdeckung. Ersetzen der Drahtführung B ► Abb.11: 1. Rollenabdeckung Sonderzubehör Setzen Sie die Drahtrolle in das Werkzeug in der Orientierung ein, wie in der Abbildung gezeigt. Die Drahtführung B (in silberner Farbe) im Arm kann ► Abb.12: 1. Drahtrolle durch eine optionale Drahtführung B (EG) (in schwarzer Farbe) ersetzt werden, je nachdem, welche Art von ANMERKUNG:...
  • Página 43 Der Haken hält und verdrillt den Draht. Dann anormal. Brechen Sie die Benutzung des Werkzeugs kehrt er auf die Ausgangsposition zurück, nachdem die sofort ab, und wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur Drähte gebunden worden sind. an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. 43 DEUTSCH...
  • Página 44 Bindetipps Achten Sie nach dem Binden darauf, dass der Arm nicht an den Bewehrungsstäben hängen bleibt, und • Neigen Sie das Werkzeug in einem Winkel von ziehen Sie dann das Werkzeug hoch. 45° zu den gekreuzten Bewehrungsstäben, ► Abb.36 und binden Sie den Draht in abwechselnden Orientierungen, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Página 45 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Pfeilrichtung hoch und weg. Gleichzeitig wird auch die Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Schraube B entfernt. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ► Abb.54: 1. Kontaktplattenabdeckung 2. Schraube B Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Entfernen Sie die Schraube A und die Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Página 46 Falls ein Fehler auftritt, ertönt ein Fehlerton, und eine Fehlernummer erscheint auf dem Anzeigefeld. Nehmen Sie auf die folgende Tabelle Bezug, und ergreifen Sie entsprechende Maßnahmen. Falls der Fehler bestehen bleibt, wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an ein autorisiertes Makita-Servicecenter. Anzeige Symptom Mögliche Ursache...
  • Página 47 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
  • Página 48: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DTR181 Filo di legatura Filo di legatura in ferro ricotto ø0,8 mm (accessorio opzionale) Filo di legatura rivestito in poliestere ø0,9 mm Filo di legatura zincato ø0,8 mm Numero approssimativo di Filo di legatura in ferro ricotto...
  • Página 49: Uso Previsto

    Combinazione di 3 ferri d’armatura n.3 x n.3 n.4 x n.4 n.5 x n.5 (10 mm x 10 mm) (13 mm x 13 mm) (16 mm x 16 mm) n.3 (10 mm) n.4 (13 mm) n.5 (16 mm) n.6 (19 mm) n.7 (22 mm) n.8 (25 mm) La combinazione non è...
  • Página 50: Avvertenze Di Sicurezza

    A al presente manuale di istruzioni. dell’utensile. Non riparare l’utensile da soli. Richiedere la riparazione a un centro di assi- stenza Makita locale. Qualora l’utensile venga utilizzato in uno stato incompleto, potrebbe verifi- carsi un incidente. 50 ITALIANO...
  • Página 51 23. Utilizzare sempre fili originali Makita. Qualora potrebbe subire lesioni personali. i fili non vengano utilizzati per un periodo di 15. Non toccare la piastra di contatto durante tempo prolungato, potrebbero arrugginire.
  • Página 52 Inoltre, ciò potrebbe invali- urtare con forza contro un oggetto duro. Questi dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- comportamenti potrebbero risultare in un incendio, rie Makita.
  • Página 53: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
  • Página 54 ► Fig.6: 1. Interruttore a grilletto 2. Pulsante di blocco Interruttore di accensione principale del grilletto Per evitare che l’interruttore a grilletto venga premuto ATTENZIONE: Quando si accende l’utensile, accidentalmente, è fornito un pulsante di blocco del non avvicinare mai gli arti o la faccia alle parti di grilletto.
  • Página 55: Accessorio Opzionale

    AVVISO: L’utilizzo di fili diversi dai fili di legatura Accessorio opzionale originali Makita potrebbe causare il malfunziona- È possibile sostituire la guida filo B (di colore argento) mento dell’utensile. nel braccio con una guida filo B (EG) opzionale (di...
  • Página 56 Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e rivolgersi bullone A e il bullone B. ► Fig.28: 1. Guida filo B (EG) opzionale (nera). al proprio centro di assistenza Makita locale per le riparazioni. 2. Copertura della piastra di contatto ATTENZIONE: Se si apre la guida di arric- 3.
  • Página 57 Modalità di azionamento singolo • Se si intende ripetere le operazioni di legatura del filo nella modalità di azionamento singolo, Spingere saldamente il braccio contro il punto di lega- rilasciare completamente il dito dall’interruttore a tura. Accertarsi di posizionare l’utensile verticalmente sopra i grilletto.
  • Página 58: Quando Si Utilizza Lo Scovolino Metallico

    Makita, utiliz- Tirare la copertura della piastra di contatto verso zando sempre ricambi Makita. l’alto nella direzione della freccia e rimuoverla. Il bullone Pulizia della sezione del taglierino B viene rimosso contemporaneamente.
  • Página 59 Qualora si verifichi un errore, si sente un suono di errore, e un numero di errore viene visualizzato sul pannello del display. Fare riferimento alla tabella seguente e adottare le misure correttive appropriate. Qualora l’errore persista, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita per le riparazioni. Visualizzazione...
  • Página 60: Accessori Opzionali

    Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Filo di legatura •...
  • Página 61: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DTR181 Vlechtdraad (optioneel accessoire) Vlechtdraad van gegloeid staal ø0,8 mm Vlechtdraad met een coating ø0,9 mm van polyester Gegalvaniseerde vlechtdraad ø0,8 mm Aantal vlechtingen per haspel Vlechtdraad van gegloeid staal Ongeveer 75 vlechtingen (ongeveer)
  • Página 62: Gebruiksaanwijzing

    Combinatie van 3 betonijzers #3 x #3 #4 x #4 #5 x #5 (10 mm x 10 mm) (13 mm x 13 mm) (16 mm x 16 mm) #3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm) #6 (19 mm) #7 (22 mm) #8 (25 mm) De combinatie is niet ontworpen voor een hoge vlechtsterkte.
  • Página 63 Repareer het gereed- Alleen voor Europese landen schap niet zelf. Vraag uw plaatselijk Makita- servicecentrum het gereedschap te repareren. De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als Als het gereedschap in onvolledige staat wordt Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing.
  • Página 64 Anders kan zich een ongeval voordoen. 13. Ga niet naar het volgende vlechtpunt voordat 23. Gebruik altijd originele draad van Makita. Als het huidige draadvlechten is voltooid. Anders een draad gedurende een lange tijd niet wordt kan letsel ontstaan.
  • Página 65: Beschrijving Van De Functies

    Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Página 66: De Resterende Acculading Controleren

    Overbelastingsbeveiliging LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als Wanneer het gereedschap of de accu wordt gebruikt u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het op een manier waardoor een abnormaal hoge stroom gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving wordt getrokken, stopt het gereedschap automatisch verwonden.
  • Página 67: De Vlechtdraad (Draadhaspel) Aanbrengen

    Na gebruik drukt u op de KENNISGEVING: Als een andere draad wordt trekkervergrendelknop vanaf de B-kant. gebruikt dan een originele draad van Makita, Wanneer u de trekkerschakelaar inknijpt, voert het kan een storing in het gereedschap worden gereedschap de volgende handelingen achtereenvol- veroorzaakt.
  • Página 68 ► Fig.20: 1. Inbussleutel van het gereedschap. Vraag uw plaatselijk Makita- servicecentrum het gereedschap te repareren. ► Fig.21: 1. Bout A 2. Bout B 3. Contactplaatafdekking 4.
  • Página 69: De Trekkervergrendeling Controleren

    Stop onmiddellijk met het gereedschap omhoog. gebruik van het gereedschap en vraag uw plaatselijke ► Fig.36 Makita-servicecentrum het gereedschap te repareren. LET OP: Als u de krulgeleider opent en het LET OP: Als de draad is achtergebleven tus-...
  • Página 70 ► Fig.41 erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en • Vlecht de draad op het vlakke deel (zonder onef- altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Página 71 Met behulp van een luchtpistool Bevestig draadgeleider B door tijdelijk bout A vast te draaien. Open de haspelafdekking, duw de ontgrendelhendel in ► Fig.61: 1. Bout A 2. Draadgeleider B en vergrendel deze met de vergrendelhendel. Houd de Breng de contactplaatafdekking aan in de richting punt van het luchtpistool dicht bij de geleider en blaas van de pijl.
  • Página 72: Foutmelding En Foutsignaal

    Als zich een fout voordoet, zal een foutsignaal klinken en een foutnummer worden weergegeven op het displaypa- neel. Raadpleeg de volgende tabel en voer de toepasselijke handelingen uit. Als de fout zich blijft voordoen, vraagt u een erkend Makita-servicecentrum het gereedschap te repareren. Melding...
  • Página 73: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DTR181 Alambre de amarre Alambre de amarre de hierro recocido ø0,8 mm (Accesorio opcional) Alambre de amarre revestido ø0,9 mm de poliéster Alambre de amarre galvanizado ø0,8 mm Número aproximado de ama- Alambre de amarre de hierro recocido...
  • Página 74 Combinación de 3 varillas #3 x #3 #4 x #4 #5 x #5 (10 mm x 10 mm) (13 mm x 13 mm) (16 mm x 16 mm) #3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm) #6 (19 mm) #7 (22 mm) #8 (25 mm) La combinación no ha sido diseñada para amarre de gran resistencia.
  • Página 75: Advertencias De Seguridad

    Si se encuentra alguna anormalidad, deje de utilizar la herramienta inmediatamente. No repare la herramienta usted mismo. Pida a su centro de servicio local de Makita que le hagan las reparaciones. Si la herramienta es utilizada en un estado incompleto, podrá producirse un accidente.
  • Página 76: Instrucciones De Seguridad Importantes Para El Cartucho De Batería

    23. Utilice siempre alambre genuino de Makita. Si el 13. No se mueva al siguiente punto de amarre hasta alambre no se utiliza durante un periodo de tiempo que el proceso de amarre con alambre actual largo, podrá...
  • Página 77: Instrucciones

    Makita. La utilización de baterías no tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Nunca incinere el cartucho de batería incluso das, puede resultar en una explosión de la batería en el caso de que esté...
  • Página 78: Protección Contra Sobrecarga

    Protección contra sobrecarga PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda Cuando la herramienta o la batería sea utilizada de verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá una manera que dé lugar a que tenga que absorber caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- una corriente anormalmente alta, la herramienta se narle heridas a usted o a alguien que esté...
  • Página 79: Botón De Cambio De Modo

    La utilización de alambre distinto del A y apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interrup- alambre de amarre genuino de Makita puede oca- tor para parar. Después de utilizar, presione hacia dentro sionar un mal funcionamiento de la herramienta.
  • Página 80: Reemplazo De La Guía De Alambre B

    ► Fig.21: 1. Perno A 2. Perno B 3. Cubierta de la mente. Pida a su centro de servicio local de Makita que placa de contacto 4. Guía de alambre B le hagan las reparaciones.
  • Página 81: Comprobación Del Bloqueo Del Gatillo

    Deje de utilizar la herramienta inmediata- ► Fig.36 mente, y pida a su centro de servicio local de Makita que le hagan las reparaciones. PRECAUCIÓN: Si el alambre se ha aferrado a PRECAUCIÓN:...
  • Página 82: Precauciones Sobre El Trabajo

    Makita, ► Fig.41 empleando siempre repuestos Makita. • Amarre el alambre encima de las secciones pla- Limpieza de la sección del cortador...
  • Página 83: Utilizando La Pistola Sacudidora De Polvo

    Utilizando la pistola sacudidora de Alinee el tubo de la herramienta con la ranura dentro de la guía de alambre B, y móntelos. polvo ► Fig.60: 1. Tubo 2. Ranura 3. Guía de alambre B Abra la cubierta del carrete, empuje la palanca de Fije la guía de alambre B apretando temporal- liberación, y bloquéela con la palanca de bloqueo.
  • Página 84: Visualización De Error Y Tono De Error

    Si ocurre un error, sonará un tono de error, y se mostrará un número de error en el panel de visualización. Consulte la tabla siguiente y tome medidas apropiadas. Si el error persiste, pida al centro de servicio autorizado de Makita que le hagan las reparaciones.
  • Página 85: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DTR181 Fio de amarrar Fio de amarrar de ferro temperado ø0,8 mm (acessório opcional) Fio de amarrar com revesti- ø0,9 mm mento de resina de poliéster Fio de amarrar galvanizado ø0,8 mm Número aproximado de amar- Fio de amarrar de ferro temperado Aproximadamente 75 amarrações...
  • Página 86: Manual De Instruções

    Combinação de 3 vergalhões #3 x #3 #4 x #4 #5 x #5 (10 mm x 10 mm) (13 mm x 13 mm) (16 mm x 16 mm) #3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm) #6 (19 mm) #7 (22 mm) #8 (25 mm) A combinação não foi concebida para resistência de amarração alta.
  • Página 87: Declaração De Conformidade Da Ce

    Peça a condições reais de utilização (considerando todas reparação no centro de assistência Makita as partes do ciclo de operação, tal como quando a local. Se a ferramenta for utilizada num estado ferramenta está...
  • Página 88 Tenha ainda em conta a possibilidade 23. Utilize sempre fios originais da Makita. Se de existirem regulamentos nacionais mais deta- os fios não forem utilizados por um período lhados.
  • Página 89: Conselhos Para Manter A Máxima Vida Útil Da Bateria

    Além disso, Apenas para baterias com indicador anulará da garantia da Makita no que se refere à ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação ferramenta e ao carregador Makita.
  • Página 90 Ao premir o botão de alimentação, a alimentação liga NOTA: Dependendo das condições de utilização e da e a lâmpada do modo de amarração acende. A ferra- temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- menta opera temporariamente para ajustar a respetiva mente diferente da capacidade real.
  • Página 91 Caso não o faça, pode causar um acidente. OBSERVAÇÃO: O uso de fios distintos dos fios de amarrar originais da Makita pode causar ano- malias na ferramenta. Empurre a alavanca de libertação e bloqueie-a com a alavanca de bloqueio.
  • Página 92 Solte os pernos A e B, utilizando a chave hexago- Peça a reparação no centro de assistência Makita local. nal incluída na embalagem da ferramenta. ► Fig.20: 1. Chave hexagonal Verificação do bloqueio do gatilho...
  • Página 93 Modo de atuação contínuo Trabalho de amarração Mude o modo da ferramenta do modo de atuação individual para o modo de atuação contínuo utilizando o PRECAUÇÃO: Antes de inserir a bateria, botão de mudança de modo. certifique-se de solta os dedos do gatilho do ►...
  • Página 94: Manutenção

    O perno B é removido ao ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de mesmo tempo. assistência Makita autorizados ou pelos centros de ► Fig.54: 1. Tampa da placa de contacto 2. Perno B assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Página 95: Sinal E Visor De Erro

    Se ocorrer um erro, soa um sinal de erro e um número de erro é apresentado no painel do visor. Consulte a tabela seguinte e tome medidas adequadas. Se o erro persistir, peça eventuais reparações nos centros de assistência autorizado da Makita.
  • Página 96: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Página 97: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DTR181 Bindetråd (ekstraudstyr) Udglødet jernbindetråd ø0,8 mm Poly-belagt bindetråd ø0,9 mm Galvaniseret bindetråd ø0,8 mm Omtrentligt antal bindinger Udglødet jernbindetråd Cirka 75 bindinger pr. rulle Poly-belagt bindetråd Cirka 65 bindinger Galvaniseret bindetråd Cirka 75 bindinger Samlet længde...
  • Página 98: Tilsigtet Brug

    Kombination af 3 armeringsjern #3 x #3 #4 x #4 #5 x #5 (10 mm x 10 mm) (13 mm x 13 mm) (16 mm x 16 mm) #3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm) #6 (19 mm) #7 (22 mm) #8 (25 mm) Kombinationen er ikke designet til høj bindestyrke.
  • Página 99: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Forsøg ikke selv at reparere maskinen. Kun for lande i Europa Kontakt det lokale Makita servicecenter for reparation. Hvis maskinen bruges i en ufærdig EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som tilstand, kan der ske en ulykke.
  • Página 100 Når du tager forholdsregler som reak- • mulige forbrændinger og endog værktøjstop. tion på fejldisplayet. (Kontakt det lokale Makita servicecenter for reparation.) Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen på steder, hvor temperaturen muligvis kan nå Ved isætning eller fjernelse af trådrullen.
  • Página 101: Brugsanvisning

    Hvis akkuen ikke glider på plads uden proble- mer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt vis. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Indikation af den resterende batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre batteriladning brud på...
  • Página 102 BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den BEMÆRK: Maskinen har en funktion til automatisk omgivende temperatur kan indikationen afvige en slukning. Hvis afbryderknappen ikke betjenes i 10 smule fra den faktiske ladning. minutter, slukkes der automatisk for maskinen for at spare på batteriforbruget. BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet BEMÆRK: Tænd for strømmen igen for at genstarte...
  • Página 103 Besked om resterende batteri BEMÆRKNING: Hvis længden af den tråd, der trækkes ud, er for lille, kan tråden brække af, når den bindes, eller bindestyrken kan blive forringet Hvis batterispændingen falder under det påkrævede pga. for få omviklinger. niveau, holder maskinen op med at fungere, der lyder en fejltone, og tallet “4”...
  • Página 104 Ellers kan du komme gerer, uden at sikkerhedsanordningen fungerer. Kontakt til skade. det lokale Makita servicecenter for reparation. FORSIGTIG: Når der er tændt for strømmen, må du aldrig berøre bindingsdelene eller de rote- Kontrol af afbryderlåsen...
  • Página 105 Hvis du trykker afbryderknappen ind, når der PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller ikke er noget bindetråd tilbage, vises der en fejl. justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- Udskift med en ny bindetråd, og start maskinen vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af igen.
  • Página 106 Fjern toppladen, klipper B, linkarm A og klipper A Rengøring af klipperafsnittet fra armplade A. Rengør dem derefter. ► Fig.57: 1. Topplade 2. Klipper B 3. Linkarm A Når maskinen bruges, kan der sætte sig støv og tråd- 4. Klipper A 5. Armplade A partikler i klipperafsnittet.
  • Página 107 Fejltone og display Hvis der opstår en fejl, lyder der en fejltone, og der vises et fejlnummer i displayet. Se følgende tabel, og udfør de relevante handlinger. Bed et autoriseret Makita servicecenter om reparation, hvis fejlen opstår igen. Display Symptom Mulig årsag...
  • Página 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DTR181 Σύρμα δεσίματος Σύρμα δεσίματος ανοπτημένου σιδήρου ø0,8 mm (Προαιρετικό εξάρτημα) Σύρμα δεσίματος επικαλυμμένο ø0,9 mm με πολυεστερική ρητίνη Γαλβανισμένο σύρμα δεσίματος ø0,8 mm Αριθμός δεσιμάτων ανά Σύρμα δεσίματος ανοπτημένου σιδήρου Περίπου 75 δεσίματα καρούλι, κατά προσέγγιση...
  • Página 109: Προβλεπόμενη Χρήση

    Συνδυασμός 3 ράβδων οπλισμού #3 x #3 #4 x #4 #5 x #5 (10 mm x 10 mm) (13 mm x 13 mm) (16 mm x 16 mm) #3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm) #6 (19 mm) #7 (22 mm) #8 (25 mm) Ο...
  • Página 110: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Μην επισκευάζετε μόνοι σας το εργαλείο. Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Παράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Makita για επισκευή. Αν το εργαλείο χρησιμο- ποιείτε ενώ βρίσκεται σε κατάσταση με ελλείψεις, μπορεί να προκληθεί ατύχημα. 110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 111 τη διάρκεια της διαδικασίας δεσίματος του 23. Να χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια σύρματα της σύρματος. Διαφορετικά, ο καρπός σας μπορεί να Makita. Αν δεν χρησιμοποιείτε τα σύρματα για συστραφεί ή το σώμα σας να τραβηχθεί, γεγονός μεγάλη χρονική περίοδο, αυτά μπορεί να σκου- που...
  • Página 112 Μην αποθηκεύετε και μην χρησιμοποιείτε το ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σε τοποθε- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, να...
  • Página 113 Προστασία υπερφόρτωσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε τον Όταν το εργαλείο ή η μπαταρία λειτουργεί με τρόπο που κόκκινο δείκτη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει προκαλεί την κατανάλωση ενός ασυνήθιστα υψηλού από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική ηλεκτρικού...
  • Página 114 το απενεργοποιήσετε. Μετά τη χρήση, πιέστε το κουμπί διαφορετικά από τα γνήσια σύρματα δεσίματος ασφάλειας σκανδάλης προς την πλευρά B. της Makita, μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία Όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη, το εργαλείο εκτελεί του εργαλείου. τις επόμενες ακολουθιακές λειτουργίες όπως περιγράφε- ται...
  • Página 115 ► Εικ.20: 1. Εξαγωνικό κλειδί ασφάλειας, σταματήστε αμέσως να χρησιμοποιείτε το ► Εικ.21: 1. Μπουλόνι A 2. Μπουλόνι B 3. Κάλυμμα εργαλείο. Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της της πλάκας επαφής 4. Στάνταρ εξοπλισμέ- Makita για επισκευή. νος οδηγός σύρματος B (ασημένιο) 115 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 116 εργαλείο προς τα πάνω. νική. Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του εργαλείου και απευ- ► Εικ.36 θυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita για επισκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν ανοίξετε τον οδηγό κύρτωσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το σύρμα έχει προσκολληθεί και ενεργοποιήστε την ισχύ για να ελέγξετε την...
  • Página 117 Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προσκολληθεί στη μύτη του εργαλείου και ο γάντζος προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία να καταστραφεί. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 117 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 118 Αφαιρέστε το μπουλόνι A και αφαιρέστε τον οδηγό Καθαρισμός του τμήματος κόφτη σύρματος B. ► Εικ.55: 1. Μπουλόνι A 2. Οδηγός σύρματος B Όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται, μπορεί να προσκολ- ληθούν σκόνη και σωματίδια σύρματος στο τμήμα του Γυρίστε ανάποδα τον οδηγό σύρματος B και καθα- κόφτη.
  • Página 119 Αν συμβεί σφάλμα, θα παραχθεί ένας τόνος σφάλματος και θα εμφανιστεί ένας αριθμός σφάλματος στον πίνακα ενδείξεων. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα και εκτελέστε τις κατάλληλες ενέργειες. Αν το σφάλμα επιμείνει, απευ- θυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita για επισκευή. Ενδείξεις...
  • Página 120: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DTR181 Bağlama teli Tavlı demir bağlama teli ø0,8 mm (İsteğe bağlı aksesuar) Polyester kaplı bağlama teli ø0,9 mm Galvanizli bağlama teli ø0,8 mm Makara başına yaklaşık bağ- Tavlı demir bağlama teli Yaklaşık 75 bağlama lama sayısı...
  • Página 121: Kullanım Amacı

    3’lü inşaat demiri kombinasyonu #3 x #3 #4 x #4 #5 x #5 (10 mm x 10 mm) (13 mm x 13 mm) (16 mm x 16 mm) #3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm) #6 (19 mm) #7 (22 mm) #8 (25 mm) Kombinasyon, yüksek bağlama kuvveti için tasarlanmamıştır.
  • Página 122: Güvenli̇k Uyarilari

    Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- kullanmayı kesin. Aleti kendiniz tamir etmeyin. sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- Tamir için Makita Servis Merkezinize başvurun. lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Alet kusurlu durumda kullanılırsa kaza olabilir. olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir.
  • Página 123 22. Bu aleti tel bağlama dışında başka hiçbir işte şekilde paketleyin. kullanmayın. Aksi takdirde kaza olabilir. Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten 23. Daima Makita’nın orijinal tellerini kullanın. Teller çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. uzun süre kullanılmazsa paslanabilir. Paslı telleri Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel kullanmayın.
  • Página 124 Ayrıca Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge garantisi de geçersiz olur. lambaları birkaç saniye yanar.
  • Página 125 DİKKAT: Aleti kullanmazken tetik kilitleme düğmesine tarafından basarak anahtar tetiği ÖNEMLİ NOT: Makita’nın orijinal bağlama tel- kapalı konumda kilitleyin. lerinden başka tel kullanılması aletin arızalanma- ► Şek.6: 1. Anahtar tetik 2. Tetik kilitleme düğmesi sına neden olabilir. Anahtar tetiğin kazara çekilmesini engellemek için tetik Serbest bırakma kolunu ittirerek kilitleme mandalı...
  • Página 126 Aleti kullanmadan önce güvenlik mekanizmasının nor- mal çalıştığından emin olun. Alet, güvenlik mekanizması Galvanizli bağlama teli çalışmadan çalışıyorsa derhal aleti kullanmayı kesin. Tamir için Makita Servis Merkezinize başvurun. — : Kombinasyon geçersizdir. Alet paketinde bulunan altıgen anahtarı kullanarak Tetik kilidinin kontrol edilmesi cıvata A ve B’yi gevşetin.
  • Página 127 çıkarın. Alet çalışıyorsa ve gösterge panelinde hiçbir hata ► Şek.37 sergilenmiyorsa aletin durumu normal değildir. Aleti kullanmayı hemen bırakın ve yerel Makita Servis Sürekli çalıştırma modu Merkezinizden tamir etmelerini isteyin. Mod değiştirme düğmesini kullanarak aleti, tek DİKKAT:...
  • Página 128 A’dan çıkarın. Ardından bunları temizleyin. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak ► Şek.57: 1. Üst plaka 2. Kesici B 3. Bağlantı kolu A Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis 4. Kesici A 5. Kol plakası A Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
  • Página 129 Bir hata sesi duyarsanız veya alet arızalanırsa derhal aleti kullanmayı kesin. Hata sesi ve gösterimi Bir hata olursa hata sesi çıkar ve gösterge panelinde bir hata numarası sergilenir. Aşağıdaki tabloya bakın ve uygun işlemleri yapın. Hata devam ederse Makita Yetkili Servis Merkezlerinde tamir ettirin. Gösterim Belirti Olası...
  • Página 130 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
  • Página 132 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885876-991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220308...
  • Página 133 Legatrice a batteria per ferri d’armatura, e provisions of 2006/42/EC and also fulfills all the relevant c o n d esignaz ione d el tipo o d ei tipi: DTR181, è c o nf orme a provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/...
  • Página 134 1 . 1 2. 2020 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 8 76 -5 09...