Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 74

Enlaces rápidos

FLAT BENCH
GR - MG 59
U S E R M A N U A L
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G | I N S T R U KC J A O B S Ł U G I
N ÁV O D K P O U Ž I T Í | M A N U E L D ´ U T I L I S AT I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
expondo.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gymrex GR-MG 59

  • Página 1 FLAT BENCH GR - MG 59 U S E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G | I N S T R U KC J A O B S Ł U G I N ÁV O D K P O U Ž...
  • Página 2 Produktname: VORRICHTUNG ZUM ZUSAMMENDRÜCKEN DER BRUST IN SITZENDER POSITION Product name: WIDE CHEST PRESS Nazwa produktu: URZĄDZENIE DO WYCISKANIA KLATKI PIERSIOWEJ W POZYCJI SIEDZĄCEJ Název výrobku POSILOVACÍ STROJ NA PRSA Nom du produit: PRESSE À PECTORAUX Nome del prodotto: PRESSA PER PETTORALI Nombre del producto: PRENSA DE PECTORALES Termék neve...
  • Página 3: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung des Wert des Parameters Parameters VORRICHTUNG ZUM ZUSAMMENDRÜCKEN DER Produktname BRUST IN SITZENDER POSITION Modell GR-MG59 Abmessungen (Breite / Tiefe / 1150x2020x1800 Höhe) [ mm] Gewicht des Geräts [kg] Maximales Gewicht (Benutzer + Trainingsgewicht) [kg] Bereich der Benutzergröße bis 185 [cm] Geräteklasse...
  • Página 4 Symbolerklärung Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die Gebrauchsanweisung. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. Das Original der Gebrauchsanweisung ist die deutsche Fassung. Die anderen Sprachversionen sind Übersetzungen aus der deutschen Sprache 2.
  • Página 5 Beim Transport und der Übertragung des Geräts vom Lager zum Einsatzort sind die Arbeitsschutzvorschriften für die manuelle Handhabung beim Transport zu berücksichtigen, die in dem Land gelten, in dem das Gerät eingesetzt wird. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine dauerhafte Schmutzablagerung zu vermeiden.
  • Página 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bevor Sie mit dem Training beginnen, konsultieren Sie Ihren Arzt hinsichtlich Ihres Gesundheitszustands. ACHTUNG! Obwohl das Gerät so konstruiert wurde, dass es sicher und mit angemessen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet ist, und trotz der Verwendung von zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen des Benutzers, besteht beim Betrieb des Geräts dennoch ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Während der Verwendung werden Vorsicht und gesunder Menschenverstand empfohlen.
  • Página 7 3.2. Einrichtung vor Inbetriebnahme AUFSTELLUNG DES GERÄTS Betreiben Sie das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen und intellektuellen Fähigkeiten. Es ist ein Mindestabstand von 0,6 m um das Gerät herum einzuhalten. MONTAGE DES GERÄTS Das Gerät ist in der Reihenfolge zusammenzubauen, die in den nachstehenden Abbildungen dargestellt ist.
  • Página 8 Bauteile der Konstruktionsverbindungen: Ansicht Bezeichnung Größe Meng Zylinderschraube mit M12x135 Innensechskant Zylinderschraube mit M12x110 Innensechskant Zylinderschraube mit M12x75 Innensechskant Unterlegscheibe Mutter Lagerscheibe Zylinderschraube mit M8x20 Innensechskant Drehwelle Gleithülse Zylinderschraube mit M8x25 Innensechskant Zylinderschraube mit M8x30 Innensechskant Zylinderschraube mit M8x65 Innensechskant Unterlegscheibe Mutter Unterlegscheibe 0.625...
  • Página 10 SCHRITT I.
  • Página 11 a) Geräteuntergestelle (3, 4) mit den seitlichen Rahmen (1, 2) verbinden. Dazu sind Schrauben M12x135, Unterlegscheiben M12 und Sicherungsmuttern M12 zu verwenden. Die Scheibe auf die Verbindungsschraube aufschieben. Die Lochachsen des Trägerunterbaus und des Verbinders ausrichten. Vorher vorbereitete Befestigung von der Untergrundseite in die Bohrungsachse schieben. Von oben mit Unterlegscheibe und Mutter sichern.
  • Página 12 e) An der Berührungsstelle der Lehnestütze (8) mit dem Grundrahmen (7) die Befestigungen von oben führen. Mit Schrauben M12x110, Unterlegscheiben M12 und Sicherungsmuttern M12 befestigen. Verbindungsmechanismus ähnlich wie beim Pkt. a (siehe Abbildung). SCHRITT II. a) Den linken Trainingsarm (9) an die Befestigungsplatten des seitlichen Gestells (1) montieren.
  • Página 13 des Arms mit der Unterlage M8 und der Schraube M8x30 befestigen. Am Ende ist die Blindkappe aufzusetzen. Lastaufnahmen: links und rechts (11) an den seitlichen Maschinengestellen befestigen. Mit Schrauben M12x75, Unterlegscheiben M12 und Muttern M12 befestigen. Schrauben von den inneren Seiten der Gestelle führen. Verbindungsmechanismus ähnlich SCHRITT I Punkt a (siehe Abbildung).
  • Página 14: Reinigung Und Wartung

    untere Verbindung der Lehne (12) mit dem Hauptrahmen (7) mit den Unterlegscheiben M8 und Schrauben M8x25 befestigen. Alle Verbindungen des Geräts müssen ordnungsgemäß befestigt und angezogen sein. Nach der Durchführung dieser Montagetätigkeiten können Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Vor jedem Gebrauch ist die Höhe des Sitzes nach eigenen Präferenzen einzustellen. Um die Position des Sitzes anzupassen, ist der Sitz nach oben oder nach unten zu verschieben.
  • Página 15: Technical Data

    Technical data Parameter Parameter description value Name of the product WIDE CHEST PRESS Model GR-MG59 Dimensions (Width / Depth / 1150x2020x1800 Height) [ mm] Device weight [kg] Maximum weight (user + training weight) [kg] User height range [cm] Up to 185 Machine class 1.
  • Página 16: Operation Safety

    Explanation of symbols Read the instructions before use. NOTE! The illustrations in this manual are for illustrative purposes only and may differ in some details from the actual product appearance. The original version of the instructions is the German version. Other language versions are translations from German.
  • Página 17 Keep the machine away from sources of fire and heat. Training equipment can only be used in places where access to it is controlled in detail by the owner. Training equipment can only be used in places supervised by other people. Children and adults with impaired mental, sensory and mental functions should be kept away from the equipment.
  • Página 18: Machine Description

    3. Operation rules The device is used to perform exercise training of the upper body batches, using appropriate exercises. The product is intended for use in professional fitness clubs, gyms, housing communities, etc. The user is responsible for any damage caused by incorrect operation. 3.1.
  • Página 19 Structural connection elements: View Name Size Quan tity Hex head screw with Allen M12x135 socket Hex head screw with Allen M12x110 socket Hex head screw with Allen M12x75 socket Washer Bearing washer Hex head screw with Allen M8x20 socket Rotary roller Sliding sleeve Hex head screw with Allen M8x25...
  • Página 21 STEP I...
  • Página 22 a) Attach the machine bases (3, 4) to the side frames (1, 2). For this purpose, use M12x135 screws, M12 washers and M12 safety nuts. Slide the washer onto the fastening screw. Align the bracket base and fastener hole axes. Insert the previously prepared fastener into the hole axis from the floor side.
  • Página 23 e) At the contact point of the backrest bracket (8) and the main frame (7), guide the fasteners from the top. Fasten with M12x110 bolts, M12 washers and M12 locknuts. Fasten using the procedure described in item a) (see the drawing). STEP II a) Fix the left training arm (9) to the side support frame mounting plates (1).
  • Página 24 STEP III a) Place the seat support frame (14) on the main frame. Fasten with screws, washers, locknuts and sliding sleeves. b) Place the seat (11) on the assembled structure. Secure with M8 washers and M8x25 screws. Align the backrest mounting holes (12) with the main frame holes. Attach the upper backrest fastener (12) to the backrest bracket using M8 washers and M8x65 screws.
  • Página 25: Cleaning And Maintenance

    3.3. Cleaning and maintenance After each cleaning, all components should be well dried before the machine is used again. Store the machine in a dry and cool place protected from moisture and direct sunlight. Do not spray the machine with a stream of water and do not immerse it in water.
  • Página 26: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru URZĄDZENIE DO WYCISKANIA KLATKI PIERSIOWEJ Nazwa produktu W POZYCJI SIEDZĄCEJ Model GR-MG59 Wymiary (Szerokość / 1150x2020x1800 Głębokość / Wysokość) [mm] Ciężar urządzenia [kg] Maksymalny ciężar (użytkownik + ciężar treningowy) [kg] Zakres wzrostu użytkownika do 185 [cm] Klasa urządzenia 1.
  • Página 27: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Objaśnienie symboli Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2.
  • Página 28 Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy przy ręcznych pracach transportowych obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są użytkowane. Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się...
  • Página 29: Zasady Użytkowania

    UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania.
  • Página 30: Przygotowanie Do Pracy

    3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Należy zachować minimalny odstęp 0,6m wolnej przestrzeni wokół urządzenia. MONTAŻ URZĄDZENIA Montaż...
  • Página 31 Elementy łączeń konstrukcji: Widok Nazwa Rozmiar Ilość Śruba z łbem walcowym z M12x135 gniazdem sześciokątnym Śruba z łbem walcowym z M12x110 gniazdem sześciokątnym Śruba z łbem walcowym z M12x75 gniazdem sześciokątnym Podkładka Nakrętka Podkładka łożyskowa Śruba z łbem walcowym z M8x20 gniazdem sześciokątnym Wałek obrotowy...
  • Página 33 KROK I...
  • Página 34 a) Podstawy urządzenia (3, 4) połączyć z bocznymi ramami (1, 2). W tym celu użyć śrub M12x135, podkładek M12 oraz nakrętek zabezpieczających M12. Na śrubę łączeniową nasunąć podkładkę. Zrównać osie otworów podstawy wspornika oraz łącznika. Od strony podłoża wsunąć wcześniej przygotowane mocowanie do osi otworu.
  • Página 35 e) W miejscu styku wspornika oparcia (8) z ramą główną (7) poprowadzić mocowania od góry. Przytwierdzić za pomocą śrub M12x110, podkładek M12 oraz nakrętek zabezpieczających M12. Mechanizm łączenia analogiczny do pkt. a (patrz rysunek). KROK II a) Lewe ramię treningowe (9) zamontować do płytek mocujących bocznego stelaża (1).
  • Página 36 KROK III a) Na ramę główną nasadzić stelaż siedziska (14). Przymocować za pomocą śrub, podkładek, nakrętek zabezpieczających oraz tulei ślizgowych. b) Na tak przygotowaną konstrukcję nasadzić siedzisko (11). Zablokować przy pomocy podkładek M8 oraz śrub M8x25. Otwory mocujące oparcia (12) zrównać z otworami głównej ramy. Górne łączenie oparcia (12) ze wspornikiem oparcia przytwierdzić...
  • Página 37: Czyszczenie I Konserwacja

    Przed każdym użyciem, należy wyregulować wysokość siedziska według własnych preferencji. Aby dostosować jego pozycję, należy przesunąć siedzisko w górę lub w dół. 3.3. Czyszczenie i konserwacja Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte. Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią...
  • Página 38: Technické Údaje

    Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku POSILOVACÍ STROJ NA PRSA Model GR-MG59 Rozměry (Šířka / Hloubka / Výška)[ 1150x2020x1800 Hmotnost zařízení [kg] Maximální hmotnost (uživatel + tréninkové závaží) [kg] Rozsah výšky uživatele [cm] až 185 Třída zařízení 1. Obecný popis Návod je určen jako pomůcka pro bezpečné...
  • Página 39: Osobní Bezpečnost

    POZOR! Obrázky v tomto návodu k obsluze mají pouze ilustrativní charakter a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. Ostatní jazykové verze jsou Originálním návodem je německá verze návodu. překlady z němčiny. 2. Bezpečnost používání POZOR! Přečte se všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody.
  • Página 40 Tréninkové vybavení smí být používáno pouze v prostorách, kde je přístup k němu pečlivě kontrolován majitelem. Tréninkové vybavení smí být používáno pouze na místech, která jsou pod dohledem jiných osob. Děti a osoby se sníženými mentálními, smyslovými a duševními funkcemi by se měly nacházet mimo dosah zařízení.
  • Página 41: Popis Zařízení

    3. Pravidla používání Zařízení slouží k cvičení horních částí těla pomocí vhodných cviků. Výrobek je určen pro použití v profesionálních fitness klubech, tělocvičnách, bytových prostorách atd. Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání zařízení způsobem, který není v souladu s jeho určením, je na straně uživatele. 3.1.
  • Página 42: Příprava K Práci

    3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Zařízení musí být používáno vždy na rovném, stabilním, čistém a suchém povrchu, který je odolný proti požáru, musí být mimo dosah dětí a také osob, které mají omezené psychické, senzorické a duševní funkce. Dodržujte minimální vzdálenost 0,6 m volného prostoru kolem zařízení.
  • Página 43 Spojovací prvky konstrukce: Náhled Název Velikost Množ ství Šroub se šestihrannou hlavou a M12x135 vnitřním šestihranem Šroub se šestihrannou hlavou a M12x110 vnitřním šestihranem Šroub se šestihrannou hlavou a M12x75 vnitřním šestihranem Podložka Matice Podložka ložiska Šroub se šestihrannou hlavou a M8x20 vnitřním šestihranem Rotační...
  • Página 45 KROK I...
  • Página 46 a) Připojte základny zařízení (3, 4) k bočním rámům (1, 2). K tomu použijte šrouby M12x135, podložky M12 a pojistné matice M12. Na spojovací šroub nasaďte podložku. Zarovnejte středy otvorů základny držáku a konektoru. Ze strany základny vložte připravený spojovací prvek do osy otvoru.
  • Página 47 pojistných matic M12. Způsob propojení je analogický jako u bodu a (viz obrázek). KROK II a) Připevněte levé tréninkové rameno (9) k upevňovacím deskám bočního stojanu (1). Za tímto účelem vyrovnejte osy otvorů. Otvorem protáhněte rotační hřídel. Zajistěte rameno na obou stranách pomocí ložiskových podložek a šroubů...
  • Página 48 KROK III a) Na hlavní rám nasaďte rám sedadla (14). Upevněte pomocí šroubů, podložek, pojistných matic a posuvných pouzder. b) Sedák (11) nasaďte na takto připravenou konstrukci. Upevněte pomocí podložek M8 a šroubů M8x25. Vyrovnejte montážní otvory opěradla (12) s otvory v hlavního rámu. Připevněte horní...
  • Página 49: Čištění A Údržba

    3.3. Čištění a údržba Po každém čištění je nutné všechny prvky dokonale osušit, než bude zařízení znovu použito. Zařízení je nutno skladovat na suchém a chladném místě, které je chráněno proti vlhkosti a přímému slunečnímu záření. Je zakázáno čistit zařízení proudem vody nebo ponořovat zařízení do vody. Je nutné...
  • Página 50: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Description Valeur paramètre paramètre Nom du produit PRESSE À PECTORAUX Modèle GR-MG59 Dimensions (Largeur / 1150x2020x1800 Profondeur / Hauteur)[mm] Poids de la machine [kg] Poids maximum (utilisateur + poids d'entraînement) [kg] Plage de taille de l'utilisateur jusqu'à 185 [cm] Classe de l'appareil 1.
  • Página 51: Sécurité D'uTilisation

    Explication des symboles Avant utilisation, assurez-vous de lire les instructions. ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. Le manuel d'origine est la version allemande du manuel. Les autres versions linguistiques sont des traductions de l'allemand 2.
  • Página 52 sécurité au travail dans les transports manuels en vigueur dans le pays où les appareils sont utilisés. Nettoyez régulièrement l'appareil pour éviter une accumulation permanente de saleté. Il est interdit de modifier la construction de l'appareil afin de modifier ses paramètres ou sa construction.
  • Página 53: Règles D'uTilisation

    ATTENTION ! Malgré le fait que l'appareil ait été conçu pour être sûr, dispose de moyens de protection adéquats et malgré l'utilisation d'éléments de sécurité supplémentaires pour l'utilisateur, il existe toujours un faible risque d'accident ou de blessure lors de l'utilisation de l'appareil. Il est recommandé de faire preuve de prudence et de bon sens lors de son utilisation.
  • Página 54: Préparation Au Travail

    3.2. Préparation au travail PLACEMENT DE L'APPAREIL L'appareil doit toujours être utilisé sur une surface plane, stable, propre, ignifuge et sèche et hors de portée des enfants et des personnes ayant des fonctions psychiques, sensorielles et mentales réduites. Il convient de maintenir une distance minimale de 0,6 m d'espace libre autour de l'appareil.
  • Página 55 Éléments de montage de la structure : Représentation Dimensio Quan tité Vis d'assemblage à six pans M12x135 creux Vis d'assemblage à six pans M12x110 creux Vis d'assemblage à six pans M12x75 creux Rondelle Écrou Rondelle de roulement Vis d'assemblage à six pans M8x20 creux Arbre rotatif...
  • Página 57 ÉTAPE I...
  • Página 58 a) Reliez les bases de l'appareil (3, 4) aux cadres latéraux (1, 2). Pour ce faire, utilisez des boulons M12x135, des rondelles M12 et des écrous M12. Faites glisser la rondelle sur le boulon de raccordement. Alignez les centres des trous de la base du support et du connecteur.
  • Página 59 e) Au point de contact entre le support de dossier (8) et le cadre principal (7), faites passer les fixations par le haut. Fixez avec des boulons M12x110, des rondelles M12 et des écrous M12. Le mécanisme de liaison est similaire au point a (voir figure).
  • Página 60 ÉTAPE III a) Placez le châssis du siège (14) sur le châssis principal. Fixez avec des boulons, des rondelles, des écrous et des manchons coulissants. b) Placer le siège (11) sur la structure préparée. Bloquer avec des rondelles M8 et des vis M8x25. Alignez les trous de montage du dossier (12) avec les trous du cadre principal.
  • Página 61: Nettoyage Et Entretien

    3.3. Nettoyage et entretien Après chaque nettoyage, séchez tous les composants avant de réutiliser l’appareil. Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec, à l'abri de l'humidité et de la lumière directe du soleil. Il est interdit de pulvériser l'appareil avec un jet d'eau ou d'immerger l'appareil dans l'eau.
  • Página 62: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto PRESSA PER PETTORALI Modello GR-MG59 Dimensioni (Larghezza / 1150x2020x1800 Profondità / Altezza) [mm] Peso del dispositivo [kg] Peso massimo (utente + peso di allenamento) [kg] Gamma di altezza dell'utente fino al 185 [cm] Classe del dispositivo...
  • Página 63: Sicurezza Personale

    Significato dei simboli Prima dell’utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. ATTENZIONE! Le illustrazioni incluse nelle istruzioni d’utilizzo sono a carattere illustrativo e in alcuni dettagli possono differenziarsi dall’aspetto reale del prodotto. Le istruzioni originali sono le istruzioni in versione tedesca. Le atre versioni linguistiche sono traduzioni dalla lingua tedesca 2.
  • Página 64 relative alle operazioni manuali di trasporto in vigore nel paese in cui vengono utilizzati i dispositivi. Pulire regolarmente il dispositivo per prevenire l’accumulo permanente di impurità. È vietato apportare modifiche alla struttura del dispositivo per modificarne i parametri o la costruzione. Tenere il dispositivo lontano da fonti di fuoco e calore.
  • Página 65: Descrizione Del Dispositivo

    ulteriori elementi di sicurezza per l’utente, esiste ancora un piccolo rischio di incidenti o lesioni durante l’utilizzo del dispositivo. Si raccomanda di essere cauti e usare il buon senso durante il suo utilizzo. 3. Uso Il dispositivo è utilizzato per l'allenamento delle parti superiori del corpo, con esercizi appropriati.
  • Página 66: Preparazione All'uTilizzo

    3.2. Preparazione all’utilizzo POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO Il dispositivo deve essere sempre utilizzato su una superficie piana, stabile, pulita, ignifuga ed asciutta e fuori dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni psichiche, sensoriali e mentali ridotte. Si deve mantenere una distanza minima di 0,6 m intorno al dispositivo.
  • Página 67 Elementi di giunti di costruzione: Vista Nome Dimensio Quan tità Vite a testa cilindrica con presa M12x135 esagonale Vite a testa cilindrica con presa M12x110 esagonale Vite a testa cilindrica con presa M12x75 esagonale Rondella Dado Rondella del cuscinetto Vite a testa cilindrica con presa M8x20 esagonale Albero rotante...
  • Página 69 PASSO I...
  • Página 70 a) Collegare le basi del dispositivo (3, 4) ai telai laterali (1, 2). Per fare questo, usare le viti M12x135, le rondelle M12 e i controdadi M12. Mettere la rondella sulla vite di collegamento. Allineare gli assi dei fori della base per il supporto e del connettore.
  • Página 71 e) Dove il supporto dello schienale (8) incontra il telaio principale (7), far passare i fissaggi dall'alto. Fissare con le viti M12x110, le rondelle M12 e i controdadi M12. Il meccanismo di collegamento analogo al punto a (vedi figura). PASSO II a) Montare il braccio di allenamento sinistro (9) sulle piastre di fissaggio del telaio laterale sinistro (1).
  • Página 72 PASSO II a) Montare il telaio del sedile sul telaio principale (14). Fissare con le viti, le rondelle, i controdadi e i manicotti scorrevoli. b) Posizionare il sedile (11) sulla struttura così preparata. Bloccare con le rondelle M8 e le viti M8x25. Allineare i fori di fissaggio dello schienale (12) con i fori del telaio principale.
  • Página 73: Pulizia E Manutenzione

    3.3. Pulizia e manutenzione Dopo ogni pulizia, asciugare accuratamente tutti gli elementi prima di riutilizzare il dispositivo. Conservare il dispositivo in luogo asciutto e fresco, protetto dall’umidità e dall’azione diretta dei raggi solari. È vietato spruzzare il dispositivo con un getto d’acqua o immergere il dispositivo in acqua.
  • Página 74: Datos Técnicos

    Datos técnicos Descripción Valor del parámetro del parámetro Nombre del producto PRENSA DE PECTORALES Modelo GR-MG59 Medidas [Ancho x 1150x2020x1800 Profundidad x Altura; mm] Peso del aparato [kg] Peso máximo (usuario + peso de entrenamiento) [kg] Rango de altura del usuario hasta 185 [cm] Clase del aparato...
  • Página 75: Seguridad De Uso

    Explicación de los símbolos Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. ¡ATENCIÓN! Las ilustraciones de este manual son solo para fines ilustrativos y pueden diferir en algunos detalles del aspecto real del producto. El manual original es la versión alemana. Las otras versiones lingüísticas son traducciones del alemán.
  • Página 76 para la manipulación manual que se aplican en el país en el que se utiliza el aparato. Limpiar regularmente aparato para evitar deposite permanentemente la suciedad. Está prohibido manipular la estructura del aparato para cambiar sus parámetros o su construcción. Mantener el aparato alejado de fuentes de fuego y calor.
  • Página 77: Normas De Uso

    ¡ATENCIÓN! Aunque el aparato está diseñado para ser seguro, tiene medidas de protección adecuadas, y a pesar del uso de elementos adicionales de seguridad para el usuario, sigue existiendo un pequeño riesgo de accidente o lesión al manipularlo. Es aconsejable tener precaución y sentido común al utilizarlo.
  • Página 78: Preparación Para El Trabajo

    3.2. Preparación para el trabajo UBICACIÓN DEL APARATO El aparato debe utilizarse siempre sobre una superficie plana, estable, limpia, ignífuga y seca, y fuera del alcance de los niños y de las personas con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas. Debe mantenerse un espacio libre mínimo de 0,6 m alrededor del aparato.
  • Página 79 Elementos de conexión de la estructura: Vista Nombre Tamaño Canti Tornillo de cabeza hexagonal M12x135 Tornillo de cabeza hexagonal M12x110 Tornillo de cabeza hexagonal M12x75 Arandela Tuerca Arandela de rodamiento Tornillo de cabeza hexagonal M8x20 Rodillo giratorio Manguito de deslizamiento Tornillo de cabeza hexagonal M8x25 Tornillo de cabeza hexagonal...
  • Página 81 PASO I...
  • Página 82 a) Juntar las bases del aparato (3, 4) con los marcos laterales (1, 2). Para ello, usar tornillos M12x135, arandelas M12 y tuercas M12. Deslizar la arandela en el tornillo de conexión. Alinear los ejes de orificios de la base del soporte y del conector. Desde el suelo, introducir la fijación previamente preparada en el eje del orificio.
  • Página 83 e) En el punto en que el soporte del respaldo (8) se une al marco principal (7), pasar las fijaciones desde arriba. Fijar con tornillos M12x110, arandelas M12 y tuercas M12. El mecanismo de fijación es análogo al punto a (ver figura). PASO II a) Montar el brazo de entrenamiento izquierdo (9) en las placas de fijación del marco lateral (1).
  • Página 84 PASO III a) Colocar el marco del asiento (14) en el marco principal. Fijar con tornillos, arandelas, tuercas y manguitos deslizantes. b) Colocar el asiento (11) en la estructura preparada. Fijar con arandelas M8 y tornillos M8x25. Alinear los orificios de fijación del respaldo (12) con los orificios del marco principal.
  • Página 85: Limpieza Y Mantenimiento

    3.3. Limpieza y mantenimiento Después de cada limpieza, todos los componentes deben secarse bien antes de volver a utilizar el aparato. Guardar el aparato en un lugar seco y fresco, protegido de la humedad y de la luz solar directa. Está...
  • Página 86: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter Paraméter leírása értéke Termék megnevezése ÜLŐ MELLKASGÉP Típus GR-MG59 Méretek (Szélesség / Mélység 1150x2020x1800 / Magasság) [mm] Berendezés tömege [kg] Maximum tömeg (felhasználó + edzési terhelés) maximum tömege [kg] Felhasználó magassága [cm] max. 185 Berendezés osztálya 1. Általános leírás Az utasítás célja, hogy segítse a biztonságos és megbízható...
  • Página 87: Személyes Biztonság

    Jelmagyarázat Használat előtt olvassa el a használati útmutatót! FIGYELEM! A jelen utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek, és esetenként eltérhetnek a termék tényleges kinézetétől. Eredeti utasításnak a német változat tekintendő. A többi nyelvi változat a német eredeti fordítása 2. Biztonságos használat FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és az útmutató...
  • Página 88 A készülék raktározási helyről a felhasználási helyre történő szállítása vagy áthelyezése során be kell tartani a készülék felhasználási országában érvényes, kézi szállításra vonatkozó munkavédelmi szabályokat. Az eszközt rendszeresen tisztítani kell a tartós lerakódások megelőzése érdekében. Tilos az eszköz szerkezetébe bármit beépíteni az eszköz működési paramétereinek javítása érdekében.
  • Página 89 tartozékokkal, az eszközzel végzett munka ennek ellenére sérülés vagy baleset alacsony szintű kockázatával jár. Használata közben fokozott óvatossággal és körültekintéssel kell eljárni. 3. A használat szabályai A készülék a felső testrészek erősítő edzésére szolgál a megfelelő gyakorlatok végzésével. Profi fitnesz klubokban, konditermekben, lakóközösségekben stb. történő használatra tervezett termék.
  • Página 90 3.2. Munkára való előkészítés BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE A berendezést mindig egyenletes, stabil, tiszta, tűzálló és száraz felületen üzemeltesse, gyermekektől és korlátozott pszichikai, érzékelési és szellemi funkciókkal rendelkező személyektől távol! Minimum 0,6m szabad teret kell hagyni a berendezés körül. BERENDEZÉS ÖSSZESZERELÉSE A berendezés összeszerelését az alább bemutatott sorrendben végezze! A szerelés megkezdése előtt érdemes az alkotóelemeket csoportosítani.
  • Página 91 Szerkezet csatlakozóelemei: Nézet Megnevezés Méret Menn yiség Hatlapfejű csavar hatszög M12x135 foglalattal Hatlapfejű csavar hatszög M12x110 foglalattal Hatlapfejű csavar hatszög M12x75 foglalattal Alátét Anya Csapágyas alátét Hatlapfejű csavar hatszög M8x20 foglalattal Forgótengely Csúszóhüvely Hatlapfejű csavar hatszög M8x25 foglalattal Hatlapfejű csavar hatszög M8x30 foglalattal Hatlapfejű...
  • Página 93 1. LÉPÉS...
  • Página 94 a) A berendezés alapjait (3, 4) csatlakoztassa az oldalsó keretekhez (1, 2)! Ehhez M12x135 csavarokat, M12 alátéteket és M12 biztosítóanyákat használjon! Csúsztassa rá az alátétet a csatlakozócsavarra! Hozza egy tengelybe a támaszték alapjának és a csatlakozónak a nyílásait! A talaj felől csúsztassa rá a nyílás tengelyére a korábban előkészített rögzítést! Rögzítse felülről alátéttel és anyával! Ismételje meg a szerelési műveleteket az összes nyílásnál! b) Az így előkészített szerkezeteket kösse össze a rögzítő...
  • Página 95 e) A támla támasztékának (8) és a fő keretnek (7) az érintkezési helyén vezesse át a rögzítést felülről! Rögzítse M12x110 csavarokkal, M12 alátétekkel és M12 biztosítóanyákkal! A csatlakozási mechanizmus megegyezik az a) pontban leírt mechanizmussal (lásd az ábrát). 2. LÉPÉS a) A bal edzési kart (9) szerelje fel az oldalsó...
  • Página 96 3. LÉPÉS a) A fő keretre helyezze rá az ülés vázát (14)! Rögzítse csavarokkal, alátétekkel, biztosítóanyákkal és csúszóhüvelyekkel! b) Az így előkészített szerkezetet helyezze az ülésre (11)! Zárolja M8 alátétekkel és M8x25 csavarokkal! A támla rögzítőnyílásait (12) hozza egy tengelybe a fő keret nyílásaival! A támla felső...
  • Página 97: Tisztítás, Karbantartás

    3.3. Tisztítás, karbantartás Minden tisztítás után szárítson meg jól minden elemet, mielőtt újból használatba venné a berendezést! Az eszközt száraz és hűvös, nedvességtől és közvetlen napsugárzástól védett helyen kell tárolni. Tilos a berendezést vízsugárral permetezni, vagy vízbe meríteni. berendezést rendszeresen szemlézni kell műszaki...
  • Página 98: Specifikationer

    Specifikationer Parameters Parameters beskrivelse værdi Produktnavn BÆNKPRES TIL BRYSTET I SIDDENDE POSITION Model GR-MG59 Mål (bredde x dybde x højde) 1150x2020x1800 [mm] Produktets vægt [kg] Maksimal vægt (bruger + træningsvægt) [kg] Brugerhøjdeområde [cm] op til 185 Produktklasse 1. Generel beskrivelse Denne brugsanvisning skal hjælpe dig med at betjene produktet på...
  • Página 99: Personlig Sikkerhed

    BEMÆRK! Billederne i denne brugsanvisning tjener udelukkende som illustration. De kan i visse detaljer afvige fra det faktiske produkt. Den originale brugsanvisning er udarbejdet på tysk. De øvrige sprogversioner er oversættelser fra tysk 2. Brugssikkerhed BEMÆRK! Alle instruktioner og sikkerhedsadvarsler skal læses. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død.
  • Página 100 Træningsudstyr må kun anvendes i områder, hvor adgangen til det er specifikt kontrolleret af ejeren. Træningsudstyr må kun anvendes i områder, der er overvåget af andre. Børn og personer med nedsat psykisk, sensorisk og mental funktionsevne skal holdes væk fra maskinen. Du kan risikere at blive udsat for upassende eller overdreven træning.
  • Página 101: Beskrivelse Af Produktet

    3.1. Beskrivelse af produktet 1 – Ramme 2 – Sæde 3 – Ryglæn 4 - Træningsarm 5 - Belastningsholder 3.2. Forberedelse til brug PLACERING AF MASKINEN Produktet skal til enhver tid placeres på et jævnt, stabilt, rent, brandsikkert og tørt underlag, uden for rækkevidde af børn og personer med nedsat psykisk, sensorisk eller mental funktionsevne.
  • Página 102 Komponenter til konstruktionsforbindelsen: Udsigt Navn Størrelse Antal Sekskantskrue M12x135 Sekskantskrue M12x110 Sekskantskrue M12x75 Underlagsskive Møtrik Lejeskive Sekskantskrue M8x20 Drejerulle Glidemuffe Sekskantskrue M8x25 Sekskantskrue M8x30 Sekskantskrue M8x65 Underlagsskive Møtrik Underlagsskive 0.625 Sekskantskrue M5x16 Underlagsskive Møtrik Underlagsskive Sekskantskrue M10x20...
  • Página 104 TRIN I...
  • Página 105 a) Tilslut maskinens bunde (3, 4) til siderammerne (1, 2). Brug M12x135 skruer, M12 underlagsskiver og M12 låsemøtrikker. Skub underlagsskiven på forbindelsesskruen. Justér hullerne i bunden og forbindelsesstangen. Skub det klargjorte beslag ind i hullet fra bundsiden. Beskyt med underlagsskive og møtrik fra indersiden. Gentag samlingen for alle hullerne.
  • Página 106 TRIN II a) Monter den venstre træningsarm (9) på monteringspladerne på venstre sideramme (1). Dette gøres ved at justere hullerne. Før drejerullen gennem hullet. Beskyt armen på begge sider med lejeskiver, M8x20 underlagsskiver og M8x20 skruer. b) Højre træningsarm (11) er monteret på samme måde. Fastgør træningsbelastningsbeslagene (10) til træningsarmene.
  • Página 107 TRIN III a) Monter sæderammen (17) på hovedrammen (14). Fastgør med skruerne, underlagsskiverne, låsemøtrikkerne og glidemufferne. b) Placer sædet (11) på den således monterede konstruktion. Lås med M8 skruer og M8x25 underlagsskiver. Juster ryglænets monteringshuller (12) med hovedrammens huller. Fastgør det øverste ryglæn (12) til ryglænets støtte med M8 underlagsskiver og M8x65 skruer.
  • Página 108: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3.3. Rengøring og vedligeholdelse Hver eneste gang efter rengøring skal alle dele tørres grundigt af, før produktet tages i brug igen. Maskinen skal opbevares på et køligt og tørt sted, væk fra direkte sollys og fugt. Det er forbudt at lægge maskinen under kraftige vandstråler eller nedsænke den helt i vand.
  • Página 109 UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ...