¡ Después de realizar la instalación se de- be asegurar que el usuario no pueda ac- ceder a ningún componente eléctrico. Indicaciones generales ¡ No instalar este aparato en barcos o vehí- ¡ Lea atentamente estas instrucciones. culos. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el dispositivo.
Página 5
¡ La planitud de la placa de cocción solo debe ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro: comprobarse una vez instalada en el hueco de magnetismo! encastre. El aparato contiene imanes permanentes. Estos pueden repercutir en el correcto fun- Campana extractora ¡ La distancia mínima entre la campana extractora y cionamiento de implantes electrónicos co- la placa de cocción debe ser al menos la distan- mo marcapasos o bombas de insulina.
Dar la vuelta a la placa de cocción y colocarla so- Combinaciones especiales bre la misma base del embalaje, sobre un paño o Solo en el caso de instalar la placa de cocción so- superficie apta para evitar rayaduras. bre un horno de distinto fabricante, utilizar un sopor- → Fig.
Página 7
¡ Nur ein autorisierter Fachmann oder ein speziell Einen Mindestabstand zwischen Möbelrückseite ausgebildeter Servicetechniker darf das Gerät an- und Küchenwand einhalten. schließen. Die Person muss gemäß den örtlichen → Abb. Vorschriften des Lands und des Elektrizitätsversor- Eine Öffnung oben an der Rückseite des Möbels gungsunternehmens zugelassen sein.
Wenn das Netzkabel mit der Schublade interfe- ¡ Switch off the power supply before carry- riert, das Kabel mit dem beigefügten Kabelbinder ing out any work. an der Unterseite des Kochfelds befestigen. ¡ After installation, ensure that the user → Abb. does not have access to the electrical Kochfeld einsetzen components.
¡ Ensure that the fitted unit is heat-resistant up to at Installing the power cord in the mains least 90 °C. socket Requirement: For appliances without a preinstalled Worktop power supply. Follow the worktop manufacturer's recommenda- tions. Turn the hob over and put it down on the base of ¡...
Check that the appliance is ready for operation: If AVERTISSEMENT ‒ Risque de appears on the appliance's dis- blessure ! play, the appliance is not connected correctly. Dis- Les pièces accessibles lors de l'installation connect the appliance from the power supply and check the power cord connection at the mains peuvent présenter des arêtes vives et pro- supply.
Effectuer le raccordement à la prise de raccorde- Préparation des meubles d'encastrement ment uniquement conformément á la figure : Marquer la découpe des meubles selon le croquis → Fig. de montage. – BN : marron Veiller à ce que l'angle du chant de la découpe ‒...
¡ L'apparecchio deve essere collegato a un'installa- Démonter l’appareil zione fissa e, in conformità alle norme relative ATTENTION ! all'installazione, devono essere predisposti i corri- Les outils risquent endommager l'appareil. spondenti sezionatori. Ne jamais extraire l'appareil en faisant levier. ▶ ¡ Il costruttore non si assume alcuna responsabilità Débrancher l‘appareil du réseau électrique.
Tenere libera un'apertura in alto sul retro del mobi- Se il cavo di alimentazione interferisce con il cas- setto, fissare il cavo nella parte inferiore del piano → Fig. cottura servendosi della fascetta serracavi fornita in dotazione. Se non è presente la distanza minima di 20 mm → Fig.
¡ Alleen het aansluitsnoer gebruiken dat met het ap- ¡ Een ondeskundige installatie, opening van parat is meegeleverd of door de servicedienst is het apparaat, verbinding of montage leidt geleverd. Als u een langer snoer nodig hebt, dient tot het verlies van de geldigheid van de u met de servicedienst contact op te nemen.
Inbouw boven lade Apparaat aansluiten ¡ Om een goede ventilatie te garanderen moet de Vereiste: De aansluitgegevens op het typeplaatje in afstand tussen het oppervlak van het werkblad en acht nemen. het bovenste gedeelte van de lade 65 mm bedra- Uitsluitend aansluiten volgens het aansluitschema: gen.
Página 16
¡ Kontroller først, at kogesektionen er vandret, efter Sikker montage at den er indbygget. Overhold disse sikkerhedsanvisninger un- Emhætte der montagen af apparatet. ¡ Afstanden mellem emhætte og kogesektion skal Kun ved korrekt udført montage i henhold til som minimum svare til den afstand, der er angivet montagevejledningen kan sikkerheden ved i montagevejledningen for emhætten.
Må kun tilsluttes i tilslutningsdåsen iht. tegningen: → Fig. – BN: Brun Indicações gerais – BU: Blå – GN/YE: Gul og grøn ¡ Leia atentamente este manual. – BK: Sort ¡ Apenas um técnico especializado e auto- – GY: Grå rizado poderá ligar o aparelho. Bemærk: Hvis tilslutningen foretages iht.
Página 18
Nota: Se incorporar o aparelho numa ilha ou num Cabo de rede outro local diferente não descrito, providencie uma O cabo de rede pode estar ligado na caixa de liga- ventilação adequada da placa de cozinhar. ção da placa de cozinhar ou fornecido com o apare- lho.
Conectar o aparelho ADVARSEL ‒ Fare: magnetisme! Apparatet inneholder permanentmagneter. Requisito: Observe os dados de ligação na placa de características. Disse kan påvirke elektroniske implantater, Ligue apenas de acordo com o esquema de liga- f.eks. pacemakere eller insulinpumper. ções: ▶ Personer med elektroniske implantater → Fig.
Página 20
Tilkobling til koblingsboksen må kun skje i Klargjøring av innbyggingsskapet henhold til figuren: Tegn opp utskjæringen i henhold til monterings- → Fig. tegningen. – BN: brun Påse at det er 90° vinkel mellom snittflaten og ‒ – BU: blå benkeplaten. – GN/YE: gul og grønn → Fig.
Τρόπος σύνδεσης ¡ Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία προστασίας 1. Γι’ αυτό χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με Γενικές υποδείξεις σύνδεση αγωγού προστασίας (γείωση). ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Καλώδιο δικτύου ¡ Μόνο ένας αδειούχος τεχνικός Το καλώδιο δικτύου μπορεί να είναι συνδεδεμένο στο επιτρέπεται...
Κρατήστε ελεύθερο ένα άνοιγμα επάνω, στην πίσω Περάστε τα καλώδια στη μεσαία περιοχή του πλευρά του ντουλαπιού. κουτιού σύνδεσης. Κλείστε το καπάκι του κουτιού → Εικ. σύνδεσης. Σε περίπτωση που η ελάχιστη απόσταση των Όταν το καλώδιο δικτύου παρεμβάλλεται στο 20 mm στην πίσω πλευρά του ντουλαπιού δεν συρτάρι, στερεώστε...
Página 23
¡ Det är bara behörig elektriker som får an- Bänkskivan Följ bänkskivtillverkarens rekommendationer. sluta enheten. ¡ Plan, vågrät, stabil. ¡ Obehörig installation, öppning av enheten, ¡ Bänkskivan du ska montera enheten i ska klara anslutning eller montering innebär att pro- belastningar på...
Anslut alltid som bilden på kopplingsdosan anger: ¡ Epäasianmukainen asennus, laitteen → Fig. avaaminen tai liitäntä johtaa tuotetakuun – BN: brun raukeamiseen. – BU: blå ¡ Kytke aina ennen työn aloittamista – GN/YE: gulgrön – BK: svart virransaanti pois päältä. – GY: grå ¡...
Página 25
Kalusteita koskevia huomautuksia Verkkojohdon asentaminen liitäntärasiaan ¡ Voit asentaa induktiokeittotason vain vetolaatikon Vaatimus: Laitteet, joissa ei ole ennakkoasennettua tai puhallintuuletuksella varustetun uunin verkko-osaa. yläpuolelle. Älä asenna keittotason alapuolelle Käännä keittotaso ylösalaisin ja aseta se jääkaappia, astianpesukonetta, tuulettamatonta pakkauksen pohjan päälle, liinalle tai muulle uunia tai pyykinpesukonetta.
¡ Urządzenie może być podłączone wyłącznie przez Erityiset yhdistelmät autoryzowanego specjalistę lub specjalnie prze- Jos asennat keittotason toista merkkiä olevan uunin szkolonego technika serwisowego. Osoba ta musi yläpuolelle, käytä puista välipohjaa. posiadać licencję zgodnie z lokalnymi przepisami → Kuva danego kraju i przedsiębiorstwa energetycznego. ¡...
Przestrzegać minimalnego odstępu od tylnej Jeżeli przewód zasilający nachodzi na szufladę, ścianki mebla do ściany kuchni. przymocować przewód za pomocą dołączonego → Rys. łącznika kabli do spodu płyty grzewczej. → Rys. Nie zasłaniać otworu na górze tylnej ścianki me- bla. Montaż płyty grzewczej → Rys.
Página 28
¡ Montaj sonrasında, kullanıcının elektrik Çalışma tezgahı Çalışma tezgahı üreticisinin önerileri dikkate parçalarına erişim sağlayamayacağından alınmalıdır. emin olunmalıdır. ¡ Düz, yatay, sabit. ¡ Bu cihaz, teknelerde veya araçlarda ¡ Cihazı monte ettiğiniz çalışma tezgahı, yaklaşık kullanılmamalıdır. 60 kg'lık yüklere dayanabilmelidir. ¡ İnce çalışma tezgahları için ısıya ve neme dayanıklı...
Priz kapağı bir tornavida yardımıyla kaldırılmalıdır. Cihazın demonte edilmesi → Şek. DİKKAT! Sabitleme vidası sökülmeli ve hortum kelepçesi bir Aletler cihaza zarar verebilir. tornavida yardımıyla kaldırılmalıdır. Cihazı asla yukarıdan bastırarak çıkarmayınız. ▶ → Şek. Cihaz elektrik şebekesinden ayrılmalıdır. Sadece şekle uygun biçimde prize takılmalıdır: Varsa sabitleme ankrajlarını...
Página 30
¡ Производитель не несет ответственности за неисправ- Если минимальное расстояние 20 мм на задней стен- ности или возможные повреждения, которые могут ке мебели не выдерживается, сделайте отверстие на быть связаны с несоответствующим электрическим нижней стороне. монтажом. → Рис. Если ширина мебели внутри меньше 780 мм, необхо- Тип...
Установка варочной панели Вставьте варочную панель в вырез. Установите прибор в вырез в столешнице. Установите зажимы из комплекта поставки на сто- ‒ лешницу и осторожно прикрутите их к прибору. Не используйте электроотвертку. ‒ → Рис. У столешницы, облицованной кафельной плиткой, за- герметизируйте...