Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para 1500000447:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6

Enlaces rápidos

SOCKET WELDER
Model Ø 63 mm
Model Ø 110 mm
Instrucciones de uso
Instructions for use
Instruction d'utilisation
Instruções de serviço
Istruzioni d'uso
Instrukcje użytkowania
ИНСТРУКЦИЯ
Made in China

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Super Ego 1500000447

  • Página 1 SOCKET WELDER Model Ø 63 mm Model Ø 110 mm Instrucciones de uso Instructions for use Instruction d’utilisation Instruções de serviço Istruzioni d'uso Instrukcje użytkowania ИНСТРУКЦИЯ Made in China...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Intro ESPAÑOL Página 6 ¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas! ENGLISH Page 10 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! PORTUGUES...
  • Página 4 OPERATING INSTRUCTIONS Model ≤ Ø 63 mm Model ≤ Ø 110 mm ESPAÑOL ENGLISH Placa calefactora para matrices hasta Ø 63 mm Heating plate for dies up to Ø 63 mm Placa calefactora para matrices hasta Ø 110 mm Heating plate for dies up to Ø 110 mm Cámara aislante (rejilla).
  • Página 5 OPERATING INSTRUCTIONS PORTUGUES FRANÇAIS Placa de aquecimento para matrizes até Ø 63 mm Plaque chauffante pour matrices jusqu’à Ø 63 mm Placa de aquecimento para matrizes até Ø 110 mm Plaque chauffante pour matrices jusqu’à Ø 110 mm Câmara isolante (grade). Chambre isolante (grille).
  • Página 6: Importante

    Importante especificaciones pueden variar previo aviso. En este caso, el contenido, En este manual están incluidos los conocimientos las fotografías, ilustraciones, etc. de este necesarios para un funcionamiento seguro del manual pueden diferir del producto que se aparato. ha comprado. 1.
  • Página 7: Composición

    Composición 11. No trabaje nunca en posición forzada. Guarde el equilibrio colocándose sobre pie firme para POLIFUSOR evitar caídas y lesiones. − Placa calefactora 12. Utilice el aparato con gran cuidado. Trabaje Se pueden acoplar tres matrices juntas, siempre prestando mucha atención.
  • Página 8: Conectar El Equipo A La Red O Grupo

    Datos técnicos MODELO Ø 63 mm MODELO Ø110 mm 1500000447 1500001716 1500000448 Referencias 1500001717 1500003260 1500003308 1500000449 1500003261 1500002835 1500003950 1500003696 Voltaje 110 V 230 V 127-240 V 110 V 230 V 127-240 V Frecuencia 50-60 Hz / 1~ 50-60 Hz / 1~...
  • Página 9: Cuidado Y Mantenimiento

    3. Proceso de soldadura Almacenamiento A. Calentamiento: con una ligera presión insertar al mismo tiempo el tubo y el accesorio en sus PRECAUCIÓN matrices correspondientes (tubo en matriz- hembra, accesorio en matriz macho) durante Antes de guardar el aparato, espere a que se haya el tiempo que indique la tabla.
  • Página 10: Important

    Important Safety advice This manual contains information required for safe DANGER use of this equipment. 1. Ensure that the user receives a copy of this manual. 1. Ensure that the voltage supply is correct. The 2. Keep this manual in a location where the correct voltage is indicated on the name plate operator can easily consult it whenever necessary.
  • Página 11 carry the unit by the power lead, nor unplug it Off: Thyristor off. by pulling on the lead. Do not leave the power Red lamp (ALM). Alarm activated, lead close to hot objects, grease or oil, or near and intermittent beep emitted when the blades or other objects with sharp edges.
  • Página 12: Technical Characteristics

    Technical characteristics MODEL Ø 63 mm MODEL Ø110 mm 1500000447 1500001716 1500000448 References 1500001717 1500003260 1500003308 1500000449 1500003261 1500002835 1500003950 1500003696 Voltage 110 V 230 V 127-240 V 110 V 230 V 127-240 V Frequency 50-60 Hz / 1~ 50-60 Hz / 1~...
  • Página 13 Storage 3. Welding process A. Heating: apply a slight pressure both to the tube and the accessory to let the adapters PRECAUTION go into the corresponding tube or accessory When the equipment is no longer going to be used, (tube female adapter, accessory...
  • Página 14: Portugues

    Importante − Para melhorar a qualidade, o funcionamento ou as regras de segurança, as peças e as Neste manual estão incluídas as informações especificações podem variar sem aviso necessárias para um funcionamento seguro do prévio. Neste caso, o conteúdo, as imagens, aparelho.
  • Página 15 Aplicações como colares, anéis, etc. 11. Nunca trabalhe em posição de esforço. A máquina de soldar SUPER-EGO foi concebida para Mantenha equilíbrio, apoiando-se soldar tubagens e acessórios, de pe, pp, pb e pvdf, firmemente sobre os pés para evitar quedas e tanto em oficinas como em obras.
  • Página 16: Instruções De Funcionamento

    Dados técnicos MODELO Ø 63 mm MODELO Ø110 mm 1500000447 1500001716 1500000448 Referências 1500001717 1500003260 1500003308 1500000449 1500003261 1500002835 1500003950 1500003696 Voltagem 110 V 230 V 127-240 V 110 V 230 V 127-240 V Frequência 50-60 Hz / 1~ 50-60 Hz / 1~...
  • Página 17 volta. 3. Processo de soldadura Armazenamento A. Aquecimento: com uma leve pressão inserir ao mesmo tempo o tubo e o acessório em PRECAUÇÃO suas matrizes correspondentes (tubo em matriz-fêmea, acessório em matriz macho) Quando não pretenda utilizar aparelho, durante o tempo que indique a tabela. recomendamos que o desligue e deixe arrefecer B.
  • Página 18: Français

    Important − Les pièces et les spécifications pourront être modifiées sans préavis afin d’améliorer la Ce manuel contient les informations nécessaires pour qualité, le fonctionnement ou la sécurité apprendre à utiliser l’appareil en toute sécurité. de l’appareil. Dans ce cas, le contenu, les 1.
  • Página 19 Applications manches flottantes, de vêtements amples, de bijoux tels que des colliers, des bagues, etc. Le polyfuseur SUPER-EGO a été conçu pour souder 11. Ne travaillez en aucun cas en position forcée. des tuyauteries et accessoires en PE, PP, PB et PVDF, Assurez votre équilibre afin d’éviter toute chute en atelier tout comme sur chantier.
  • Página 20: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques MODÈLE Ø 63 MM MODÈLE Ø 110 MM 1500000447 1500001716 1500000448 Références 1500001717 1500003260 1500003308 1500000449 1500003261 1500002835 1500003950 1500003696 Tension 110 V 230 V 127-240 V 110 V 230 V 127-240 V Fréquence 50-60 Hz / 1~ 50-60 Hz / 1~...
  • Página 21 3. Procédé de soudage Rangement A. Chauffage : avec une légère pression, insérer en même temps le tube et l’accessoire dans PRÉCAUTION leurs matrices correspondantes (tube en Lorsque l’appareil ne doit pas être utilisé, il est matrice-femelle, accessoire en matrice mâle) conseillé...
  • Página 22: Italiano

    Importante specifiche possono variare senza preavviso. In questo caso, il contenuto, le foto, le Questo manuale contiene le conoscenze necessarie illustrazioni, ecc. di questo manuale possono per un funzionamento sicuro dell’apparato. differire dal prodotto acquistato. 1. Assicurarsi consegnare all’utilizzatore Indicazioni di sicurezza questo manuale d’istruzioni.
  • Página 23 Composizione Mantenere un buon equilibrio collocandosi su un punto stabile per evitare cadute e lesioni. POLIFUSOR 12. Utilizzare l’apparato con molta accuratezza. − Piastra riscaldatrice . Si possono Lavorare sempre prestando molta attenzione. accoppiare tre matrici unite, sempre che Le trascuratezze possono provocare incidenti una di loro non sporga dal contorno della e lesioni.
  • Página 24: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche MODELLO Ø 63 mm MODELLO Ø110 mm 1500000447 1500001716 1500000448 Riferimenti 1500001717 1500003260 1500003308 1500000449 1500003261 1500002835 1500003950 1500003696 Voltaggio 110 V 230 V 127-240 V 110 V 230 V 127-240 V Frequenza 50-60 Hz / 1~ 50-60 Hz / 1~...
  • Página 25: Cura E Manutenzione

    Stoccaggio Procedimento di saldatura A. Riscaldamento: con una leggera pressione inserire allo stesso tempo il tubo e l’accessorio ATTENZIONE nelle sue relative matrici (tubo su matrice- Quando viene usato l’apparato lasciar femmina, accessorio su matrice maschio) per raffreddare prima di stoccarlo. il tempo riportato sulla tabella.
  • Página 26: Polski

    WAŻNE może zmienić bez uprzedzenia elementy i dane techniczne zgrzewarki. W takim Poniższe instrukcje zawierają informacje niezbędne przypadku treść, zdjęcia, rysunki itp. do bezpiecznego użytkowania urządzenia. zawarte w instrukcji obsługi mogą różnić się 1. Należy wyposażyć pracownika w poniższe od zakupionego produktu. instrukcje obsługi.
  • Página 27 Elementy otwartymi rękawami, w luźnych ubraniach czy z akcesoriami takimi jak naszyjniki, pierścionki itp. ZGRZEWARKA POLIFUZYJNA 11. Nie pracuj w niewygodnej pozycji. Zadbaj o − Płyta grzewcza równowagę, opierając się na obu nogach, aby Można stosować trzy matryce jednocześnie uniknąć upadku i urazów. pod warunkiem, że żadna z nich nie wystaje 12.
  • Página 28 Dane techniczne MODEL Ø 63 mm MODEL Ø 110 mm 1500000447 1500001716 1500000448 Nr ref. 1500001717 1500003260 1500003308 1500000449 1500003261 1500002835 1500003950 1500003696 Napięcie 110 V 230 V 127-240 V 110 V 230 V 127-240 V Częstotliwość 50-60 Hz / 1~ 50-60 Hz / 1~...
  • Página 29 3. Zgrzewanie Przechowywanie A. Podgrzewanie. Lekko dociskając, wetknąć równocześnie rurę akcesorium UWAGA odpowiednich matryc (rurę matrycy Po zakończeniu pracy odczekaj, aż zgrzewarka żeńskiej, akcesorium do matrycy męskiej) i ostygnie. odczekać tyle, ile podaje tabela. B. Łączenie. Ściągnąć rurę i akcesorium z Schowaj go starannie i przechowuj w suchym, matrycy, po czym szybko i delikatnie wsunąć...
  • Página 30: Pуcckий

    Важно инструмента, его эксплуатации или правил безопасности, связанных с ней, детали и Данное руководство по эксплуатации содержит технические характеристики аппарата могут быть информацию о безопасном использовании сварочного изменены производетелем без предварительного аппарата. извещения. В этом случае содержание, 1. Убедитесь в том, что пользователю аппарата было фотографии, иллюстрации...
  • Página 31 Комплектация аксессуарами, такими как ожерелья, кольца и т. д. 11. Не работайте в напряженной позе. Во избежание POLIFUSOR падений и травм сохраняйте равновесие, прочно − Нагревательный элемент упираясь ногами в пол. Возможно одновременное подсоединение трех 12. Используйте сварочный аппарат с большой...
  • Página 32 Технические характеристики МОДЕЛЬ Ø 63 мм МОДЕЛЬ Ø110 мм 1500000447 1500001716 1500000448 Значения 1500001717 1500003260 1500003308 1500000449 1500003261 1500002835 1500003950 1500003696 Напряжение 110 V 230 V 127-240 V 110 V 230 V 127-240 V Частота 50-60 Hz / 1~ 50-60 Hz / 1~...
  • Página 33 Хранение 3. Процесс сварки A. Нагревание: легким усилием одновременно вставить трубу и аксессуар в соответствующие ОСТОРОЖНО! сварочные насадки (трубу - в насадку №1, аксессуар - в насадку №2) в течение времени, Хранить сварочный аппарат можно только в холодном указанного в таблице. состоянии.
  • Página 34 ‫تعليمات األمان‬ ‫هام‬ .‫يحتوي هذا الدليل على المعارف الالزمة للتشغيل اآلمن للجهاز‬ ‫خطر‬ . 1 ‫.تأكد من إيصال دليل التعليمات للمستخدم‬ . 2 ‫تأكد من االحتفاظ بدليل التعليمات في مكان يسهل الوصول إليه ليتمكن‬ . 1 ‫تأكد من استخدام الشد الصحيح. استخدم الجهد الموضح على لوح‬ ‫.المشغل...
  • Página 35 ‫تعليمات التشغيل‬ ‫ ملم‬Ø 63 ≤ ‫نموذج‬ ‫ ملم‬Ø 110 ≤‫نموذج‬ ‫األسبانية‬ ‫لوح تدفئة للقوالب بقطر حتى 36 ملم‬ ‫لوح تدفئة للقوالب بقطر حتى 011 ملم‬ .)‫غرفة عازلة (شبكة‬ .‫لوحة التحكم والتنظيم‬ ‫الشاشة‬ .‫مخرج ضوء أخضر‬ .‫ ضوء أحمر‬ALM .‫زر تعديل درجة الحرارة‬ .‫"...
  • Página 36 ‫معلومات تقنية‬ ‫ ملم‬Ø110 ‫نموذج‬ ‫ ملم‬Ø 63 ‫نموذج‬ 1500000447 1500001716 1500000448 1500003261 1500000449 1500003308 1500003260 1500001717 ‫المراجع‬ 1500002835 1500003950 1500003696 ‫من 721 إلى 042 فولت‬ ‫032 فولت‬ ‫011 فولت‬ ‫من 721 إلى 042 فولت‬ ‫032 فولت‬ ‫011 فولت‬ ‫الجهد الكهربي‬...
  • Página 37 ‫.قيد التشغيل: الثايرستور منشط‬ 13 ‫ال تتعامل مع كابل الطاقة بطريقة خطيرة. ال تحمل الجهاز بتعليقه من‬ ‫.مطفأ: الثايرستور مطفأ‬ ‫الكابل أو فصله عن طريق سحب الكابل. ال تترك الكابل بالقرب من‬ ‫) ضوء أحمر‬ALM(. ‫إنذار يتم تنشيطه، مصحو ب ًا بصوت‬ ‫األشياء...
  • Página 38 ‫العربية‬...
  • Página 39 ‫التخزين‬ ‫المقابلة لهما في نفس الوقت (أنبوب في مصفوفة أنثى، وملحق في‬ ‫.قالب ذكر) للفترة المشار إليها في الجدول‬ ‫يرجى الحذر‬ B. ‫التجميع: قم بإزالة األنبوب والتركيب من قوالبهم وأدخل (بدون‬ ‫دوران) أحدهما داخل اآلخر حتى عالمة عمق اللحام. يجب أن تتم‬ .‫قبل...
  • Página 40 SUPER-EGO TOOLS, S.L.U. Ctra. Durango-Elorrio km 2 48220 - Abadiano - SPAIN Servicio Postventa Nacional Export Reparaciones: Tel.: 94 621 01 01 Tel.: +34 94 621 01 30 Tel.: +34 94 621 01 06 Fax: 94 621 01 02 Fax: +34 94 621 01 31 sat@super-ego.com ventas@super-ego.com export@super-ego.es...