Página 1
GUÍA DEL USUARIO DE LA CAMPANA DE COCINA M211-L ¡Antes de comenzar cualquier trabajo leer las instruc- ciones!
Página 2
IMPORTER FRECAN S.L.U CTRA. B-142 DE POLİNYÀ A SENTMENAT, KM. 8,4 POLÍGONO INDUSTRİAL "CAN ROURE" SENTMENAT ES 1, es_ES GUÍA DEL USUARIO DE LA CAMPANA DE COCINA 26.11.2018...
Índice de contenido Índice de contenido ENTRADA................4 Dibujo técnico..............5 MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD....6 3.1 RIESGO DE MUERTE RIESGO DE ENVENENA- MIENTO................ 8 USO CON O SIN FILTRO DE CARBONO......13 SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN....... 14 5.1 Reemplazo del filtro de carbón AF 100......
ENTRADA ENTRADA Esta guía y los datos de seguridad incluyen toda la información necesaria para un montaje seguro así como un uso seguro sin defectos. Lea toda esta guía y datos de seguridad antes de usar el dis- positivo. Mantenga la guía en un lugar apropiado. Si pasa el dispositivo a otras personas, asegúrese de dar tam- bién esta guía y datos de seguridad.
MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS Y PRECAU- Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más, CIONES DE SEGURIDAD personas con deficiencia física, sensorial o mental o personas con poca experiencia o conocimiento; siempre que se les pro- porcione supervisión o instrucciones para el uso seguro del aparato y comprendan los peligros.
Página 7
MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD No utilice materiales filtrantes no resistentes al fuego en lugar del filtro. No opere el producto sin filtro, y no retire los filtros cuando el producto esté en funcionamiento. En caso de cualquier incendio, desenergizar la campana y cualquier otro dispositivo de cocción.
MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RIESGO DE MUERTE RIESGO DE ENVENENAMIENTO Debe tener cuidado al utilizar el aparato de forma espontánea con otros aparatos (por ej., estufas de gas, combustibles diésel, carbón o leña, calentadores para ducha, etc.) que uti- lizan el mismo aire en el mismo entorno.
Página 9
MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RIESGO DE MUERTE RIESGO DE ENVENENAMIENTO Fig. 2 ¡PELIGRO! ¡Peligro de incendio! – El residuo de aceite en el filtro de aceite puede incendiarse.Limpie el filtro de aceite al menos una vez cada 3 meses.Nunca opere el dispositivo sin el filtro de aceite.
Página 10
MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RIESGO DE MUERTE RIESGO DE ENVENENAMIENTO ¡PELIGRO! ¡Peligro de electrocución! – Un dispositivo que funciona mal puede causar una descarga eléctrica. Nunca encienda un dispositivo defectuoso. Tire del enchufe de ali- mentación y desconecte el disyuntor. Llame al servicio de atención al cliente.
Página 11
MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RIESGO DE MUERTE RIESGO DE ENVENENAMIENTO ¡PELIGRO! ¡Riesgo de quemadura, riesgo de electrocu- ción! – Espere hasta que el dispositivo se enfríe antes de realizar trabajos de limpieza o manteni- miento. Desconecte el fusible o desconéctelo de la red eléctrica.
Página 12
MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RIESGO DE MUERTE RIESGO DE ENVENENAMIENTO ¡AVISO! Cuando las bombillas del dispositivo no funcione correctamente, apague el interruptor automático y desenchufe el enchufe de alimentación del dispo- sitivo del enchufe. Reemplace las bombillas defec- tuosas inmediatamente (deje que las bombillas se enfrien primero), para proteger las bombillas res- tantes contra la sobrecarga.
USO CON O SIN FILTRO DE CARBONO USO CON O SIN FILTRO DE CARBONO Puede utilizar este dispositivo en el modo aire de escape o modo de circulación de aire. Modo de aire de escape El aire absorbido se limpia con filtros de aceite y se expulsa a través de un sistema de tuberías.Fig.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN Reemplazo del filtro de carbón AF 100 SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN Bajo circunstancias sin una salida de humos, se debe usar un filtro de carbón activo para reenviar el aire interior por re-filtración. Debe obtener un filtro de carbón activo del servicio o de su distribuidor.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN Reemplazo del filtro de carbón AF 500 5.2 Reemplazo del filtro de carbón AF 500 FILTRO DE CARBÓN El filtro de carbón activo no está incluido en el marco de la entrega. Es posible obtener filtro de carbón activo de vendedores auto- rizados.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO ¡ATENCIÓN! La limpieza y el servicio al usuario no deben ser realizados por niños que no sean supervisados. La superficie puede ser dañada por gentes de limpieza afi- lados o raspadores. Nunca utilice limpiadores afilados o de lim- pieza.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO Lavado manual 6.1 LIMPIEZA DE FILTROS DE ALUMINIO Pestaña de filtro de aluminio Limpie los filtros de aceite de aluminio periódica- mente cada 3 meses. Presione la pestaña del filtro de aluminio (1) y tire del filtro de aluminio en la dirección de la flecha (Fig.
UBICACIÓN DEL DISPOSITIVO UBICACIÓN DEL DISPOSITIVO M n 65 cm Max 70 cm Fig. 8 After completing the installation of hood, the minimum distance must be 65 cm between the product and any electric cooker; and 75 cm between it and any gas ranges or cookers burning other fuels (Fig.
Instalación y desembalaje Instalación y desembalaje Compruebe si hay daños en su aparato. Los daños de envío deben ser reportados al envío responsable inmediatamente. Los defectos visibles también se deben comunicar al ven- dedor. No permita que los niños jueguen con material de embalaje. 26.11.2018 GUÍA DEL USUARIO DE LA CAMPANA DE COCINA...
Recomendaciones sobre ahorro energético Recomendaciones sobre ahorro energético Reemplace los filtros de carbón de manera regular. Limpie regularmente los filtros de aluminio. Ya que los filtros sucios bloquearían el paso de aire, puede que tenga que uti- lizar el aparato a una velocidad superior. Utilice el producto de acuerdo con sus velocidades normales.
CONTENIDO DEL PAQUETE CONTENIDO DEL PAQUETE Fig. 9: CONTENIDO DEL PAQUETE Producto 10- Clavija de plástico de Ø6mm Conducto de chimenea interno 11- Enchufe de pared de plástico de Ø 10 mm Conducto de chimenea externo 12- Tornillo de montaje para pared de 5,5x60 Adaptador Plástico del Conducto de Chimenea 13- Tornillo para montar el producto M5x35 (opcional) de Ø150/120mm...
VISTA GENERAL DE LA CAMPANA VISTA GENERAL DE LA CAMPANA 1- Conducto de chimenea interno 2- Conducto de chimenea externo 3- Panel frontal 4- Filtro de aluminio 5- Iluminación de la estufa 6- Panel de control Fig. 10: DESCRIPCIÓN DEL APA- RATO GUÍA DEL USUARIO DE LA CAMPANA DE COCINA 26.11.2018...
INSTALACION DEL PRODUCTO INSTALACION DEL PRODUCTO Fig. 11 Conducto de chimenea interno 2 tornillos 3,9x22 Conducto de chimenea externo Placa del conducto de chimenea Placa colgante del producto 2 clavijas de plástico de Ø6mm Tornillo de fijación de la placa colgante del pro- 3 tornillos de montaje para pared de 5,5x60 ducto 10- 3 enchufes de pared de plástico de Ø...
Página 24
INSTALACION DEL PRODUCTO Inserte los taquetes de Ø 10mm en los orificios perforados A, B, C, D y atornille los tornillos (9) de 5,5 x 60 en los puntos A + B de manera que se mantenga un espacio de 5 mm entre la cabeza del tornillo y la pared (Fig.
HOJAS DE LA CHIMENEA DE SALIDA DE HUMOS DE MONTAJE HOJAS DE LA CHIMENEA DE SALIDA DE HUMOS DE MONTAJE 1- Conducto de chimenea interno 2- Tornillos de fijación de la placa de conexión del conducto de chimenea 3- Placa del conducto de chimenea Los conductos de chimenea de la hoja metálica exterior e interior están montados uno dentro del otro.
CÓMO USAR EL PRODUCTO Cómo utilizar el producto Control táctil dig. de 5 vel. CÓMO USAR EL PRODUCTO Fig. 13: Botón digital de 3 vel. Pulse este botón para encender el producto. El producto también funcionará al nivel de 1ª velocidad cuando se pre- sione este botón.Fig.
Página 27
CÓMO USAR EL PRODUCTO Cómo utilizar el producto Control táctil dig. de 5 vel. Pulse este botón para encender el producto.Fig. 14 Pulse este botón para disminuir la velocidad del motor.Fig. 14 Pantalla digital Puede seguir la velocidad a la que el pro- ducto está...
REEMPLAZO DE LA LÁMPARA Reemplazo de lámpara halógena REEMPLAZO DE LA LÁMPARA 15.1 Reemplazo de lámpara halógena ¡ADVERTENCIA! Desconecte el suministro eléctrico de la campana. Deje que las lámparas se enfríen primero porque podrían quemarle las manos cuando están calientes. Indica el consumo máximo de energía de la lámpara.
SERVICIO AUTORIZADO SERVICIO AUTORIZADO Si la iluminación no funciona: Asegúrese de que el aparato esté enchufado y de que los fusi- bles no estén defectuosos. Compruebe las bombillas. Asegúrese de desenchufar el apa- rato mientras realiza este control. Apriete las lámparas si están sueltas.
Página 30
SERVICIO AUTORIZADO Descripción de fallos Causa Solución No descarga aire (uso sin Revise el filtro de El filtro de cartucho de aluminio debe lavarse al salida de humos) aluminio menos una vez al mes en condiciones normales. No descarga aire (uso sin Revise el filtro de En los productos que funcionan con filtros de carbón, salida de humos)
CUADRO TÉCNICO CUADRO TÉCNICO Voltaje de alimentación 220 - 240 V 50Hz Clase de aislamiento del motor Clase de aislamiento CLASE I Este producto cumple con la Directiva 2004/108/CE para la Direc- tiva de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión (LVD) 2006/95/EC.
Página 32
HOOD USER GUIDE M211-L Read this manual prior to performing any task!
Página 33
IMPORTER FRECAN S.L.U CTRA. B-142 DE POLİNYÀ A SENTMENAT, KM. 8,4 POLÍGONO INDUSTRİAL "CAN ROURE" SENTMENAT ES 1, en_US HOOD USER GUIDE 26.11.2018...
Página 34
Table of contents Table of contents INPUT................... 4 Technical Drawing.............. 5 WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS......6 3.1 LETHAL RISK, DANGER OF POISONING....8 USAGE WITH AND WITHOUT CARBON FILTER.... 12 CARBON FILTER REPLACEMENT........13 5.1 Carbon Filter Replacement......... 13 5.2 AF 500 Carbon Filter Replacement......14 CLEANING AND PREVENTIVE MAINTENANCE.....
INPUT INPUT This guideline and the safety data includes all necessary informa- tion for a safe mounting as well as a safe use without defects. Please read all of this guideline and safety data before using the device. Keep the guideline in an appropriate place. If you pass the device onto others, make sure you also give this guideline and safety data.
WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS WARNING AND SAFETY PRECAU- This appliance can be used by children of 8 years and older, TIONS people with physical, sensory or mental capability deficiency or people with lack of experience or knowledge; as long as they are provided supervision or instructions for the safe use of the appliance and they comprehend the dangers.
Página 38
WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS If your product's periodic cleaning is not made in a timely manner, it could pose risk of fire. De-energize the appliance before any maintenance operations. (Plug off the appliance or turn off the main switch.) When electric cooker hood and devices fed with energies other than electricity operate simultaneously, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa ( 4 X 10 bar ).
WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS LETHAL RISK, DANGER OF POISONING 3.1 LETHAL RISK, DANGER OF POISONING DANGER! Warning - Choking Hazard The packaging materials are dangerous for chil- dren. Never allow children to play with packaging materials. DANGER! Warning - Death Hazard There are life-threatening danger and poisoning danger due to reabsorbed combustion gases.
Página 40
WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS LETHAL RISK, DANGER OF POISONING WARNING! Fire danger! – The oil residue in the oil filter may catch fire.Clean the oil filter at least once every 3 months.Never operate the device without the oil filter. – The oil residue in the oil filter may catch fire.
Página 41
WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS LETHAL RISK, DANGER OF POISONING DANGER! Danger of physical injury! – During the installation, there is a danger of physical injury due to the sharp edges. Use protective gloves throughout the installation process of the appliance. –...
Página 42
WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS LETHAL RISK, DANGER OF POISONING NOTICE! If the feeder cable is damaged, it must be replaced by its manufacturer or its authorized technical service or any other personnel qualified at the same level, in order to avoid any dangerous situa- tion.
USAGE WITH AND WITHOUT CARBON FILTER USAGE WITH AND WITHOUT CARBON FILTER You can use this appliance in exhaust air mode and ventilated air mode. Exhaust air mode The absorbed air is cleaned by the grease filters, and is discharged through a piping system.Fig.
CARBON FILTER REPLACEMENT Carbon Filter Replacement CARBON FILTER REPLACEMENT Under circumstances without a flue, an active carbon filter should be used to resend the inside air by re-filtering. An active carbon filter should be obtained from the service or your dealer. Discon- nect the device prior to replacing the carbon filter.
CARBON FILTER REPLACEMENT AF 500 Carbon Filter Replacement 5.2 AF 500 Carbon Filter Replacement CARBON FILTER Active carbon filter is not included in the delivery. You can obtain active carbon filter from authorized sellers. The appliance you have purchased is appropriate for use with carbon filters.
CLEANING AND PREVENTIVE MAINTENANCE CLEANING AND PREVENTIVE MAINTENANCE CAUTION! Cleaning and user maintenance of the appliance shall not be performed by unattended children. The surface could be damaged due to aggressive and abrasive cleaning agents. Never use aggressive and abrasive cleaning agents.
CLEANING AND PREVENTIVE MAINTENANCE Hand Wash 6.1 ALUMINIUM FILTER CLEANING Aluminium Filter Tab Clean the aluminium oil filters periodically every 3 months. Press the aluminium filter tab (1) and pull the aluminium filter to the direction of the arrow (Fig. 7). As you remove the aluminium filter, hold it with your other hand to prevent it from dropping.
APPLIANCE POSITION APPLIANCE POSITION M n 65 cm Max 70 cm Fig. 8 After completing the installation of hood, the minimum distance must be 65 cm between the product and any electric cooker; and 75 cm between it and any gas ranges or cookers burning other fuels (Fig.
Installation and Unpacking of the Appliance Installation and Unpacking of the Appliance Check that your appliance is not deformed. Report the transport issues immediately to transport operator. Any faults encountered shall be reported to the dealer, too. Do not allow children to play the with packaging materials! HOOD USER GUIDE 26.11.2018...
Recommendations for Energy Saving Recommendations for Energy Saving Replace the carbon filters on a regular basis. Regularly clean your aluminium filters. Since dirty filters would block the air passage, you might have to use the appliance at a higher speed. Use your product according to its normal speeds.
OVERVIEW OF hood OVERVIEW OF hood 1- Inner Flue 2- Outer Flue 3- Front Panel 4- Aluminium Filter 5- Cooker Lighting 6- Control Panel Fig. 10: DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 26.11.2018 HOOD USER GUIDE...
ASSEMBLY OF PRODUCT ASSEMBLY OF PRODUCT Fig. 11 Inner Flue 2x 3.9x22 Screw Outer Flue Flue Connection Plate Product Hanging Plate 2x Ø6mm Plastic Dowel Product Hanging Plate Fixing Screw 3x 5.5 x 60 Wall Mount Screw Glass 10- 3x Ø 10 mm Plastic wall plug Assemble the cooker hood with the help of the assembly scheme.
Página 54
ASSEMBLY OF PRODUCT Insert Ø 10mm wall plugs into the holes drilled as A, B, C, D, and screw down the 5.5 x 60 screws (9) at the points A + B, in such a way as to remain 5mm space between the screw head and the wall (Fig.
ASSEMBLY OF SHEET METAL FLUES ASSEMBLY OF SHEET METAL FLUES 1- Inner Flue 2- Flue Connection Plate Fixing Screws 3- Flue Connection Plate The outer and inner sheet metal flues are assembled one within the other. The cooker hood is set in the midst, and then the flue connecting plate (3) is directly affixed to the wall, under the cover or mark the points E and F.
USE OF PRODUCT How to use 5 Spd Dig Touch Control Product USE OF PRODUCT Fig. 13: 3 Spd Dig Button Press this button to turn on the product. Product will also run on 1st speed level when this button is pressed.Fig. 13 Product will run on 2nd speed level when this button is pressed.Fig.
Página 57
USE OF PRODUCT How to use 5 Spd Dig Touch Control Product Dig display You can follow which speed the product is cur- rently working on this display.Fig. 14 Press this button to increase the motor speed.Fig. 14 When timer button is pressed, a 15-minute timer function will be activated;...
REPLACING THE LAMPS Halogen Lamp Replacement REPLACING THE LAMPS 15.1 Halogen Lamp Replacement WARNING! Disconnect the electrical supply of the hood. Leave the lamps to cool down first because they could burn your hands when they are hot. It indicates the maximum power consumption of the lamp. A lamp with same power rating should be used when replacing the lamp.
AUTHORIZED SERVICE AUTHORIZED SERVICE If Lighting is Not Functioning: Make sure that the plug is plugged in, and that the fuses are intact. Check the bulbs. Make sure you unplugged the device before performing this check. Tighten the bulbs if they are loose; you can replace the bulbs if they still don't work.
Página 60
AUTHORIZED SERVICE Fault description Cause Remedy It Does Not Discharge Air (in Check The Alumi- The aluminium cartridge filter should be washed flueless use) nium Filter. once a month under normal conditions. It Does Not Discharge Air (in Check The Carbon In products that work with carbon filters, carbon flueless use) Filter.
TECHNICAL TABLE TECHNICAL TABLE Supply Voltage 220 - 240 V 50Hz Insulation Class of Motor Insulation Class CLASS I This product complies with the 2014/30/EC (Regulation on Electro- magnetic Compliance) and 2014/35/EC (Regulation on Low Voltage Devices (LVD)) Directives. This device complies with the Directive on the Control of Waste Electrical and Electronic Equipment.
Página 62
MODE D’EMPLOI DE LA HOTTE M211-L Lire les instructions avant de commencer tout travail !
Página 63
IMPORTER FRECAN S.L.U CTRA. B-142 DE POLİNYÀ A SENTMENAT, KM. 8,4 POLÍGONO INDUSTRİAL "CAN ROURE" SENTMENAT ES 1, fr_FR MODE D’EMPLOI DE LA HOTTE 26.11.2018...
Página 64
Table des matières Table des matières ENTRÉE :................4 Illustration technique............5 AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ.... 6 3.1 DANGER DE MORT - RISQUE D’INTOXICATION..8 UTILISATION AVEC OU SANS FILTRE À CHARBON..13 REMPLACEMENT DU FILTRE AU CARBONE....14 5.1 Remplacement du filtre à...
ENTRÉE : ENTRÉE : Ce mode d’emploi comporte toutes les informations nécessaires à un montage et une utilisation sûrs et sécurisés Veuillez lire l’intégralité de ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Conservez les directives dans un endroit approprié. Ne passez l’appareil à d’autres, qu’accompagné de ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS ET MESURES Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, DE SÉCURITÉ les personnes souffrant de déficience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions relatives à...
Página 68
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ Remplacez les filtres en temps opportun. Les filtres non rem- placés à temps peuvent provoquer des incendies en raison des résidus de graisse accumulés sur ces derniers. N'utilisez pas de matériaux filtrants ignifuges à la place du filtre.
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ DANGER DE MORT - RISQUE D’INTOXICATION Faites attention lorsque vous utilisez votre appareil spontané- ment avec d'autres appareils (par exemple, chaufferies au gaz, au diesel, au charbon ou au bois, chauffe-eau, etc.) qui utilisent le même air dans le même environnement. Soyez prudent lorsque vous les utilisez simultanément.
Página 70
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ DANGER DE MORT - RISQUE D’INTOXICATION Fig. 2 DANGER ! Risque d’incendie ! – Les résidus d’huile dans le filtre à huile peu- vent prendre feu.Nettoyez le filtre à huile au moins une fois tous les 3 mois.Évitez d’uti- liser l’appareil sans filtre à...
Página 71
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ DANGER DE MORT - RISQUE D’INTOXICATION DANGER ! Danger d'électrocution ! – Un dispositif défectueux peut provoquer un choc électrique. N’allumez jamais un périphé- rique défectueux. Débranchez la fiche d’ali- mentation et éteignez le disjoncteur. Contactez le service clients.
Página 72
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ DANGER DE MORT - RISQUE D’INTOXICATION DANGER ! Risque de brûlure, risque d'électrocution ! – Patientez jusqu’à ce que l’appareil se refroi- disse avant de le nettoyer ou de réaliser toute opération d’entretien. Déconnectez le fusible ou débranchez de la prise secteur.
Página 73
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE SÉCURITÉ DANGER DE MORT - RISQUE D’INTOXICATION REMARQUE ! Lorsque les ampoules du dispositif sont défectu- euses, éteignez le disjoncteur et débranchez la fiche d’alimentation de la prise. Remplacez immé- diatement les ampoules défectueuses (laissez les ampoules refroidir d’abord), afin de protéger celles restantes contre les surcharges.
UTILISATION AVEC OU SANS FILTRE À CHARBON UTILISATION AVEC OU SANS FILTRE À CHARBON Vous pouvez utiliser cet appareil en mode d’air d’évacuation et en Mode Circulation d’air. Mode d'air d'évacuation L’air absorbé est nettoyé par des filtres à huile et évacué à travers le système de tuyauterie.Fig.
REMPLACEMENT DU FILTRE AU CARBONE Remplacement du filtre à charbon af 100 REMPLACEMENT DU FILTRE AU CARBONE Under circumstances without a flue, an active carbon filter should be used to resend the inside air by re-filtering. An active carbon filter should be obtained from the service or your dealer. Discon- nect the device prior to replacing the carbon filter.
REMPLACEMENT DU FILTRE AU CARBONE Remplacement du filtre à charbon AF 500 5.2 Remplacement du filtre à charbon AF 500 FILTRE À CHARBON Le filtre à charbon actif n'est pas inclus dans la livraison. Vous pouvez obtenir un filtre à charbon actif auprès des ven- deurs autorisés.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN PRÉVENTIF NETTOYAGE ET ENTRETIEN PRÉVENTIF PRUDENCE ! Le service de nettoyage et d’utilisation ne doit pas être effectués par les enfants qui ne sont pas sur- veillés. La surface peut être endommagée par des produits de net- toyage agressifs ou des substances de nettoyage et de récu- rage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN PRÉVENTIF Lavage manuel 6.1 NETTOYAGE DES FILTRES EN ALUMINIUM Languette de Filtre en Aluminium Nettoyez les filtres à huile en aluminium périodi- quement tous les 3 mois. Appuyez sur la languette du filtre en aluminium (1) et tirez le filtre en aluminium dans le sens de la flèche (Fig.
EMPLACEMENT DE L’APPAREIL EMPLACEMENT DE L’APPAREIL M n 65 cm Max 70 cm Fig. 8: Copie de 4110 min maxi Après l’installation de la hotte d’aspiration, la distance minimale doit être de 65 cm entre le produit et toute cuisinière électrique et de 75 cm entre le produit et toute cuisinière à...
Installation et déballage de l’appareil Installation et déballage de l’appareil Vérifiez qu'aucune déformation ne se présente sur votre pro- duit. Les dommages occasionnés par le transport doivent directe- ment être rapportés à la personne responsable du transport. Les défauts visibles doivent également être signalés au ven- deur.
Recommandations relatives à l’économie d’énergie Recommandations relatives à l’économie d’énergie Nettoyez régulièrement les filtres à charbon. Nettoyez régulièrement les filtres en aluminium. Comme les fil- tres sales bloquent le passage de l'air, vous pouvez utiliser l'appareil à une vitesse supérieure. Utilisez votre produit en accord avec ses vitesses normales.
CONTENU DE L'EMBALLAGE CONTENU DE L'EMBALLAGE Fig. 9: CONTENU DU PAQUET Le produit 10- Cheville en plastique de 6 mm de diamètre Conduit interne 11- Prise murale en plastique de 10 mm de dia- Conduit externe mètre Adaptateur en Plastic de conduit 150/120mm de 12- Vis de fixation murale 5,5 x 60 diamètre (En option) 13- Vis de montage du produit M5 x 35...
APERÇU DE LA HOTTE ASPIRANTE APERÇU DE LA HOTTE ASPIRANTE 1- Conduit interne 2- Conduit externe 3- Panneau Avant 4- Filtre en aluminium 5- Éclairage de la cuisinière 6- Panneau de commande Fig. 10: DESCRIPTION DE L’APPA- REIL MODE D’EMPLOI DE LA HOTTE 26.11.2018...
INSTALLATION DU PRODUIT INSTALLATION DU PRODUIT Fig. 11 Conduit interne Plaque de connexion du conduit Conduit externe Cheville en plastique 2 x 6 mm de diamètre Plaque suspendue du produit 3 x vis de fixation murale 5,5 x 60 Vis plate suspendue du produit 10- 3 x prise murale en plastique de 10 mm de dia- Verre mètre...
Página 85
INSTALLATION DU PRODUIT Insérez des chevilles murales de 10 mm de diamètre dans les trous percés aux points A, B, C et D et vissez les vis 5,5 x 60 (9) aux points A + B, en laissant un espace de 5 mm entre la tête de la vis et le mur (Fig.
MOUNTING SHEET FLUES MOUNTING SHEET FLUES 1- Conduit interne 2- Vis de fixation de la plaque de connexion de conduit 3- Plaque de connexion du conduit Les conduits en métal externe et interne sont assemblés l'un après l'autre. La hotte de la cuisinière est placée au milieu, puis la plaque de raccordement de conduit (3) est directement fixée au mur, sous le couvercle où...
COMMENT UTILISER LE PRODUIT COMMENT UTILISER LE PRODUIT Fig. 13: Bouton de forage à 3 vitesses Appuyez ce bouton pour allumer le produit. Le produit fonc- tionne également à la première vitesse lorsque ce bouton est appuyé.Fig. 13 Le produit fonctionne à la deuxième vitesse lorsque ce bouton est appuyé.Fig.
COMMENT UTILISER LE PRODUIT Comment utiliser le produit tactile numérique à 5 vitesses 14.1 Comment utiliser le produit tactile numérique à 5 vitesses Fig. 14: Bouton de forage à 5 vitesses Appuyez ce bouton pour allumer le produit.Fig. 14 Appuyez sur ce bouton pour diminuer la vitesse du moteur.Fig.
REMPLACEMENT DES LAMPES Remplacement de la lampe halogène REMPLACEMENT DES LAMPES 15.1 Remplacement de la lampe halogène AVERTISSEMENT ! Débranchez l’alimentation électrique de la hotte d'aspiration. Laissez d'abord les lampes refroidir car elles peuvent brûler vos mains lorsqu'elles sont encore chaudes. Cela indique la consommation d’énergie maximale de la lampe.
SERVICE AUTORISÉ SERVICE AUTORISÉ Si l’éclairage ne fonctionne pas: Assurez-vous que l'appareil est branché et que les fusibles sont pas défectueux. Vérifiez les ampoules. Assurez-vous de débrancher l'appareil tout en effectuant cette vérification. Serrez les lampes s'ils sont lâches. Remplacez-les si elles ne fonctionnent toujours pas. Défaillances possibles et actions à...
Página 91
SERVICE AUTORISÉ Description d'erreur Origine Remède Ne décharge par l’air Vérifiez le filtre en alu- La cartouche filtrante en aluminium doit être lavée au (installation sans conduit) minium moins une fois par mois sous des conditions nor- males. Ne décharge par l’air Vérifiez le filtre à...
GRAPHIQUE TECHNIQUE GRAPHIQUE TECHNIQUE Tension d'alimentation 220 - 240 V 50Hz Classe d'isolation du moteur Classe d'isolation CLASSE I Ce produit est conforme à la directive 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique et à la directive basse tension (DBT) 2006/95/CE. Ce produit est conforme à...