B.Braun Aesculap Suhl DURATI Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica
B.Braun Aesculap Suhl DURATI Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica

B.Braun Aesculap Suhl DURATI Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica

Esquiladora a batería
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 46

Enlaces rápidos

Aesculap Suhl GmbH
Instructions for use/Technical description
Battery-powered clipping machine DURATI
Gebrauchsanweisung/Technische Beschrei-
bung
Akku-Schermaschine DURATI
Mode d'emploi/Description technique
Tondeuse à accu DURATI
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Esquiladora a batería DURATI
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Tosatrice ad accumulatore DURATI
Gebruiksaanwijzing/Technische Beschrijving
Accu-scheermachine DURATI
Brugsanvisning/Teknisk beskrivelse
Batteridrevet klippemaskine DURATI
Bruksanvisning/Teknisk beskrivels
Batteridrevet klippemaskin DURATI
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Batteridriven klippmaskin DURATI
Návod k použití/Technický popis
Akumulátorový střihací strojek DURATI
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Akumulatorowa maszynka do strzyżenia
DURATI
DURATI
Használati útmutató/Műszaki leírás
DURATI Akkumulátoros nyírógép
Navodila za uporabo/Tehnični opis
Akumulatorski strižni aparat DURATI
Upute za uporabu/Tehnički opis
Baterijski aparat za šišanje DURATI
Manual de utilizare/Descriere tehnică
Maşină de tuns cu acumulatori DURATI
Упътване за употреба/Техническо
описание
Акумулаторна машинка за подстригване
DURATI
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
DURATI akülü kırkma makinesi
Οδηγίες χρήσης/Τεχνική περιγραφή
Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURAT
사용 설명서 / 기술 설명
DURATI 충전 면도기
取扱説明書
技術説明
/
充電池駆動ヘアカッター
DURATI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para B.Braun Aesculap Suhl DURATI

  • Página 1 Aesculap Suhl GmbH DURATI Instructions for use/Technical description Használati útmutató/Műszaki leírás Battery-powered clipping machine DURATI DURATI Akkumulátoros nyírógép Navodila za uporabo/Tehnični opis Gebrauchsanweisung/Technische Beschrei- Akumulatorski strižni aparat DURATI bung Upute za uporabu/Tehnički opis Akku-Schermaschine DURATI Baterijski aparat za šišanje DURATI Mode d’emploi/Description technique Manual de utilizare/Descriere tehnică...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine Legend Contents 1 Shearing head adapter Safety instructions ..........3 2 DURATI battery-powered shearing machine Safe handling ............3 3 Battery release lock Product description ..........4 Scope of Supply ............4 4 Charger Components required to operate the device ..
  • Página 5: Safety Instructions

    Technical Data ............13 Risk of burns! 11.1 DURATI battery-powered shearing machine .13 The shearing heads may 11.2 Charger ..............13 11.3 Li-ion battery ............14 become after WARNING 11.4 For EU countries only ...........14 extended use. Disposal ..............14 12.1 For EU countries only ...........14 Do not touch shear- 12.2 Li-ion batteries ............14 ing heads after use.
  • Página 6: Product Description

    Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine Ensure that the electrical facilities in the room in Product description which the device is being used conform to IEC norms. 3.1 Scope of Supply Unplug the device by pulling the plug, but never by pulling the power cord.
  • Página 7: Durati Battery-Operated Shearing Machine

    3.3 DURATI battery-operated shearing 3.6.1 Charging principle machine The Li-ion batteries are charged by constant current pulses. Note The charge state of the Li-ion battery is monitored The device is intended only for cut- during charging. Monitoring of the charging curve ting human and animal hair.
  • Página 8: Working With The Durati Battery-Powered Shearing Machine And Charger Xt433/Li-Ion Battery Xt431

    Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine – national regulations on fire and explosion protec- 5.1.2 Attaching the Blade tion. – operating advisories according to IEC-/VDE regu- Risk of injury caused by sharp cut- lations. ting plates! Handle the shearing head of the DURATI shearing machine care- WARNING Fire and explosion hazard!
  • Página 9: Attach The Adapter To The Power Supply Of The Charger

    Install shearing head 12 on opened knife hinge 17, 5.1.4 Connecting the charger/Charging the see Fig. 2. Li-ion battery Press on/off switch 11. Fire hazard due to battery poles Press shearing head 12 slightly in the direction of shorted by fluids or metal compo- the DURATI shearing machine, see Fig.
  • Página 10: Durati Battery-Powered Shearing Machine Function Test

    Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine Connect charger 4: plug the device plug of the Insert the DURATI battery-powered shearing mains power cord 5 into the charger 4. machine 2 in charging bay 10 of the charger 4 and charge the machine Plug in the mains plug of mains power cord 5 at the mains power socket.
  • Página 11: Lubricating The Shearing Head

    Press shearing head lock 13, see Fig. 4. 5.4.4 Li-ion battery Fig. 5 Fold forward shearing head 12, see Fig. 5. Fig. 6 Detach shearing head 12. Hold DURATI battery-powered shearing machine 2 and press battery release lock 3. Clean open knife hinge with a brush. Pull out Li-ion battery 7 from DURATI battery- Install shearing head on knife hinge 12.
  • Página 12: Cleaning/Disinfection

    Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 6.1 Cleaning/Disinfection Clean the contacts in the charging bay with isopro- panol or ethyl alcohol and a cotton swab. Do not Note use corrosive chemicals. Always follow disposal and hygiene instructions and If necessary, repeat the cleaning/disinfecting pro- regulations! cess.
  • Página 13: Troubleshooting

    Troubleshooting 8.1 DURATI battery-powered shearing machine Issue Detection Cause Remedy The DURATI battery-pow- Check switch position Li-ion battery not loaded Load Li-ion battery ered shearing machine – Li-ion battery defect Insert new Li-ion battery does not start – Li-ion battery Insert new Li-ion battery inserted DURATI...
  • Página 14 Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine Issue Detection Cause Remedy Li-ion battery cannot be Li-ion battery in place, Charger contacts dirty or Clean contacts in the loaded charge state indicator damaged charging bay, see Clean- does not light up ing/Disinfection or send manufacturer repair...
  • Página 15: Technical Service

    Technical Service Modifications carried out on the equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses. Service addresses Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 Email: info@kerbl.com www.kerbl.com...
  • Página 16: Li-Ion Battery

    Aesculap Suhl GmbH DURATI battery-powered shearing machine 11.3 Li-ion battery 12. Disposal Electric tools, accessories and packaging should be Model XT431 handed over for environmentally responsible recycling. Cell type DC voltage 7.4 V 12.1 For EU countries only Capacity approx. 2,850 mAh Do not throw electric tools in the Charging time approx.
  • Página 17: Two Year Guarantee

    13. Two year guarantee Dear Customer, Many thanks for choosing one of our products. For decades, the name Aesculap has stood for proven quality and first-class service. We are known to pro- vide innovative, high-performance products for our customers. Aesculap manufactures high-quality devices and can assure you that it uses high-quality...
  • Página 18 Aesculap Suhl GmbH Akku-Schermaschine DURATI Legende Funktionsweise Ladegerät XT433/Li-Ionen- Akku XT431 .............18 1 Scherkopfhalter 2.6.1 Ladeprinzip.............. 19 2 Akku-Schermaschine DURATI 2.6.2 Ladezeit..............19 3 Akku-Entriegelung Vorbereiten und Aufstellen ........19 4 Ladegerät Arbeiten mit der Akku-Schermaschine 5 Netzanschlussleitung (mit Gerätestecker) DURATI, dem Ladegerät XT433/Li-Ionen- 6 Ladeschacht (für Li-Ionen-Akku) Akku XT431 .............20 7 Li-Ionen-Akku...
  • Página 19: Sichere Handhabung

    Sichere Handhabung Produkt und Zubehör nur von Personen betreiben und anwenden lassen, die die erforderliche Ausbil- dung, Kenntnis oder Erfahrung haben. Lebensgefahr durch elektrischen Gebrauchsanweisung für den Anwender zugäng- Stromschlag! lich aufbewahren. Produkt nicht öffnen (hiervon Gültige Normen einhalten. ausgenommen ist der Akku- GEFAHR Sicherstellen, dass die elektrische Installation des Wechsel).
  • Página 20: Gerätebeschreibung

    Aesculap Suhl GmbH Akku-Schermaschine DURATI Gerätebeschreibung Die Akku-Schermaschine DURATI muss je nach Anwendung mit einem Scherkopf eingesetzt werden. 2.1 Lieferumfang 2.4 Verwendungszweck Ladegerät XT433/Li-Ionen-Akku XT431 Bezeichnung Art.-Nr. Das Ladegerät XT433 wird zum Laden der Akku-Scher- Akku-Schermaschine DURATI XT434-SR/ maschine DURATI und dem Li-Ionen-Akku eingesetzt. XT436-SR Für beide Komponenten gibt es je einen Ladeschacht.
  • Página 21: Ladeprinzip

    2.6.1 Ladeprinzip Vorbereiten und Aufstellen Die Li-Ionen-Akkus werden mit konstanten Strom- Wenn die folgenden Vorschriften nicht beachtet wer- impulsen aufgeladen. den, übernimmt Aesculap insoweit keinerlei Verant- Der Ladezustand des Li-Ionen-Akkus wird während der wortung. Aufladung überwacht. Durch die Überwachung der Beim Aufstellen und Betrieb des Produkts einhal- Ladekurve wird eine 100-%-Ladung ohne Überladung ten:...
  • Página 22: Arbeiten Mit Der Akku-Schermaschine Durati, Dem Ladegerät Xt433/Li-Ionen-Akku Xt431

    Aesculap Suhl GmbH Akku-Schermaschine DURATI Arbeiten mit der Akku- Bei geschlossenem Messerscharnier: Messer- scharnier 17 mit Schraubendreher aufklappen, Schermaschine DURATI, dem siehe Abb. 1. Ladegerät XT433/Li-Ionen- Akku XT431 4.1 Bereitstellen 4.1.1 Zubehör anschließen Zubehörkombinationen, die nicht in der Gebrauchsan- weisung erwähnt sind, dürfen nur verwendet werden, wenn sie ausdrücklich für die vorgesehene Anwendung bestimmt sind.
  • Página 23: Adapter An Netzteil Des Ladegeräts Montieren

    4.1.3 Adapter an Netzteil des Ladegeräts Verletzungsgefahr und Sachschäden montieren durch beschädigte Li-Ionen-Akkus! Ab Werk ist am Netzteil des Ladegeräts der Adapter für Li-Ionen-Akkus vor dem Laden EU-Länder montiert. auf Beschädigungen prüfen. WARNUNG Beschädigte Li-Ionen-Akkus Hinweis nicht verwenden oder aufladen. Der USA-Adapter ist im Netzteil integriert.
  • Página 24: Funktionsprüfung Akku-Schermaschine Durati

    Aesculap Suhl GmbH Akku-Schermaschine DURATI Li-Ionen-Akku 7 in Ladeschacht 6 des Ladegeräts 4 Akku-Schermaschine DURATI 2 in Ladeschacht 10 stellen und aufladen. des Ladegeräts 4 stellen und aufladen. - oder - Die Ladezustandsanzeige 8 oder 9 blinkt grün. Akku-Schermaschine DURATI 2 in Ladeschacht 10 Nach dem Ladevorgang leuchtet die Ladezustands- des Ladegeräts 4 stellen und aufladen.
  • Página 25: Scherkopf Ölen

    Scherkopf-Verriegelung 13 drücken, siehe Abb. 4. 4.4.4 Li-Ionen-Akku austauschen Abb. 5 Scherkopf 12 nach vorne aufklappen, siehe Abb. 5. Abb. 6 Scherkopf 12 abnehmen. Akku-Schermaschine DURATI 2 halten und Akku- Entriegelungen 3 drücken. Aufgeklapptes Messerscharnier mit Pinsel reinigen. Li-Ionen-Akku Akku-Schermaschine Scherkopf 12 auf Messerscharnier stecken.
  • Página 26: Reinigung/Desinfektion

    Aesculap Suhl GmbH Akku-Schermaschine DURATI 5.1 Reinigung/Desinfektion 5.2 Kontrolle, Pflege und Prüfung Produkt auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Hinweis Produkt nach jeder Reinigung und Desinfektion Entsorgungs- und Hygienevorschriften einhalten! prüfen auf: Sauberkeit, Funktion und Beschädi- gung. Manuelle Reinigung/Desinfektion Scherkopf bei Bedarf ölen, siehe Scherkopf ölen. Produkt auf Beschädigungen, unregelmäßige Lauf- Stromschlag- und Brandgefahr! geräusche, übermäßige Erwärmung oder zu starke...
  • Página 27: Fehler Erkennen Und Beheben

    Fehler erkennen und beheben 7.1 Akku-Schermaschine DURATI Störung Erkennung Ursache Behebung Akku-Schermaschine Schalter-Stellung prüfen Li-Ionen-Akku nicht gela- Li-Ionen-Akku laden DURATI läuft nicht an – Li-Ionen-Akku defekt Neuen Li-Ionen-Akku einsetzen – Li-Ionen-Akku nicht ein- Neuen Li-Ionen-Akku gesetzt einsetzen Akku-Schermaschine – Li-Ionen-Akku durch Schalter aus- und wieder DURATI bleibt stehen...
  • Página 28 Aesculap Suhl GmbH Akku-Schermaschine DURATI Störung Erkennung Ursache Behebung Li-Ionen-Akku wird nicht Li-Ionen-Akku gesteckt, Kontakte des Ladegeräts Kontakte Lade- geladen Ladezustandsanzeige verschmutzt oder beschä- schacht reinigen, siehe leuchtet nicht digt Reinigung/Desinfektion oder beim Hersteller instand setzen lassen Li-Ionen-Akku defekt Li-Ionen-Akku beim Her- steller instand setzen...
  • Página 29: Technischer Service

    Technischer Service Modifikationen an der Ausrüstung können zu einem Verlust Garantie-/Gewährleistungsansprüche sowie eventueller Zulassungen führen. Service-Adressen Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com Weitere Service-Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse.
  • Página 30: Technische Daten

    Aesculap Suhl GmbH Akku-Schermaschine DURATI 10. Technische Daten 10.4 Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwor- 10.1 Akku-Schermaschine DURATI tung, dass dieses Produkt mit den fol- genden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: Gerätetyp XT434-SR/XT436-SR EMV-Richtlinie Hubzahl 3 000 1/min – 2014/30/EU Lade-/Ausgangsspannung max.
  • Página 31: Li-Ionen-Akkus

    11.2 Li-Ionen-Akkus Akkus nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder Wasser werfen. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß der Richtlinie 2006/66/EG gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden. 12. 2 Jahre Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben.
  • Página 32 Aesculap Suhl GmbH Tondeuse à accu DURATI Légende Mode de fonctionnement de la tondeuse à accu DURATI ............32 1 Support de tête de tonte Mode de fonctionnement chargeur XT433/ 2 Tondeuse à accu DURATI accu Li-ion XT431 ..........32 3 Déverrouillage de l’accu 2.6.1 Principe de mise en charge ........
  • Página 33: Manipulation Sûre

    Manipulation sûre Confier le fonctionnement et l’utilisation du pro- duit et des accessoires uniquement à des personnes disposant de la formation, des connaissances ou de Danger de mort par électrocution! l’expérience requises. Ne pas ouvrir le produit (sauf Le mode d’emploi doit être conservé en un lieu pour le remplacement de l’accu).
  • Página 34: Description De L'aPpareil

    Aesculap Suhl GmbH Tondeuse à accu DURATI Description de l’appareil La tondeuse à accu DURATI doit être utilisée avec une tête de tonte choisie en fonction de l’application. 2.1 Composition de la livraison 2.4 Champ d’application chargeur XT433/accu Li-ion XT431 Désignation Réf.
  • Página 35: Temps De Charge

    L’état de charge de l’accu Li-ion est surveillé pendant Préparation et installation la recharge. La surveillance de la courbe de charge Aesculap n’assume aucune responsabilité lorsque les garantit une recharge à 100 % sans surcharge. obligations suivantes ne sont pas respectées. La température de l’accu et la durée de recharge sont Pour installer et faire fonctionner le produit, obser- également contrôlées.
  • Página 36: Utilisation De La Tondeuse À Accu Durati, Du Chargeur Xt433/De L'aCcu Li-Ion Xt431

    Aesculap Suhl GmbH Tondeuse à accu DURATI Utilisation de la tondeuse à accu DURATI, du chargeur XT433/de l’accu li-ion XT431 4.1 Raccord des accessoires 4.1.1 Raccordement des accessoires Les combinaisons d’accessoires non mentionnées dans le mode d’emploi ne peuvent être utilisées que si elles sont expressément prévues pour l’application projetée.
  • Página 37: Monter L'aDaptateur Sur Le Bloc D'aLimentation Du Chargeur

    4.1.3 Monter l’adaptateur sur le bloc d’ali- 4.1.4 Recharge de l’accu li-ion mentation du chargeur D’usine, le bloc d’alimentation du chargeur est équipé Risque d’incendie en cas de court- de l’adaptateur pour les pays de l’UE. circuit des pôles provoqué par un liquide ou des pièces métalliques! Remarque Ne pas court-circuiter l’accu Li-...
  • Página 38: Contrôle De Fonctionnement De La Tondeuse À Accu Durati

    Aesculap Suhl GmbH Tondeuse à accu DURATI Remarque 4.3 Contrôle du fonctionnement du Avant le processus de recharge, éteindre la tondeuse à chargeur accu DURATI! Effectuer un contrôle visuel. Avant de brancher le produit au réseau d’alimenta- Remarque tion électrique: Les accus Li-ion chauffent légèrement pendant le pro- –...
  • Página 39: Manipulation De La Tête De Tonte

    4.4 Manipulation de la tête de tonte 4.4.1 Affûtage des peignes Remarque Pour l’affûtage des peignes, s’adresser au Service tech- nique, voir Service Technique. 4.4.2 Remplacement de la tête de tonte Risque de blessure par les peignes acérés! Manipuler avec précautions la Fig.
  • Página 40: Remplacement De L'aCcu Li-Ion

    Aesculap Suhl GmbH Tondeuse à accu DURATI 4.4.4 Remplacement de l’accu Li-ion 5.1 Vérification, entretien et contrôle Remarque Respecter les consignes d’hygiène et de mise au rebut! Nettoyage/désinfection manuels Risque d’électrocution et d’incen- die! Débrancher la fiche secteur DANGER avant le nettoyage. Veiller à...
  • Página 41: Vérification, Entretien Et Contrôle

    Pour le séchage, utiliser un chiffon propre non pelucheux. Nettoyer les contacts dans les compartiments de recharge avec un coton-tige imbibé d’isopropanol ou d’alcool éthylique. Ne pas utiliser de produits chimiques favorisant la corrosion. Si nécessaire, répéter le nettoyage/la désinfection. 5.2 Vérification, entretien et contrôle Laissez refroidir le produit à...
  • Página 42: Identification Et Élimination Des Pannes

    Aesculap Suhl GmbH Tondeuse à accu DURATI Identification et élimination des pannes 7.1 Tondeuse à accu DURATI Problème Identification Cause Élimination tondeuse à accu Contrôler la position de Accu Li-ion non chargé Charger l’accu Li-ion DURATI ne démarre pas l’interrupteur –...
  • Página 43: Service Technique

    Problème Identification Cause Élimination L’accu Li-ion ne se Accu Li-ion inséré, indi- Contacts chargeur Nettoyer les contacts dans le recharge pas cateur d’état de charge encrassés ou endomma- compartiment recharge, non allumé gés voir Vérification, entretien et contrôle ou faire réparer chez le fabricant accu Li-ion défectueux Faire réparer l’accu Li-ion chez...
  • Página 44: Accessoires/Pièces De Rechange

    Aesculap Suhl GmbH Tondeuse à accu DURATI Accessoires/pièces de rechange Réf. Version Accu Li-ion Station Accessoires recharge XT434-xx/ Europe, Grande-Bretagne, XT431 XT433 GT604800 XT436-xx États-Unis, Australie Bouteille d’huile 10. Données techniques 10.2 Chargeur 10.1 Tondeuse à accu DURATI Type d’appareil XT433 Plage de tension secteur 100–240 V...
  • Página 45: Déclaration De Conformité

    10.4 Déclaration de conformité 11.2 Accus Li-ion Ne pas jeter les accus avec les déchets ménagers, dans Nous déclarons sous notre propre res- le feu ni dans l’eau. Les accus défectueux ou usés ponsabilité que le présent produit est doivent être collectés, recyclés ou éliminés dans le res- conforme aux normes et documents pect de l’environnement conformément à...
  • Página 46: Esquiladora A Batería Durati

    Aesculap Suhl GmbH Esquiladora a batería DURATI Leyenda Funcionamiento de la esquiladora a batería DURATI ..............46 1 Soporte del cabezal de corte Funcionamiento del cargador XT433/batería 2 Esquiladora a batería DURATI de iones de litio XT431 ........46 3 Desbloqueo de la batería 2.6.1 Principio de carga ..........
  • Página 47: Manejo Correcto

    Manejo correcto – Los accesorios que no se incluyan en las instruc- ciones de manejo se utilizarán sólo con autoriza- ción expresa del fabricante. Peligro de muerte por descarga La aplicación y el uso del producto y de los acceso- eléctrica.
  • Página 48: Descripción Del Aparato

    Aesculap Suhl GmbH Esquiladora a batería DURATI Descripción del aparato 2.3 Uso previsto de la esquiladora a batería DURATI 2.1 Volumen de suministro Nota Denominación Nº ref. El dispositivo solo está destinado a Esquiladora a batería DURATI XT434-SR/XT436- cortar pelo de personas y animales. La esquiladora con batería DURATI se emplea para cor- Batería de iones de litio XT431...
  • Página 49: Principio De Carga

    Cada compartimento de carga tiene asignado su cua- 2.6.2 Tiempo de carga dro indicador de nivel de carga correspondiente en el Una vez agotado el tiempo de carga, se interrumpe el frontal del cargador. proceso de carga. El proceso de carga se inicia automáticamente después El tiempo de carga es de unos 240 minutos.
  • Página 50: Utilización De La Esquiladora A Batería Durati , Del Cargador Xt433 Y De La Batería De Iones De Litio Xt431

    Aesculap Suhl GmbH Esquiladora a batería DURATI Utilización de la esquiladora a Con la bisagra de cabezal cerrada: abrir la bisagra de cabezal 17 con un destornillador, ver Fig. 1. batería DURATI , del cargador XT433 y de la batería de iones de litio XT431 4.1 Puesta a punto 4.1.1 Conexión de los accesorios...
  • Página 51: Montar El Adaptador En La Fuente De Alimentación Del Cargador

    4.1.3 Montar el adaptador en la fuente de 4.1.4 Conexión del cargador/Carga de la alimentación del cargador batería de iones de litio La fuente de alimentación del cargador del adaptador para países de la UE viene montado de fábrica. Peligro de incendio por cortocir- cuito de los polos a causa de líqui- Nota dos o piezas de metal.
  • Página 52: Comprobación De Funcionamiento De La Esquiladora A Batería Durati

    Aesculap Suhl GmbH Esquiladora a batería DURATI Nota 4.3 Prueba de funcionamiento del car- Apagar siempre la esquiladora a batería DURATI antes gador de la carga. Realizar una inspección visual. Antes de conectar el producto a la red: Nota – Comprobar que el cable de red 5 no esté dañado. Las baterías de iones de litio se calientan ligeramente durante la carga.
  • Página 53: Manipulación Del Cabezal De Corte

    4.4 Manipulación del cabezal de corte 4.4.1 Afilado de la hoja de corte Nota En caso de que sea necesario afilar la hoja de corte, dirí- jase al Servicio Técnico, ver Servicio Técnico. 4.4.2 Cambio del cabezal de corte Peligro de lesiones por el filo cor- tante de las hojas de corte.
  • Página 54: Cambio De La Batería De Iones De Litio

    Aesculap Suhl GmbH Esquiladora a batería DURATI 4.4.4 Cambio de la batería de iones de litio 5.1 Limpieza/desinfección Nota Respetar las normas higiénicas y de eliminación de resi- duos. Limpieza/Desinfección manuales Riesgo de descargas eléctricas e incendios. Desconectar aparato enchufe de red antes de limpiar. PELIGRO Asegurarse de que no penetra ningún líquido en el producto.
  • Página 55: Control, Conservación E Inspección

    Limpiar los contactos de los compartimentos de carga con isopropanol o alcohol etílico y un bas- toncillo de algodón. No utilizar productos químicos que puedan provocar corrosión. Si es necesario, repetir la limpieza/desinfección. 5.2 Control, conservación e inspección Dejar que el producto se enfríe a temperatura ambiente.
  • Página 56: Identificación Y Subsanación De Fallos

    Aesculap Suhl GmbH Esquiladora a batería DURATI Identificación y subsanación de fallos 7.1 Esquiladora a batería DURATI Fallo Detección Causa Subsanación La esquiladora a batería Comprobar la posición No se ha cargado la bate- Cargar la batería de iones DURATI no arranca del interruptor ría de iones de litio de litio...
  • Página 57: Servicio Técnico

    Fallo Detección Causa Subsanación La batería de iones de litio Se ha encajado la bate- Los contactos del carga- Limpiar los contactos del no se carga ría de iones de litio dor están sucios o daña- compartimento de carga, pero el indicador del ver Limpieza/desinfección nivel de carga no se o encargar la reparación al...
  • Página 58: Accesorios/Piezas De Recambio

    Aesculap Suhl GmbH Esquiladora a batería DURATI Accesorios/piezas de recambio Nº ref. Versión Batería de iones Estación Accesorios de litio carga XT434-xx/ Europa, Reino Unido, EE. UU., XT431 XT433 GT604800 XT436-xx Australia Botella de aceite 10. Datos técnicos 10.2 Cargador 10.1 Esquiladora a batería DURATI Tipo de aparato XT433...
  • Página 59: Declaración De Conformidad

    10.4 Declaración de conformidad 11.2 Baterías de iones de litio No desechar las baterías con la basura doméstica ni Declaramos, bajo responsabilidad pro- arrojándolas al fuego ni al agua. Las baterías defectuo- pia, que este producto cumple las sas o usadas se deben recoger, reciclar o eliminar de siguientes normas o documentos nor- forma respetuosa con el medio ambiente según lo dis- mativos:...
  • Página 60 Aesculap Suhl GmbH Tosatrice ad accumulatore DURATI Legenda Destinazione d’uso del caricabatterie XT433 / accumulatore a ioni di litio XT431 ..60 1 Supporto per testa di tosatura Funzionamento della tosatrice ad 2 Tosatrice ad accumulatore DURATI accumulatore DURATI .........60 3 Sblocco accumulatore Funzionamento del caricabatterie XT433 / 4 Caricabatterie accumulatore a ioni di litio XT431 ....60...
  • Página 61: Manipolazione Sicura

    Smaltimento ............71 In questo modo è possibile evitare danni dovuti a 11.1 Soltanto per i paesi CE ........71 un montaggio o un esercizio non corretto e che, 11.2 Accumulatori a ioni di litio ........71 come tali, pregiudicano la garanzia: 2 anni di garanzia ..........71 –...
  • Página 62: Descrizione Dell'aPparecchio

    Aesculap Suhl GmbH Tosatrice ad accumulatore DURATI I bambini non devono giocare con 2.3 Destinazione d’uso della tosatrice ad accumulatore DURATI l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da Nota L’apparecchio è destinato esclusiva- parte dell'utilizzatore non pos- mente al taglio di peli/capelli umani sono essere eseguite da bambini e peli animali.
  • Página 63: Principio Di Carica

    Ognuno dei pozzetti di carica corrisponde ad un pro- 2.6.2 Durata della carica prio indicatore della condizione di carica sul frontalino Al raggiungimento della durata massima della carica, del caricabatterie. il procedimento di carica è interrotto. Il procedimento di carica ha inizio automaticamente La durata della carica è...
  • Página 64: Lavorare Con La Tosatrice Ad Accumulatore Durati, Il Caricabatterie Xt433/ L'aCcumulatore A Ioni Di Litio Xt431

    Aesculap Suhl GmbH Tosatrice ad accumulatore DURATI Lavorare con la tosatrice ad Se la cerniera delle lame è chiusa: aprire la cerniera 17 con il cacciavite, vedere Fig. 1. accumulatore DURATI, il cari- cabatterie XT433/ l’accumu- latore a ioni di litio XT431 4.1 Preparazione 4.1.1 Collegamento degli accessori Le combinazioni di accessori non menzionate nelle...
  • Página 65: Montare L'aDattatore Sull'aLimentatore Di Rete Del Caricabatterie

    4.1.3 Montare l’adattatore sull’alimenta- 4.1.4 Collegamento del caricabatterie/rica- tore di rete del caricabatterie rica dell'accumulatore a ioni di litio L’adattatore per i Paesi UE è montato in fabbrica sull’alimentatore di rete del caricabatterie. Pericolo di incendio in caso di cor- tocircuito dei poli causato da liquidi Nota o parti metalliche!
  • Página 66: Controllo Del Funzionamento Della Tosatrice Ad Accumulatore Durati

    Aesculap Suhl GmbH Tosatrice ad accumulatore DURATI Nota Tenere a portata di mano l'accumulatore a ioni di litio di riserva carico. Prima del procedimento di carica spegnere la tosatrice ad accumulatore DURATI! Prima dell'uso pulire la tosatrice ad accumulatore DURATI, vedere Pulizia/disinfezione. Nota Durante il procedimento di carica gli accumulatori a 4.3 Controllo del funzionamento del...
  • Página 67: Manipolazione Della Testa Di Tosatura

    4.4 Manipolazione della testa di tosa- tura 4.4.1 Affilatura dei pettini Nota Per affilare i pettini rivolgersi all'Assistenza Tecnica, vedere Assistenza tecnica. 4.4.2 Sostituzione della testa di tosatura Pericoli di lesioni causate dai pet- tini taglienti! Fig. 5 Maneggiare la testa di tosatura Aprire la testa di tosatura 12 tirandola in avanti, AVVERTENZA della...
  • Página 68: Sostituzione Dell'aCcumulatore A Ioni Di Litio

    Aesculap Suhl GmbH Tosatrice ad accumulatore DURATI 4.4.4 Sostituzione dell'accumulatore a ioni 5.1 Pulizia/disinfezione di litio Nota Rispettare la normativa sullo smaltimento e l'igiene! Pulizia/disinfezione manuali Pericolo di scosse elettriche ed incendi! Prima della pulizia staccare la PERICOLO spina dalla presa di rete. Accertarsi che nel prodotto non penetri alcun liquido.
  • Página 69: Controllo, Cura E Verifica

    Pulire i contatti dei pozzetti con isopropanolo o alcool etilico ed un bastoncino cotonato. Non usare prodotti chimici che favoriscano la corrosione. Se necessario, ripetere la pulizia/disinfezione. 5.2 Controllo, cura e verifica Far raffreddare il prodotto a temperatura ambiente. Dopo ogni pulizia e disinfezione, verificare che il prodotto sia pulito, perfettamente funzionante e non danneggiato.
  • Página 70: Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti

    Aesculap Suhl GmbH Tosatrice ad accumulatore DURATI Identificazione ed eliminazione dei guasti 7.1 Tosatrice ad accumulatore DURATI Anomalia Identificazione Causa Rimedio La tosatrice ad accumula- Controllare la posizione Accumulatore a ioni di Caricare l'accumulatore a tore DURATI non parte dell'interruttore litio non caricato ioni di litio –...
  • Página 71: Assistenza Tecnica

    Anomalia Identificazione Causa Rimedio L'accumulatore a ioni di Accumulatore a ioni di Contatti del caricabatte- Pulire i contatti nel poz- litio non è caricato litio inserito, l'indicatore rie sporchi o danneggiati zetto, vedere Pulizia/ della condizione disinfezione oppure farli carica non si illumina riparare dal produttore Accumulatore a ioni di Far riparare l'accumula-...
  • Página 72: Accessori/Ricambi

    Aesculap Suhl GmbH Tosatrice ad accumulatore DURATI Accessori/Ricambi Cod. art. Esecuzione Accumulatore Stazione Accessori ioni di litio carica XT434-xx / Europa, Gran Bretagna, USA, XT431 XT433 GT604800 XT436-xx Australia Bottiglia lubrificante 10. Specifiche tecniche 10.2 Caricabatterie 10.1 Tosatrice ad accumulatore DURATI Modello di apparecchio XT433 Intervalli di tensione di rete...
  • Página 73: Dichiarazione Di Conformità

    10.4 Dichiarazione di conformità 11.2 Accumulatori a ioni di litio Non gettare gli accumulatori nei rifiuti domestici, né in Dichiariamo, sotto nostra esclusiva fiamme o acqua. Gli accumulatori guasti o esausti responsabilità, che questo prodotto è devono essere raccolti, riciclati o smaltiti in maniera conforme alle seguenti norme o docu- ecologicamente corretta ai sensi della direttiva 2006/ menti normativi:...
  • Página 74 Aesculap Suhl GmbH Accu-tondeuze DURATI Legende 2.6.1 Laadprincipe ............74 2.6.2 Laadduur..............75 1 Onderplaat Voorbereiding en opstelling .......75 2 Accu-tondeuze DURATI Gebruik van de DURATI accu-tondeuze, 3 Accu-ontgrendeling acculader XT433/ li-ion accu XT431 ....75 4 Lader Opstellen ..............75 5 Voedingskabel (met apparaatstekker) 4.1.1 Toebehoren aansluiten ........
  • Página 75: Veilig Gebruik

    Veilig gebruik Laat product en toebehoren alleen gebruiken door personen die over de vereiste opleiding, kennis of ervaring beschikken. Levensgevaar door elektrische Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plaats die schok! toegankelijk is voor de gebruiker. Open dit product niet (tenzij om Leef de toepasselijke normen na.
  • Página 76: Beschrijving Van Het Apparaat

    Aesculap Suhl GmbH Accu-tondeuze DURATI Beschrijving van het apparaat 2.4 Toepassing laadapparaat XT433/li- ion accu XT431 2.1 Bij de levering inbegrepen Laadapparaat XT433 wordt gebruikt voor het laden van de DURATI accu-tondeuze en de li-ion accu. Hij Aanduiding Art.nr. beschikt over een laadschacht voor beide componen- ten.
  • Página 77: Laadduur

    Er is altijd slechts één laadschacht actief . De machine Brand- en explosiegevaar! (voorste laadschacht), wordt altijd eerst geladen. Gebruik dit product niet in een Daarna pas wordt gecontroleerd of er een accu in de explosiegevaarlijke ruimte. achterste laadschacht is geplaatst. Is dit het geval dan GEVAAR wordt de accu geladen.
  • Página 78: Scheerkop Monteren

    Aesculap Suhl GmbH Accu-tondeuze DURATI 4.1.2 Scheerkop monteren Scheerkop 12 op het geopende messcharnier 17 plaatsen, zie Afb. 2. Aan-/uitschakelaar 11 indrukken. Gevaar voor verwonding door Scheerkop 12 licht in de richting van de DURATI scherpe snijplaten. tondeuse drukken, zie Afb. 2. Behandel de scheerkop van de Scheerkop 12 klikt hoorbaar vast.
  • Página 79: Lader Aansluiten/Li-Ion-Accu Laden

    4.1.4 Lader aansluiten/Li-ion-accu laden Aanwijzing Trek de stekker van de netaansluitkabel uit het stop- contact, wanneer u niet met de lader werkt! Brandgevaar bij kortsluiting van de polen door vloeistoffen of metalen Lader 4 aansluiten: apparaatstekker van de netka- onderdelen! bel 5 in lader 4 steken.
  • Página 80: Omgang Met De Scheerkop

    Aesculap Suhl GmbH Accu-tondeuze DURATI Steek de netstekker in het stopcontact van het voe- Aan-/uitschakelaar 11 indrukken, om de DURATI dingsnet. accu-tondeuze uit te schakelen. Li-ion accu 7 in laadschacht 6 van het Scheerkop-vergrendeling 13 indrukken, zie Afb. 4. laadapparaat 4 plaatsen en opladen. - of - DURATI accu-tondeuze 2 in laadschacht 10 van het laadapparaat 4 plaatsen en opladen.
  • Página 81: Li-Ion-Accu Vervangen

    4.4.4 Li-ion-accu vervangen 5.1 Reiniging/desinfectie Aanwijzing Volg de voorschriften inzake verwijdering en hygiëne! Manuele reiniging/desinfectie Gevaar voor elektrische schok en brand! De netstekker voor het reinigen GEVAAR uit het stopcontact verwijderen. Zorg ervoor dat er geen vloei- stof in het product binnen- dringt.
  • Página 82: Controle, Onderhoud En Inspectie

    Aesculap Suhl GmbH Accu-tondeuze DURATI Reinig de contacten in de laadschachten met iso- Onderhoud propanol of ethylalcohol en een wattenstaafje. Om een betrouwbare werking te waarborgen, beveelt Gebruik geen chemicaliën die corrosie bevorderen. Aesculap ten minste eenmaal per jaar onderhoud aan. Herhaal de reiniging/desinfectie, indien nodig.
  • Página 83: Lader En Lithium-Ion-Accu

    7.2 Lader en lithium-ion-accu Storing Opsporing Oorzaak Oplossing Lader werkt niet LED-lampjes branden Voedingskabel niet aan- Steek het netsnoer in de niet gesloten apparaatstekker van de lader en in het stopcon- tact van het voedingsnet Lithium-ion-accu niet Voedingskabel defect Voedingskabel vervangen geladen Acculader defect Product door de fabri-...
  • Página 84: Technische Dienst

    Aesculap Suhl GmbH Accu-tondeuze DURATI Technische Dienst Service-adressen Albert Kerbl GmbH Wijzigingen aan de uitrusting kunnen leiden tot het Felizenzell 9 verlies van elke aanspraak op garantie en het intrekken 84428 Buchbach / Germany van eventuele goedkeuringen. Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail:...
  • Página 85: Verklaring Van Conformiteit

    10.4 Verklaring van conformiteit 11.2 Li-ion-accu's Werp accu's niet bij het huishoudelijk afval, in vuur of Wij verklaren in eigen naam dat dit in het water. Defecte of verbruikte accu's moeten wor- product in overeenstemming is met de den ingezameld, gerecycled of op milieuvriendelijke volgende normen en normatieve docu- wijze worden verwijderd volgens richtlijn 2006/66/EG.
  • Página 86 Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskine DURATI Legende Anvendelsesformål for den batteridrevne klippemaskine DURATI .........86 1 Holder til klippehoved Funktionsmetode for oplader XT433/ 2 Batteridrevet klippemaskine DURATI litium-ion-batteri XT431 ........86 3 Batterilås 2.6.1 Opladningsprincip ..........86 4 Oplader 2.6.2 Opladningstid............87 5 Strømforsyningsledning (med stik) Forberedelse og opstilling ........87 6 Oplader (til litium-ion-batteri)
  • Página 87: Sikker Håndtering

    Sikker håndtering Produkt og tilbehør må kun betjenes og anvendes af personer, der har den påkrævede uddannelse, erfaring og kendskab til dette. Livsfare! Fare for elektrisk stød! Brugsanvisningen skal opbevares tilgængeligt for Produktet må ikke åbnes undta- brugeren. get ved batteriskift). Gældende standarder skal følges.
  • Página 88: Apparatbeskrivelse

    Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskine DURATI Apparatbeskrivelse 2.4 Anvendelsesformål for oplader XT433/litium-ion-batteri XT431 2.1 Leveringsomfang Opladeren XT433 anvendes til opladning af den batte- ridrevne klippemaskine DURATI og litium-ion-batte- Betegnelse Varenr. riet. De findes en batteriboks til begge komponenter. Batteridrevet klippemaskine XT434-SR/ 2.5 Anvendelsesformål for den batteri- DURATI...
  • Página 89: Opladningstid

    Der er altid kun en aktiv batteriboks. Maskinen (forre- Brand- og eksplosionsfare! ste batteriboks) oplades altid først. Først derefter kon- Produktet må ikke anvendes på trolleres det, om der sidder et batteri i den bageste bat- eksplosionsfarlige områder. teriboks. Er dette tilfældet, oplades batteriet. FARE Indsætter man et batteri i den bageste batteriboks.
  • Página 90: Påsætning Af Klippehovedet

    Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskine DURATI 4.1.2 Påsætning af klippehovedet Sæt klippehovedet på åbnede knivhængsel 17, se Fig. 2. Tryk på tænd/sluk-knappen 11. Fare for kvæstelser på grund af Tryk klippehovedet 12 let mod klippemaskinen skarpe skæreplader! DURATI, se Fig. 2. Klippehovedet på...
  • Página 91: Tilslutning Af Opladeren/Opladning Af Litium-Ion-Batteri

    4.1.4 Tilslutning af opladeren/opladning af Bemærk litium-ion-batteri Når der ikke arbejdes med opladeren, skal strømforsy- ningsledningen tages ud af stikdåsen! Brandfare ved kortslutning af poler Tilslutning af oplader 4: Indsæt apparatets stil på pga. væsker eller metaldele! strømforsyningsledningen 5 i opladeren 4. Undgå...
  • Página 92: Håndtering Af Klippehoved

    Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskine DURATI Tilslut netstikket til en stikkontakt fra forsynings- Tryk på tænd/sluk-knappen 11 for at slukke den nettet. batteridrevne klippemaskine DURATI. Indsæt litium-ion-batteriet 7 i batteriboksen 6 på Tryk på låsen til klippehovedet 14 se Fig. 4. opladeren 4 og opladet det.
  • Página 93: Udskiftning Af Litium-Ion-Batteri

    4.4.4 Udskiftning af litium-ion-batteri 5.1 Rengøring/desinfektion Bemærk Følg alle bortskaffelses- og hygiejneforskrifter! Manuel rengøring/desinfektion Fare for elektrisk stød og brand! Træk netstikket ud før rengø- ring. FARE Det skal sikres, at der ikke kan trænge væske ind i produktet. Lad det aflufte i mindst 1 minut efter rengøring/desinfektion.
  • Página 94: Kontrol, Pleje Og Afprøvning

    Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskine DURATI 5.2 Kontrol, pleje og afprøvning Vedligeholdelse Produktet skal nedkøles til stuetemperatur. For at garantere en pålidelig drift, anbefales Aesculap Efter hver rengøring og desinfektion kontrolleres vedligeholdelse en gang om året. produktet for: renhed, funktion og skader. Serviceadresser Smør klippehovedet ved behov, se Smøring af klip- pehovedet.
  • Página 95: Oplader Og Litium-Ion-Batteri

    7.2 Oplader og litium-ion-batteri Fejl Registrering Årsag Afhjælpning Oplader uden funktion LED-indikatorerne lyser Strømforsyningslednin- Strømforsyningslednin- ikke gen er ikke sat i gen sættes i stikket på opladeren og i forsy- ningsnettets stik Litium-ion-batteriet er Strømforsyningslednin- Udskift strømforsynings- ikke opladet gen er defekt ledningen Opladeren er defekt Produktet skal repareres...
  • Página 96: Teknisk Service

    Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskine DURATI Teknisk service Serviceadresser Albert Kerbl GmbH Modifikationer på udstyret kan medføre, at garanti-/ Felizenzell 9 reklamationskrav samt eventuelle godkendelser bort- 84428 Buchbach / Tyskland falder. Tlf.: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0 ) 8086 933 -500 E-mail: ats@aesculap.de www.kerbl.com...
  • Página 97: Konformitetserklæring

    10.4 Konformitetserklæring 11.2 Litium-ion-batterier Batterier må ikke bortskaffes sammen med hushold- Vi erklærer med eget ansvar, at dette ningsaffaldet og må ikke kastes i ild eller vand. Defekte produkt stemmer overens med de føl- eller udtjente skal ifølge direktiv 2006/66/EF indsam- gende normer samt normative doku- les, genbruges eller bortskaffes på...
  • Página 98 Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskin DURATI Forklaring Funksjonsmåten til laderen XT433 / li-ion- batteriet XT431 .............98 1 Klippehodeholder 2.6.1 Ladeprinsipp ............98 2 Batteridrevet klippemaskin DURATI 2.6.2 Ladetid..............99 3 Batteriopplåsing Forberede og stille opp ........99 4 Lader Arbeide med den batteridrevne 5 Strømkabel (med støpsel) klippemaskinen DURATI, laderen XT433 / 6 Ladesjakt (for li-ion-batteri)
  • Página 99: Sikker Håndtering

    Sikker håndtering Produktet og tilbehør må kun brukes av personer med relevant utdannelse, kunnskap og erfaring. Oppbevar bruksanvisningen tilgjengelig for bruke- Livsfare pga. elektrisk støt! ren. Ikke åpne produktet (unntak fra Overhold gjeldende standarder. dette ved skifting av batteri). Sørg for at den elektriske installasjonen i rommet FARE er i samsvar med IEC-krav.
  • Página 100: Beskrivelse Av Apparatet

    Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskin DURATI Beskrivelse av apparatet 2.4 Tiltenkt bruk av laderen XT433 / li- ion-batteriet XT431 2.1 Leveringsomfang Laderen XT433 brukes til å lade den batteridrevne klip- pemaskinen DURATI og li-ion-batteriet. For begge Betegnelse Art.nr. komponenter finnes det en ladesjakt hver. Batteridrevet klippemaskin XT434-SR/...
  • Página 101: Ladetid

    Hvis du setter et batteri i den bakre ladesjakten mens Brann- og eksplosjonsfare! en maskin lades i den fremre ladesjakten, blinker LED- Bruk aldri produktet i eksplo- en for den bakre ladesjakten én gang i grønt (batteri sjonsfarlige områder. registrert) og slukker igjen, inntil batteriet til maskinen FARE lades i fremre ladesjakt.
  • Página 102: Sette På Klippehodet

    Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskin DURATI 4.1.2 Sette på klippehodet Sett klippeholdet 12 på åpnet knivhengsel 17, gukla Fig. 2. Trykk på på/av-bryteren 11. Fare for skader på grunn av skarpe Trykk klippeholdet 12 lett i retning av klippemaski- klippeplater! nen DURATI, gukla Fig.
  • Página 103: Koble Til Lader / Lade Li-Ion-Batteri

    4.1.4 Koble til lader / lade li-Ion-batteri Koble til laderen 4: Sett apparatstøpselet for strømledningen 5 i laderen 4. Koble strømledningsstøpselet 5 til stikkontakten. Brannfare kortslutning Plasser li-ion-batteriet 7 i ladesjakten 6 til laderen polene med væske eller metalldeler! 4 og lad det opp. Li-ion-batteriet må...
  • Página 104: Håndtering Klippehode

    Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskin DURATI Plasser li-ion-batteriet 7 i ladesjakten 6 til Trykk på-/av-bryteren 11 for å slå av den batteri- laderen 4 og lad det opp. drevne klippemaskinen DURATI. – Eller – Trykk klippehodelåsen 14, gukla Fig. 4. Plasser den batteridrevne klippemaskinen DURATI 2 i ladesjakten 10 til laderen 4 og lad den opp.
  • Página 105: Skifte Ut Li-Ion-Batteriet

    4.4.4 Skifte ut li-ion-batteriet 5.1 Rengjøring og desinfisering Merknad Overhold avfallshåndterings- og hygieneforskriftene! Manuell rengjøring og desinfisering Fare for elektrisk støt og brann! Ta ut stikkontakten før rengjø- ring. FARE Sørg for at ingen væsker kom- mer inn i produktet. La maskinen luftes minst 1 minutt etter rengjøring/desinfi- sering.
  • Página 106: Kontroll, Stell Og Prøving

    Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskin DURATI 5.2 Kontroll, stell og prøving Service La produktet avkjøles til romtemperatur. For å sikre en pålitelig drift, anbefaler Aesculap en ser- Etter hver rengjøring og desinfisering må det kon- vice i året. trolleres at det er: rent, funksjonerer som det skal Serviceadresser og at det ikke er skadet.
  • Página 107: Lader Og Li-Ion-Batteri

    7.2 Lader og li-ion-batteri Feil Oppdage Årsak Utbedring Lader uten funksjon LED-visningene lyser Støpsel ikke plugget i Plugg støpselet inn i ikke stikkontakten laderkontakten og støp- selet i stikkontakten på strømforsyningen Li-ion-batteriet ikke Strømkabelen er defekt Skift ut strømkabelen ladet opp Lader defekt Få...
  • Página 108: Teknisk Service

    Aesculap Suhl GmbH Batteridrevet klippemaskin DURATI Teknisk service Serviceadresser Albert Kerbl GmbH Modifisering av utstyr kan medføre at garantier, krav Felizenzell 9 til erstatning og eventuelle godkjennelser faller bort. 84428 Buchbach / Tyskland Telefon: +49 (0) 8086 933-100 Faks: +49 (0) 8086 933-500 E-post: info@kerbl.com www.kerbl.com...
  • Página 109: Samsvarserklæring

    10.4 Samsvarserklæring 11.2 Li-ion-batterier Batterier må ikke kastes i husholdningsavfall, ild eller Vi erklærer på eget ansvar at dette pro- vann. Defekte eller utbrukte batterier skal samles inn duktet er i samsvar med følgende stan- resirkuleres eller kastes på en miljøvennlig måte i sam- darder eller normgivende dokumenter: svar med direktiv 2006/66/EF.
  • Página 110 Aesculap Suhl GmbH Batteridriven klippmaskin DURATI Legend Funktion av batteridriven klippmaskin DURATI ..............110 1 Klipphuvudshållare Funktion av laddare XT433 / litiumjonbatter 2 Batteridriven klippmaskin DURATI i XT431 ..............110 3 Batterispärr 2.6.1 Laddningsprincip ..........110 4 Laddningsaggregat 2.6.2 Laddningstid ............111 5 Nätanslutningsledning (med apparatkontakt) Förberedelser och uppställning .......111 6 Laddningsfack (för litiumjonbatteri)
  • Página 111: Säkert Handhavande

    Säkert handhavande Produkten och tillbehören får användas endast av personer med erforderlig utbildning, kunskap eller erfarenhet. Livsfara på grund av elektriska stö- Förvara bruksanvisningen så att den är tillgänglig tar! för användaren. Öppna inte produkten (utom vid Följ gällande standarder. byte av batteri).
  • Página 112: Beskrivning Av Enheten

    Aesculap Suhl GmbH Batteridriven klippmaskin DURATI Beskrivning av enheten 2.4 Avsedd användning av laddare XT433 / litiumjonbatteri XT431 2.1 Leveransbeskrivning Laddaren XT433 används för laddning av den batteri- drivna klippmaskinen DURATI och litiumjonbatteriet. Beteckning Art.nr Det finns ett laddningsfack vardera för de två kompo- nenterna.
  • Página 113: Laddningstid

    Endast ett laddningsfack är aktivt åt gången. Maskinen Brand- och explosionsrisk! (främre laddningsfack) laddas alltid först. Sedan kon- Använd inte produkten i utrym- trolleras först om det sitter ett batteri i det bakre ladd- men med explosionsrisk. ningsfacket. Om det är så laddas batteriet. FARA Om man sätter ett batteri i det bakre laddningsfacket när en maskin laddas i det främre laddningsfacket,...
  • Página 114: Batteridriven Klippmaskin Durati

    Aesculap Suhl GmbH Batteridriven klippmaskin DURATI 4.1.2 Sätta fast klipphuvudet Sätt klipphuvudet 12 på det öppna knivlocket 17, se Fig. 2. Tryck på På-/Av-knappen 11. Risk för personskador från de vassa Tryck klipphuvudet 12 lätt mot klippmaskinen skärplattorna! DURATI, se Fig. 2. Hantera klipphuvudet till...
  • Página 115: Ansluta Laddaren/Ladda Litiumjonbatteriet

    4.1.4 Ansluta laddaren/ladda litiumjonbat- teriet Litiumjonbatteriet värmer upp sig något vid laddnin- gen. Brandfara om polerna kortsluts med vätskor eller metalldelar! När laddaren inte används ska nätanslutningsled- Kortslut inte litiumjonbatteriet. ningen lossas från vägguttaget. VARNING Ansluta laddare 4: Anslut nätkontakten 5 till lad- daren 4.
  • Página 116: Hantering Av Klipphuvud

    Aesculap Suhl GmbH Batteridriven klippmaskin DURATI Stick in nätkontakten i vägguttaget. Tryck på På-/Av-knappen 11 för att stänga av den batteridrivna klippmaskinen FAV5 DURATI. Sätt litiumjonbatteriet 7 i laddningsfacket 6 i laddaren 4 och ladda det. Tryck på klipphuvudets spärr 14, se Fig. 4. - eller - Sätt den batteridriven klippmaskin DURATI 2 i laddningsfacket 10 i laddaren 4 och ladda den.
  • Página 117: Byta Litiumjonbatterier

    4.4.4 Byta litiumjonbatterier 5.1 Rengöring/desinficering Följ bestämmelserna om avfallshantering och hygien! Manuell rengöring/Desinficering Risk för elektrisk stöt och brand! Dra ur nätkontakten före rengö- ringen. FARA Se till att det inte tränger in vätska i produkten. Lufta i minst 1 minut efter ren- göring/desinfektion.
  • Página 118: Kontroll, Skötsel Och Provning

    Aesculap Suhl GmbH Batteridriven klippmaskin DURATI 5.2 Kontroll, skötsel och provning Underhåll Låt produkten svalna till rumstemperatur. För att garantera tillförlitlig drift rekommenderar Aes- Kontrollera efter varje rengöring och desinficering culap att utföra underhåll en gång om året. att produkterna är rena och fungerar och inte är Serviceadresser skadade.
  • Página 119: Laddare Och Litiumjonbatteri

    7.2 Laddare och litiumjonbatteri Identifiering Orsak Åtgärd Laddningsaggregat utan LED-indikeringarna Nätanslutningskabeln Stick in nätanslutnings- funktion tänds inte inte isatt kabeln i apparatkontak- ten på laddaren och i försörjningsnätets vägg- uttag Litiumjonbatteriet inte Nätanslutningskabeln Byt ut nätanslutningska- laddat defekt beln Laddaren trasig Låt tillverkaren reparera produkten Litiumjonbatteriet...
  • Página 120: Teknisk Service

    Aesculap Suhl GmbH Batteridriven klippmaskin DURATI Teknisk service Serviceadresser Albert Kerbl GmbH Om utrustning modifieras kan det medföra att garan- Felizenzell 9 tin/garantianspråken och eventuella godkännanden 84428 Buchbach / Tyskland upphör att gälla. Telefon: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com...
  • Página 121: Försäkran Om Överensstämmelse

    10.4 Försäkran om överensstämmelse 11.2 Litiumjonbatterier Litiumjonbatterier får inte kastas bland hushållsavfall, Vi förklarar under ensamt ansvar att i öppen eld eller vatten. Defekta eller förbrukade bat- denna produkt stämmer överens med terier ska samlas in enligt direktivet 2006/66/EG, åter- följande standarder eller standardise- vinnas eller avfallshanteras på...
  • Página 122 Aesculap Suhl GmbH Akumulátorový střihací strojek DURATI Legenda Funkce akumulátorového střihacího strojku DURATI ..............122 1 Držák střihací hlavy Funkce nabíječky XT433 / lithium- 2 Akumulátorový střihací strojek DURATI iontového akumulátoru XT431 .......122 3 Odjištění akumulátoru 2.6.1 Princip nabíjení........... 122 4 Nabíječka 2.6.2 Nabíjecí...
  • Página 123: Bezpečná Manipulace

    Bezpečná manipulace Výrobek a příslušenství mohou používat výhradně osoby s patřičným vzděláním, znalostmi a zkuše- nostmi. Nebezpečí smrtelného úrazu elek- Návod k použití uchovávejte na místě přístupném trickým proudem! pro uživatele. Výrobek neotvírejte (výjimkou je Dodržujte platné normy. výměna akumulátoru). NEBEZPEÈÍ...
  • Página 124: Popis Přístroje

    Aesculap Suhl GmbH Akumulátorový střihací strojek DURATI Popis přístroje 2.4 Účel použití nabíječky XT433 / lithium-iontového akumulátoru XT431 2.1 Rozsah dodávky Nabíječka XT433 slouží k nabíjení akumulátorového Označení Kat. č. střihacího strojku DURATI a lithium-iontového akumu- látoru. Pro oba komponenty je určen samostatný nabí- Akumulátorový...
  • Página 125: Nabíjecí Čas

    Vždy je aktivní pouze jeden nabíjecí slot. Strojek Nebezpečí požáru a výbuchu! (přední nabíjecí slot) se nabíjí vždy přednostně. Teprve Nepoužívejte výrobek v místech poté nabíječka ověřuje, zda je v zadním nabíjecím slotu s nebezpečím výbuchu. také zasunut akumulátor. je-li tomu tak, akumulátor se NEBEZPEÈÍ...
  • Página 126: Nasazení Střižné Hlavy

    Aesculap Suhl GmbH Akumulátorový střihací strojek DURATI 4.1.2 Nasazení střižné hlavy Střižnou hlavu 12 nasaďte do otevřeného závěsu nože 17, viz Obr. 2. Stiskněte spínač Zap/Vyp 11. Riziko poranění ostrými střižnými Střižnou hlavu 12 lehce zatlačte směrem k střiha- destičkami! címu strojku DURATI, viz Obr.
  • Página 127: Zapojení Nabíječky / Nabíjení Li-Ion Akumulátoru

    4.1.4 Zapojení nabíječky / nabíjení li-ion Upozornění akumulátoru Když právě s nabíječkou nepracujete, musí být napájecí kabel odpojen ze zásuvky! Nebezpečí požáru při zkratu pólů Připojení nabíječky 4: Přístrojovou zástrčku 5 vlivem kapaliny nebo kovových zasuňte do nabíječky 4. částí! Síťovou zástrčku napájecího kabelu 5 zapojte do Lithium-iontový...
  • Página 128: Manipulace Se Střižnou Hlavou

    Aesculap Suhl GmbH Akumulátorový střihací strojek DURATI Připojte napájecí kabel 5 do konektoru na nabí- Stiskněte spínač Zap/Vyp 11 a vypněte akumuláto- ječce. rový střihací strojek DURATI. Síťovou zástrčku zapojte do zásuvky napájecí sítě. Stiskněte aretaci střižné hlavy 14, viz Obr. 4. Zasuňte li-ion akumulátor 7 do nabíjecího slotu 6 nabíječky 4 a nabíjejte.
  • Página 129: Výměna Lithium-Iontového Akumulátoru

    4.4.4 Výměna lithium-iontového akumulá- 5.1 Čištění/dezinfekce toru Upozornění Dodržujte předpisy k likvidaci a hygienické předpisy! Ruční čištění/dezinfekce Nebezpečí zásahu elektrickým prou- dem a požáru! Před čištěním odpojte síťovou NEBEZPEÈÍ zástrčku od sítě. Zajistěte, výrobku nevnikla žádná kapalina. Po vyčištění/dezinfekci nechte produkt minimálně...
  • Página 130: Kontrola, Ošetřování, Zkouška

    Aesculap Suhl GmbH Akumulátorový střihací strojek DURATI 5.2 Kontrola, ošetřování, zkouška Údržba Výrobek nechejte vychladnout na teplotu míst- K zajištění spolehlivého provozu doporučuje Aesculap nosti. provést jednu údržbu ročně. Po každém čištění a dezinfekci zkontrolujte čistotu, Adresy servisů funkčnost a poškození výrobku. Střihací...
  • Página 131: Nabíječka A Lithium-Iontový Akumulátor

    7.2 Nabíječka a lithium-iontový akumulátor Porucha Identifikace Příčina Odstranění Nabíječka nefunguje LED kontrolky nesvítí Síťový kabel není zapo- Síťový kabel zasuňte do jený přístrojové zástrčky na nabíječce a do zásuvky napájecí sítě Lithium-iontový aku- Vadný síťový kabel Síťový kabel vyměňte mulátor není...
  • Página 132: Technický Servis

    Aesculap Suhl GmbH Akumulátorový střihací strojek DURATI Technický servis Adresy servisů Albert Kerbl GmbH Provádění změn na vybavení může mít za následek Felizenzell 9 ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případných 84428 Buchbach / Německo povolení. Telefon: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-mail:...
  • Página 133: Prohlášení O Shodě

    10.4 Prohlášení o shodě 11.2 Lithium-iontové akumulátory Akumulátory nevyhazujte do komunálního odpadu, do Tímto na vlastní odpovědnost prohla- ohně ani do vody. Vadné nebo opotřebované akumulá- šujeme, že tento výrobek je v souladu s tory musí být shromažďovány, recyklovány nebo ekolo- následujícími normami nebo normativ- gickým způsobem likvidovány v souladu se směrnicí...
  • Página 134 Aesculap Suhl GmbH Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI Legenda Przeznaczenie ładowarki XT433 / akumulatora litowo-jonowego XT431 ..134 1 Uchwyt głowicy strzygącej Sposób działania akumulatorowej maszynki 2 Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI do strzyżenia DURATI ........134 3 Odblokowanie akumulatora Sposób działania ładowarki XT433 / 4 Ładowarka akumulatora litowo-jonowego XT431 ..135 5 Przewód sieciowy (z wtyczką...
  • Página 135 11.1 Tylko kraje UE ............144 Aby uniknąć szkód spowodowanych przez niewłaś- 11.2 Akumulatory litowo-jonowe ......144 ciwe złożenie lub użytkowanie i nie ryzykować 2 lata gwarancji ..........145 utraty gwarancji i odpowiedzialności: – Użytkować produkt wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją...
  • Página 136: Akumulatorowa Maszynka Do Strzyżenia Durati

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI nia i rozumieją niebezpieczeństwo 2.2 Komponenty niezbędne do eksploa- tacji urządzenia związane z użytkowaniem urządze- • Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI nia. • Głowica strzygąca • Ładowarka Nie zezwalać dzieciom na zabawę •...
  • Página 137: Sposób Działania Ładowarki Xt433 / Akumulatora Litowo-Jonowego Xt431

    2.6 Sposób działania ładowarki XT433 / Jeżeli akumulator zostanie włożony w tylne gniazdo ładowania, kiedy maszyna jest ładowana w przednim akumulatora litowo-jonowego gnieździe ładowania, dioda LED tylnego gniazda łado- XT431 wania zamiga raz na zielono (rozpoznano akumulator) Ładowarka XT433 jest zaprojektowana dla zakresu i zgaśnie do momentu naładowania akumulatora napięć...
  • Página 138: Praca Z Akumulatorową Maszynką Do Strzyżenia Durati, Ładowarką Xt433 / Akumulatorem Litowo-Jonowym Xt431

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI 4.1.2 Nakładanie głowicy strzygącej Niepoprawny montaż produktu grozi jego uszkodzeniem lub pogor- Ryzyko skaleczenia ostrymi płytkami szeniem sprawności! tnącymi! Nie narażać produktu na bezpo- OSTRO¯NIE Z głowicą strzygącą DURATI średnie działanie promieni sło- należy obchodzić...
  • Página 139: Montaż Adaptera Na Zasilaczu Ładowarki

    Nałożyć głowicę strzygącą 12 na otwarty zawias 4.1.4 Podłączanie ładowarki/ładowanie aku- nożowy 17, patrz Rys. 2. mulatora litowo-jonowego Nacisnąć włącznik/wyłącznik 11. Lekko nacisnąć głowicę strzygącą 12 w kierunku Niebezpieczeństwo pożaru w razie maszynki do strzyżenia DURATI, patrz Rys. 2. wystąpienia zwarcia biegunów przez Nastąpi słyszalne zatrzaśnięcie głowicy strzygącej płyny lub części metalowe! OSTRZE¯ENIE...
  • Página 140: Kontrola Działania Akumulatorowej Maszynki Do Strzyżenia Durati

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI 4.2 Kontrola działania akumulatorowej Włożenie niewłaściwego typu aku- maszynki do strzyżenia DURATI mulatora do gniazda ładowania grozi zniszczeniem produktu, Skontrolować wzrokowo. gniazda ładowania lub akumulatora OSTRO¯NIE Sprawdzić położenie włącznika/wyłącznika. litowo-jonowego! Włożyć akumulator, patrz Wymiana akumulatora Akumulatory litowo-jonowe litowo-jonowego.
  • Página 141: Posługiwanie Się Głowicą Strzygącą

    Po zakończeniu procesu ładowania wskaźnik poziomu naładowania 8/9 świeci na zielono, a aku- mulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI 2 / akumulator litowo-jonowy 7 jest gotowy do uży- cia. Produkt jest gotowy do pracy. 4.4 Posługiwanie się głowicą strzygącą 4.4.1 Szlifowanie płytki tnącej Wskazówka W celu przeszlifowania płytki tnącej zwrócić...
  • Página 142: Wymiana Akumulatora Litowo-Jonowego

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI 4.4.4 Wymiana akumulatora litowo-jono- 5.1 Czyszczenie/dezynfekcja wego Wskazówka Przestrzegać przepisów dotyczących higieny i usuwa- nia! Mycie ręczne/dezynfekcja Niebezpieczeństwo porażenia prą- dem i powstania pożaru! Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazda elektrycz- NIEBEZPIECZE ÑSTWO nego.
  • Página 143: Kontrola, Konserwacja I Sprawdzanie

    Styki w gniazdach ładowania czyścić patyczkiem Sprawdzić, czy ostrza głowicy strzygącej nie są kosmetycznym i izopropanolem lub alkoholem ety- uszkodzone, odłamane lub tępe. lowym. Nie stosować środków chemicznych wywo- Uszkodzony produkt należy natychmiast wyłączyć łujących korozję. z eksploatacji. W razie potrzeby czyszczenie/dezynfekcję należy powtórzyć.
  • Página 144: Ładowarka I Akumulator Litowo-Jonowy

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI Usterka Rozpoznanie Przyczyna Sposób usunięcia Akumulatorowa maszynka do Wskaźniki LED nie świecą – patrz Ładowarka i aku- strzyżenia DURATI nie ładuje się mulator litowo-jonowy się w stacji ładowania 7.2 Ładowarka i akumulator litowo-jonowy Usterka Rozpoznanie Przyczyna...
  • Página 145: Serwis Techniczny

    Serwis techniczny Adresy punktów serwisowych Albert Kerbl GmbH Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych w urządzeniach Felizenzell 9 może skutkować utratą roszczeń z tytułu gwarancji 84428 Buchbach / Niemcy lub rękojmi, jak również ewentualnych atestów. Tel.: +49 (0) 8086 933-100 Faks: +49 (0) 8086 933-500 E-mail: info@kerbl.com www.kerbl.com...
  • Página 146: Akumulator Litowo-Jonowy

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI 10.3 Akumulator litowo-jonowy 11. Utylizacja Narzędzia elektryczne, akcesoria i opakowanie należy Typ urządzenia XT431 przekazać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochro- Typ akumulatora nie środowiska. Napięcie stałe 7,4 V 11.1 Tylko kraje UE Pojemność...
  • Página 147: Lata Gwarancji

    12. 2 lata gwarancji Szanowni Klienci, dziękujemy za wybór produktu naszej firmy. Marka Aesculap od wielu dziesięcioleci symbolizuje sprawdzoną jakość oraz pierwszorzędny serwis. Naszym Klientom oferujemy innowacyjne i wydajne produkty. Aesculap wytwarza wysokiej klasy produkty i gwarantuje użycie wysokogatunkowych materiałów oraz staranne wykonanie.
  • Página 148 Aesculap Suhl GmbH DURATI Akkumulátoros nyírógép Jelmagyarázat Az XT433 töltőkészülék / az XT431 lítium-ion akkumulátor használata ....148 1 Vágófejtartó DURATI Akkumulátoros nyírógép működése 148 2 DURATI Akkumulátoros nyírógép Az XT433 töltőkészülék / az XT431 lítium- 3 Akku kireteszelés ion akkumulátor működése ......148 4 Töltőkészülék 2.6.1 A töltési elv............
  • Página 149: Biztonságos Kezelés

    Biztonságos kezelés – Tartsa be a biztonságtechnikai figyelmeztetéseket és a karbantartási utasításokat. – Az olyan tartozékokat, amelyeket a használati útmutatóban nem soroltak fel, csak a gyártó Az elektromos áramütés életveszé- beleegyezésével lehet használni. lyes! A terméket és annak tartozékait kizárólag olyan Ne nyissa fel a terméket (kivé- személyek kezelhetik és alkalmazhatják, akik ren- tel: az akku cseréje)
  • Página 150: A Készülék Leírása

    Aesculap Suhl GmbH DURATI Akkumulátoros nyírógép Gyermekek nem játszhatnak a 2.3 DURATI Akkumulátoros nyírógép használata készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem Megjegyzés is tisztíthatják meg és tarthatják A készüléket emberi haj és állatszőr karban a készüléket. vágására tervezték. A DURATI Akkumulátoros hajvágó készüléket emberi A készülék leírása haj és kisállatok szőrének vágására használják.
  • Página 151: A Töltési Elv

    A lítium-ion akkumulátor töltőbe való behelyezésével Előkészítés és felállítás megkezdődik a töltés. Amennyiben a következő előírásokat nem tartják be, a A töltő fiókban a töltési idő a lítium-ion akkumuláto- Aesculap nem vállal semmilyen felelősséget. rok állapotától és töltésszintjétől függ. A termék felállítása és üzemeltetése során be kell tartani a következőket: 2.6.1 A töltési elv –...
  • Página 152: A Furati Akkumulátoros Nyírógép, Az Xt433 Töltő / Az Xt431 Li-Ion Akku Használata

    Aesculap Suhl GmbH DURATI Akkumulátoros nyírógép A FURATI akkumulátoros nyí- Zárt késpánt mellett: hajtsa fel a késpántot 17 egy csavarhúzóval, lásd Ábra 1. rógép, az XT433 töltő / az XT431 Li-ion akku haszná- lata 4.1 Rendelkezésre állítás 4.1.1 A tartozékok csatlakoztatása Csak akkor használhat a használati leírásban kifeje- zetten meg nem nevezett tartozék kombinációt, ha az kifejezetten a tervezett felhasználásra készült.
  • Página 153: Szerelje Az Adaptert A Töltő Tápegységére

    4.1.3 Szerelje az adaptert a töltő tápegysé- 4.1.4 A töltőkészülék csatlakoztatása/A gére lítium-ion akkumulátor feltöltése A töltő tápegységére gyárilag felszerelték az EU orszá- gaiban használható adaptert. Tűzveszélyt jelent, ha folyadékkal, Megjegyzés vagy fém szerkezettel rövidre zárja a pólusokat! Az USA-ban használható adaptert a hálózati egységbe integrálták.
  • Página 154: A Durati Akkumulátoros Nyírógép Működésének Ellenőrzése

    Aesculap Suhl GmbH DURATI Akkumulátoros nyírógép Megjegyzés 4.3 A töltő működésének ellenőrzése A töltés megkezdése előtt kapcsolja ki a DURATI Akku- Végezze el a szemrevételezést. mulátoros nyírógépet! A termék ellátó hálózatra csatlakoztatása előtt: – Ellenőrizze a hálózati tápvezetéket 5 a lehetséges Megjegyzés rongálódásokra tekintettel.
  • Página 155: A Vágófej Kezelése

    4.4 A vágófej kezelése Nyomja meg a vágófej-kireteszelő gombot 14, lásd Ábra 4. 4.4.1 A vágólap élezése Megjegyzés A vágólap élezését bízza a műszaki szervizszolgálatra, lásd Műszaki szerviz. 4.4.2 A vágófej cseréje Az éles vágólapok sérülésveszélye- sek! A DURATI nyírógép vágófejét FIGYELMEZTETÉS óvatosan kell használni.
  • Página 156: A Lítium-Ion Akkumulátor Cseréje

    Aesculap Suhl GmbH DURATI Akkumulátoros nyírógép 4.4.4 A lítium-ion akkumulátor cseréje 5.1 Tisztítás/fertőtlenítés Megjegyzés Tartsa be a leselejtezésre és higiéniára vonatkozó uta- sításokat! Kézi tisztítás/fertőtlenítés Áramütés és tűzveszély! A tisztítás előtt húzza ki a háló- zati csatlakozót VESZÉLY Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a termékbe.
  • Página 157: Ellenőrzés, Ápolás És Vizsgálat

    A töltő fiók érintkezőit izopropil alkohollal, illetve Karbantartás etilalkohollal átitatott vattapálcikával törölje át. A zavarmentes üzem biztosítsa érdekében évente Aes- Ne használjon a korróziót elősegítő vegyszereket. culap karbantartást javasolt. Szükség esetén ismételje meg a tisztítást/fertőtle- nítést. Szervizcímek Albert Kerbl GmbH 5.2 Ellenőrzés, ápolás és vizsgálat Felizenzell 9 Hagyja a terméket szobahőmérsékletre lehűlni.
  • Página 158: A Töltőkészülék És A Lítium-Ion Akkumulátor

    Aesculap Suhl GmbH DURATI Akkumulátoros nyírógép 7.2 A töltőkészülék és a lítium-ion akkumulátor Hiba Felismerés Lehetséges ok Elhárítás töltőkészülék A LED kijelzők nem vilá- csatlakoztatta Csatlakoztassa a hálózati működik gítanak hálózati tápvezetéket tápvezetéket a töltőkészü- lékhez, és az ellátó hálózat csatlakozó...
  • Página 159: Műszaki Szerviz

    Műszaki szerviz Szervizcímek Albert Kerbl GmbH A berendezésen végzett módosítások a garancia-/jót- Felizenzell 9 állási igény, valamint az esetleges engedélyek megvo- 84428 Buchbach / Germany násához vezethetnek. Telefon: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com A további szervizek címeiről a fenti címen kérhet tájé- koztatást.
  • Página 160: Lítium-Ion Akkumulátor

    Aesculap Suhl GmbH DURATI Akkumulátoros nyírógép 10.3 Lítium-ion akkumulátor 11. Leselejtezés Az elektromos szerszámokat, tartozékait és csomago- Készülék típusa XT431 lását a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően Cellatípus kell újrahasznosítani, vagy ártalmatlanítani. Egyenfeszültség 7,4 V 11.1 Csak az EU tagországokban Kapacitás kb. 2 850 mAh Ne dobja az elektromos kéziszerszá- A töltési idő...
  • Página 161: Év Garancia

    12. 2 év garancia Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy cégünk termékét választotta. Az Aesculap név évtizedek óta egyet jelent az ellenőr- zött minőséggel és az első osztályú szervizzel. Innova- tív és nagy teljesítményű eszközöket kínálunk az ügy- feleinknek. Az Aesculap csúcsminőségű készülékeket és eszközöket gyárt, a gyártásukhoz értékes anyagokat használ és a gyártás során is alapos gonddal jár el.
  • Página 162 Aesculap Suhl GmbH Akumulatorski strižni aparat DURATI Legenda Način dela akumulatorskega strižnega aparata DURATI ...........162 1 Nosilec strižne glave Način delovanja polnilnika XT433/litij- 2 Akumulatorski strižni aparat DURATI ionskega akumulatorja XT431 ......162 3 Deblokada akumulatorja 2.6.1 Princip polnjenja ..........162 4 Polnilnik 2.6.2 Čas polnjenja............
  • Página 163: Varna Uporaba

    Varna uporaba – Upoštevajte varnostne informacije in napotke za vzdrževanje. – Pribor ki se ne omenja v navodili za uporabo se Smrtna nevarnost zaradi električ- sme uporabljati samo z odobritvijo proizvajalca. nega udara! Napravo in pribor smejo prodajati ali uporabljati Naprave ne odpirajte (to se ne samo osebe s potrebnim usposabljanjem , znanjem nanaša na zamenjavo akumula-...
  • Página 164: Opis Naprave

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorski strižni aparat DURATI Opis naprave 2.4 Namen polnilnika XT433 / litij-ion- skega akumulatorja XT431 2.1 Vsebina kompleta Polnilnik XT433 je namenjen polnjenju akumulator- skemu strižnemu aparatu DURATI in litij-ionskega aku- Oznaka Št. izdelka mulatorja. Za obe komponenti obstaja po ena reža za polnjenje.
  • Página 165: Čas Polnjenja

    Vedno je aktiven samo en utor za polnjenje. Naprava se Nevarnost požara in eksplozije! bo vedno prva polnila (prednja reža za polnjenje). Šele Izdelka ne smete uporabljati v po tem se bo preverilo ali je akumulator vtaknjen v režo potencialno eksplozivnih okoljih. za polnjenje.
  • Página 166: Vstavljanje Strižne Glave

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorski strižni aparat DURATI 4.1.2 Vstavljanje strižne glave Vtaknite strižno glavo 12 v odprto vodilo za rezila 17, glejte Sl. 2. Pritisnite stikalo za vklop/izklop 11. Nevarnost poškodb zaradi ostrih Na lahko potisnite strižno glavo 12 v akumulator- rezalnih ploščic! ski strižni aparat DURATI, glejte Sl.
  • Página 167: Priključitev Polnilnika/Polnjenje Litij- Ionskega Akumulatorja

    4.1.4 Priključitev polnilnika/polnjenje litij- Napotek ionskega akumulatorja Pred polnjenjem izklopite akumulatorski strižni aparat DURATI! Nevarnost požara pri kratkem stiku Napotek polov zaradi tekočin ali kovinskih Litij-ionski akumulator se med postopkom polnjenja delov! hitro segreje. OPOZORILO Ne delajte kratkega stika na Napotek litij-ionskem akumulatorju.
  • Página 168: Pregled Polnilnika

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorski strižni aparat DURATI 4.3 Pregled polnilnika 4.4.2 Zamenjava strižne glave Izvedite vizualni pregled. Preden izdelek priklopite na električno omrežje: Nevarnost poškodb zaradi ostrih – Preverite, če je električni priključni kabel morda rezalnih ploščic! poškodovan 5. Bodite previdni pri delu s strižno –...
  • Página 169: Oljenje Strižne Glave

    Pritisnite stikalo za vklop/izklop 11. Priprava Na lahko potisnite strižno glavo 12 v akumulator- ski strižni aparat DURATI. Poškodovanje ali uničenje izdelka On vstavljanju Strižne glava 12 se bo slišal klik. zaradi strojnega čiščenja/razkuževa- Preverite, če se je pravilo usedla strižna glava 12 na nja ali sterilizacije! akumulatorski strižni aparat DURATI.
  • Página 170: Pregled, Vzdrževanje In Testiranje

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorski strižni aparat DURATI Ohišje izdelka obrišite s krpo, ki ne pušča vlaken in je namočena v običajno sredstvo za razkuževanje. Ostanke čistila in razkužila, potem ko reagirata, po potrebi pobrišite s krpo, ki ne pušča vlaken in je namočena v čisto vodo.
  • Página 171: Prepoznavanje In Odpravljanje Napak

    Prepoznavanje in odpravljanje napak 7.1 Akumulatorski strižni aparat DURATI Motnja Prepoznava Vzrok Odprava motnje Akumulatorski strižni apa- Preverite položaj stikala Litij-ionski akumulator ni Napolnite litij-ionski aku- rat DURATI se ne zažene napolnjen mulator – Litij-ionski akumulator je Vstavite nov litij-ionski okvarjen akumulator –...
  • Página 172: Polnilnik In Litij-Ionski Akumulator

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorski strižni aparat DURATI 7.2 Polnilnik in litij-ionski akumulator Motnja Prepoznava Vzrok Odprava motnje Polnilnik ne deluje LED-indikator ne sveti Električni priključni kabel Električni priključni kabel ni priklopljen vtaknite v vtič naprave na polnilniku in v vtičnico električnega omrežja Litij-ionski akumulator Električni priključni kabel...
  • Página 173: Tehnični Servis

    Tehnični servis Predelava opreme lahko povzroči izgubo garancije in garancijskih zahtev ter morebitnih odobritev. Naslovi servisov Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach/Nemčija Telefon: +49 (0) 8086 933-100 Telefaks: +49 (0) 8086 933-500 E-pošta: info@kerbl.com www.kerbl.com Več naslovov servisov dobite na zgoraj navedenem naslovu.
  • Página 174: Litij-Ionski Akumulator

    Aesculap Suhl GmbH Akumulatorski strižni aparat DURATI 10.3 Litij-ionski akumulator 11. Odlaganje med odpadke Električna orodja, pribor in embalažo je treba predati v Tip naprave XT431 okolju prijazno recikliranje. Tip celic Enosmerni tok 7,4 V 11.1 Samo za države EU Kapaciteta prib.
  • Página 175: Leti Garancije

    12. 2 leti garancije Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za nakup izdelka našega podjetja. Ime Aesculap je že desetletja sinonim za preverjeno kakovost in prvovrsten servis. Našim strankam nudimo inovativne in zmogljive izdelke. Aesculap je sinonim za zelo kakovostne naprave in zagotavlja uporabo zelo kakovostnih materialov in skrbno proizvodnjo.
  • Página 176 Aesculap Suhl GmbH Baterijski aparat za šišanje DURATI Legenda Način rada baterijskog aparata za šišanje DURATI ..............176 1 Držač glave za šišanje Način funkcioniranja punjača XT433/litij- 2 Baterijski aparat za šišanje DURATI ionska baterija XT431 ........176 3 Deblokada akumulatora 2.6.1 Način punjenja............ 176 4 Punjač...
  • Página 177: Sigurno Rukovanje

    Sigurno rukovanje Proizvod i pribor smiju prodavati i koristiti samo osobe s potrebnom obukom, znanjem i iskustvom. Čuvajte upute za uporabu na mjestu dostupnom za Opasnost za život od električnog korisnika. strujnog udara! Poštujte važeće norme. Ne otvarajte proizvod (to se ne Osigurajte da električna instalacija prostora odgo- odnosi na zamjenu baterije).
  • Página 178: Opis Uređaja

    Aesculap Suhl GmbH Baterijski aparat za šišanje DURATI Opis uređaja 2.4 Namjena punjača XT433 / litij-ion- ski akumulator XT431 2.1 Opseg isporuke Punjač XT433 primjenjuje se za punjenje baterijskog aparata za šišanje DURATI i litij-ionske baterije. Za obje Naziv Broj artikla komponente postoji po jedan utor za punjenje.
  • Página 179: Vrijeme Punjenja

    Ako bateriju stavite u stražnji utor za punjenje dok se Opasnost od požara i eksplozije! aparat puni u prednjem utoru za punjenje, LED stra- Ne koristite proizvod u eksplo- žnjeg utora za punjenje jednom trepće zeleno (baterija zivnim područjima. je prepoznata) i ponovno se gasi, dok se ne napuni apa- OPASNOST rat u prednjem utoru za punjenje.
  • Página 180: Postavljanje Glave Za Šišanje

    Aesculap Suhl GmbH Baterijski aparat za šišanje DURATI 4.1.2 Postavljanje glave za šišanje Utaknite glavu za šišanje 12 na otvoreni držač noževa 17, pogledajte Sl. 2. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje 11. Opasnost od ozljede zbog oštrih Glavu za šišanje 12 lagano pritisnite u smjeru apa- reznih pločica! rata za šišanje DURATI, pogledajte Sl.
  • Página 181: Priključivanje Punjača / Punjenje Litij- Ionske Baterije

    4.1.4 Priključivanje punjača / punjenje litij- Napomena ionske baterije Ako se ne radi s punjačem, treba iskopčati kabel za napajanje iz utičnice! Opasnost od požara pri kratkom Priključite punjač 4: utikač uređaja kabela za napa- spoju polova uzrokovanog tekući- janje 5 utaknite u punjač 4. nama ili metalnim dijelovima! Utaknite mrežni utikač...
  • Página 182: Rukovanje Glavom Za Šišanje

    Aesculap Suhl GmbH Baterijski aparat za šišanje DURATI Utaknite kabel za napajanje 5 u utikaču uređaja na Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje 11 stanici za punjenje. da biste isključili baterijski aparat za šišanje DURATI. utaknite mrežni utikač u utičnicu opskrbne mreže. Pritisnite blokadu glave za šišanje 14, pogledajte Stavite litij-ionsku bateriju 7 u utor za punjenje 6 Sl.
  • Página 183: Zamjena Litij-Ionske Baterije

    4.4.4 Zamjena litij-ionske baterije 5.1 Čišćenje/dezinfekcija Napomena Pridržavajte se upute za zbrinjavanje u otpad i higijenu! Ručno čišćenje/dezinfekcija Opasnost od strujnog udara i požara! Prije čišćenja izvucite mrežni OPASNOST utikač. Pazite na to da tekućina ne pro- dire u proizvod. Nakon čišćenja/dezinfekcije pri- čekajte barem 1 minutu da se Sl.
  • Página 184: Provjera, Njega I Testiranje

    Aesculap Suhl GmbH Baterijski aparat za šišanje DURATI 5.2 Provjera, njega i testiranje Održavanje Ostavite proizvod da se ohladni na sobnu tempera- Kako biste postigli pouzdani način rada, Aesculap pre- turu. poručuje jedno održavanje godišnje. Nakon svakog čišćenja i dezinfekcije provjerite: Adrese servisa čistoću, funkciju i oštećenje proizvoda.
  • Página 185 Smetnja Prepoznavanje Uzrok Uklanjanje Punjač ne radi LED-indikatori ne svije- Nije utaknut priključni Utaknite priključni mrežni mrežni vod vod u mrežni utikač na punjaču utičnicu opskrbne mreže Nije napunjena litij-ion- Neispravan priključni Zamijenite priključni mrežni ska baterija mrežni vod Neispravan punjač Proizvođač...
  • Página 186: Tehnička Služba

    Aesculap Suhl GmbH Baterijski aparat za šišanje DURATI Tehnička služba Adrese servisa Albert Kerbl GmbH Izmjene na opremi mogu dovesti do gubitka prava na Felizenzell 9 primjenu uvjeta iz jamstva, kao i gubitka odobrenja. 84428 Buchbach / Njemačka Telefon: +49 (0) 8086 933-100 Telefaks: +49 (0) 8086 933-500 E-pošta: info@kerbl.com www.kerbl.com...
  • Página 187: Izjava O Sukladnosti

    10.4 Izjava o sukladnosti 11.2 Litij-ionske baterije Baterije nemojte bacati u otpad iz domaćinstva, u Izjavljujemo u isključivoj odgovornosti vatru ni vodu. Neispravne ili potrošene baterije treba da je ovaj proizvod u skladu sa sljede- sakupiti sukladno Direktivi 2006/66/EZ, reciklirati i ćim normama ili normativnim doku- zbrinuti ih u otpad na ekološki prihvatljiv način.
  • Página 188 Aesculap Suhl GmbH Maşină de tuns cu acumulatori DURATI Legendă Modul de funcţionare a maşinii de tuns cu acumulatori DURATI ...........188 1 Suport cap de tuns Modul de funcţionare a încărcătorului 2 Maşină de tuns cu acumulatori DURATI XT433 / acumulatorului Li-Ion XT431 ..188 3 Sistem de deblocare acumulator 2.6.1 Principiul de încărcare........
  • Página 189: Manevrarea În Siguranţă

    Manevrarea în siguranţă – Utilizaţi accesorii, care nu sunt menţionate în instrucţiunile de utilizare, numai dacă aveţi apro- barea producătorului. Pericol de moarte prin electrocu- Permiteţi utilizarea produsului şi accesoriilor tare! numai de persoane care deţin pregătirea profesio- Nu deschideţi produsul (excep- nală, cunoştinţele sau experienţa necesare.
  • Página 190: Descrierea Aparatului

    Aesculap Suhl GmbH Maşină de tuns cu acumulatori DURATI Nu lăsaţi copiii să se joace cu 2.3 Scopul utilizării maşinii de tuns cu acumulatori DURATI aparatul. Nu lăsaţi copiii să spele aparatul Notă Aparatul este prevăzut numai pentru sau să efectueze lucrări de între- tunderea oamenilor şi animalelor.
  • Página 191: Principiul De Încărcare

    Canalele de încărcare sunt alocate indicatorului • Se aprinde intermitent în culoarea roşie = acumu- respectiv al stării de încărcare de pe partea frontală a latorul sau staţie de încărcare defectă încărcătorului. Dispuneţi repararea produsului de către producă- La introducerea acumulatorului Li-Ion în staţia de tor.
  • Página 192: Lucrul Cu Maşina De Tuns Cu Acumulatori Durati, Încărcătorul Xt433/ Acumulatorul Li-Ion Xt431

    Aesculap Suhl GmbH Maşină de tuns cu acumulatori DURATI 4.1.2 Cuplarea capului de tuns Afectarea funcţionării sau deterio- rarea produsului din cauza instalării necorespunzătoare! Pericol de rănire din cauza plăcilor Nu expuneţi produsul la radiaţia ATENŢIE de tăiere ascuţite! solară directă sau la umezeală. Manevraţi cu atenţie capul de Nu acoperiţi fanta de aerisire a tuns al maşinii de tuns DURATI.
  • Página 193: Montaţi Adaptorul La Alimentatorul Încărcătorului

    Cuplaţi capul de tuns 12 pe balamaua lamei des- 4.1.4 Conectaţi încărcătorul/încărcaţi acu- chisă 17, vezi Fig. 2. mulatorul Li-Ion Apăsaţi întrerupătorul Pornit/Oprit 11. Apăsaţi uşor capul de tuns 12 în direcţia maşinii de Pericol de incendiu la scurtcircuita- tuns DURATI, vezi Fig. 2. rea polilor cu lichide sau părţi Capul de tuns 12 se fixează...
  • Página 194: Verificarea Funcţionalităţii Maşinii De Tuns Cu Acumulatori Durati

    Aesculap Suhl GmbH Maşină de tuns cu acumulatori DURATI Notă 4.3 Verificarea funcţionalităţii încărcă- Acumulatorii Li-Ion se încălzesc uşor în timpul proce- torului sului de încărcare. Efectuaţi examinarea vizuală. Înainte să conectaţi produsul la reţeaua de alimen- Notă tare: Când nu lucraţi cu încărcătorul, cablul de conectare la –...
  • Página 195: Înlocuirea Capul De Tuns

    4.4.2 Înlocuirea capul de tuns Scoateţi capul de tuns 12. Curăţaţi balamaua rabatată a lamei cu pensula. Cuplaţi capul de tuns 12 pe balamaua lamei. Pericol de rănire din cauza plăcilor Apăsaţi întrerupătorul Pornit/Oprit 11. de tăiere ascuţite! Apăsaţi uşor capul de tuns 12 în direcţia maşinii de Manevraţi cu atenţie capul de tuns cu acumulatori DURATI.
  • Página 196: Pregătirea

    Aesculap Suhl GmbH Maşină de tuns cu acumulatori DURATI Scoateţi acumulatorul Li-Ion 7 din maşina de tuns Detergenţii şi dezinfectanţii inadec- cu acumulatori DURATI 2. vaţi sau curăţarea inadecvată pot Introduceţi acumulatorul Li-Ion 7 încărcat în deteriora produsul! maşina de tuns cu acumulatori DURATI 2 până la Utilizaţi un agent uzual pentru ATENŢIE limită.
  • Página 197: Întreţinere

    Verificaţi produsul să nu fie deteriorat, să nu emită Întreţinere sunete neuniforme în timpul funcţionării, să nu se Pentru garantarea unei operări fiabile, Aesculap reco- supraîncălzească sau să nu vibreze foarte puternic. mandă mentenanţa cel puţin o dată pe an. Controlaţi capul de tăiere, să...
  • Página 198: Încărcător Şi Acumulator Li-Ion

    Aesculap Suhl GmbH Maşină de tuns cu acumulatori DURATI 7.2 Încărcător şi acumulator Li-Ion Defecţiune Identificare Cauză Remediere Încărcătorul nu funcţio- Indicatoarele cu LED Cablul de conectare la Introduceţi cablul de conec- nează nu se aprind reţea nu este conectat tare la reţea în priza apara- tului şi în priza reţelei de ali- mentare...
  • Página 199: Service Tehnic

    Service tehnic Adrese de service Albert Kerbl GmbH Modificările la acest echipament pot duce la o pierdere Felizenzell 9 a drepturilor de garanţie precum şi a eventualelor 84428 Buchbach / Germania autorizări. Tel.: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com...
  • Página 200: Acumulator Li-Ion

    Aesculap Suhl GmbH Maşină de tuns cu acumulatori DURATI 10.3 Acumulator Li-Ion 11. Eliminare Recomandăm o reciclare ecologică a uneltelor elec- Tipul aparatului XT431 trice, accesoriilor şi ambalajelor. Tip de celulă Tensiune curent continuu 7,4 V 11.1 Numai pentru ţările UE Capacitate cca.
  • Página 201: Ani Garanţie

    12. 2 ani garanţie Stimat client, stimată clientă, vă mulţumim că v-aţi decis să cumpăraţi un produs al firmei noastre. Numele Aesculap este garanţia pentru calitate consa- crată şi servicii excepţionale. Oferim clienţilor noştri produse inovatoare şi performante. Aesculap produce aparate de înaltă...
  • Página 202 Aesculap Suhl GmbH Акумулаторна машинка за подстригване DURATI Легенда Предназначение на акумулаторната машинка за подстригване DURATI ....202 1 Държач за стрижещата глава Предназначение на зарядно устройство 2 Акумулаторна машинка за подстригване DURATI и/ литиево-йонна акумулаторна батерия 3 Деблокиране на акумулаторната батерия XT431 ..............202 4 Зарядно...
  • Página 203: Безопасно Боравене

    Акумулаторна машинка за подстригване Преди използване проверете функционалната DURATI ..............211 изправност и безопасното състояние на проду- Зарядно устройство и литиево-йонна кта. акумулаторна батерия ........212 Съхранявайте зарядното устройство и литиево- Технически сервиз ........... 213 йонните акумулаторни батерии при стайна тем- Аксесоари/резервни...
  • Página 204: Предназначение На Акумулаторната Машинка За Подстригване Durati

    Aesculap Suhl GmbH Акумулаторна машинка за подстригване DURATI Указание Указание Стрижещата глава GT330 #10 на акумулаторната Уредът може да бъде използван от машинка за подстригване DURATI се съдържа в деца под 8 години и лица с нама- обхвата на доставката. В зависимост от приложе- нието...
  • Página 205: Durati

    2.5 Принцип на функциониране на Освен това се проследяват температурата на акуму- латорната батерия и времето на зареждане. акумулаторната машинка за под- Винаги е активно само едно зарядно гнездо. Винаги стригване DURATI първо се зарежда машинката (предно зарядно Акумулаторната машинка за подстригване DURATI се гнездо).
  • Página 206: Подстригване Durati

    Aesculap Suhl GmbH Акумулаторна машинка за подстригване DURATI – националните предписания относно пожаро- и Работа с акумулаторната взривозащита. машинка за подстригване – указанията за приложение съгласно разпоред- DURATI, зарядното устрой- бите на стандартите IEC-/VDE. ство XT433/ литиево-йонна акумулаторна батерия Опасност от пожар и експлозии! XT431 Продуктът...
  • Página 207: Монтиране На Адаптера На Зарядното

    4.1.3 Монтиране на адаптера на заряд- ното устройство Фабрично към захранването на зарядното устрой- ство е монтиран адаптер за страните в ЕС. Указание Адаптер за САЩ е интегриран в захранването. Адап- терът за САЩ може да бъде свален, ако към захран- ването...
  • Página 208: Акумулаторна Машинка За Подстригване Durati

    Aesculap Suhl GmbH Акумулаторна машинка за подстригване DURATI 4.1.4 Свързване на зарядно устройство/ Опасност от разрушаване на про- зареждане на литиево-йонни аку- дукта, зарядното гнездо или лити- мулаторни батерии ево-йонната акумулаторна бате- рия поради поставяне на ВНИМАНИЕ неправилен тип акумулаторна Опасност...
  • Página 209: Устройство

    След процеса на зареждане индикаторът за сте- Поставете акумулаторна машинка за подстриг- пента на зареждане 8/9 светва зелено и акуму- ване DURATI 2 в зарядното гнездо 10 на заряд- латорна машинка за подстригване DURATI 2 / ното устройство 4 и заредете. литиево-йонната...
  • Página 210: Смазване На Стрижещата Глава

    Aesculap Suhl GmbH Акумулаторна машинка за подстригване DURATI Натиснете прекъсвача за включване/ 4.4.4 Смяна не литиево-йонна акумула- изключване 11, за да изключите акумулаторна торна батерия машинка за подстригване DURATI. Натиснете блокировката на стрижещата глава 14, вижте Фиг. 4. Фиг. 6 Хванете...
  • Página 211: Подготовка

    Подготовка Възможни щети по продукта поради неправилно почистване или неподходящи почистващи Опасност от повреда или разру- препарати/дезинфектанти! ВНИМАНИЕ шаване на продукта в резултат на За почистване на повърхности машинно почистване/дезинфек- използвайте стандартни пре- циране или стерилизация! ВНИМАНИЕ парати. Продуктът да се почиства/ Никога...
  • Página 212: Контрол, Поддръжка И Проверка

    Aesculap Suhl GmbH Акумулаторна машинка за подстригване DURATI 5.2 Контрол, поддръжка и проверка Оставете продукта да се охлади на стайна темпе- ратура. След всяко почистване и дезинфекциране про- верявайте за: чистота, функциониране и повреди. При нужда смажете стрижещата глава, вижте Смазване...
  • Página 213: Откриване И Отстраняване На Грешки

    Откриване и отстраняване на грешки 7.1 Акумулаторна машинка за подстригване DURATI Повреда Откриване Причина Отстраняване Акумулаторната Проверете поло- Литиево-йонната акумула- Заредете литиево-йонната машинка за подстриг- жението на пре- торна батерия не е заредена акумулаторна батерия ване DURATI не зарабо- късвача тва...
  • Página 214: Акумулаторна Батерия

    Aesculap Suhl GmbH Акумулаторна машинка за подстригване DURATI 7.2 Зарядно устройство и литиево-йонна акумулаторна батерия Повреда Откриване Причина Отстраняване Зарядното устрой- LED индикаторите не Захранващият кабел не е Вкарайте захранващия кабел в ство не работи светят включен щекера на уреда на зарядното устройство...
  • Página 215: Технически Сервиз

    Технически сервиз Адреси на сервизи Albert Kerbl GmbH Изменения по оборудването могат да доведат до Felizenzell 9 отпадане на гаранцията/гаранционните претенции, 84428 Buchbach / Germany както и до отнемане на евентуални разрешения. Тел.: +49 (0) 8086 933-100 Факс: +49 (0) 8086 933-500 Имейл: info@kerbl.com www.kerbl.com Адреси...
  • Página 216: Литиево-Йонна Акумулаторна Батерия

    Aesculap Suhl GmbH Акумулаторна машинка за подстригване DURATI 10.3 Литиево-йонна акумулаторна 11. Отстраняване като отпадък батерия Електрическите инструменти, аксесоарите и опаков- ката трябва да се предават за екологосъобразно Тип уред XT431 рециклиране. Тип на клетките Постоянно напрежение 7,4 V 11.1 Само за страни-членки на ЕС Капацитет...
  • Página 217: Години Гаранция

    12. 2 години гаранция Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте продукт от нашата фирма. Името Aesculap от десетилетия е еталон за изпитано качество и първокласно сервизно обслужване. Ние предлагаме на своите клиенти иновативни продукти с превъзходни технически характеристики. Aesculap произвежда висококачествени уреди и Ви гарантира използването...
  • Página 218: Durati Akülü Kırkma Makinesi

    Aesculap Suhl GmbH DURATI akülü kırkma makinesi Açıklamalar Şarj cihazı XT433/lityum iyon batarya XT431 çalışma şekli ..........218 1 Kesme kafası tutucusu 2.6.1 Şarj ilkesi .............. 218 2 DURATI akülü kırkma makinesi 2.6.2 Şarj süresi............. 219 3 Batarya kilit açma tertibatı Hazırlama ve kurulum ........219 4 Şarj cihazı...
  • Página 219: Güvenli Kullanım

    Güvenli kullanım – Kullanım talimatında belirtilmeyen aksesuar yal- nızca imalatçının onayıyla kullanılabilir. Ürünü ve aksesuarları sadece gerekli eğitime, bil- Elektrik çarpması sonucu hayati giye ve deneyime sahip kişilere kullandırın ve uygu- tehlike! latın. Ürünü açmayın (bataryanın Kullanım kılavuzunu kullanıcılar için erişilebilir bir değiştirilmesi bu durumun dışın- TEHLİKE şekilde muhafaza edin.
  • Página 220: Cihazın Tanımı

    Aesculap Suhl GmbH DURATI akülü kırkma makinesi Cihazın tanımı 2.4 Şarj cihazı XT433 / lityum iyon batarya XT431 kullanım amacı 2.1 Paket içeriği XT433 şarj cihazı, DURATI akülü kırkma makinesinin ve lityum iyon bataryanın şarj edilmesi için kullanılır. Her Tanım Ürün no.
  • Página 221: Şarj Süresi

    Öndeki şarj yuvasında bir makine şarj edilirken arka- Yangın ve patlama tehlikesi! daki şarj yuvasına bir batarya takıldığında arkadaki şarj Ürünü patlama tehlikesi olan yuvasının LED’i bir defa yeşil yanar (batarya algılandı) alanlarda kullanmayın. ve makinenin bataryası öndeki şarj yuvasında şarj TEHLİKE oluncaya kadar kapalı...
  • Página 222: Kesme Kafasının Takılması

    Aesculap Suhl GmbH DURATI akülü kırkma makinesi 4.1.2 Kesme kafasının takılması Kesme kafasını açık durumdaki bıçak kanalına 17 takın, bkz. Şekil 2. Açma/kapama şalterine 11 basın. Keskin kesme plakası nedeniyle Kesme kafasını 12 hafifçe DURATI kırkma makinesi yaralanma tehlikesi! yönünde bastırın, bkz. Şekil 2. DURATI kırkma makinesinin...
  • Página 223: Şarj Cihazının Bağlanması/Lityum Iyon Bataryanın Şarj Edilmesi

    4.1.4 Şarj cihazının bağlanması/Lityum iyon Uyarı bataryanın şarj edilmesi Şarj cihazı kullanılmadığı zaman şebeke bağlantı kab- losu prizden ayrılmalıdır! Kutuplarda sıvı veya metal parçalar Şarj cihazının 4 bağlanması: Şebeke bağlantı kab- nedeniyle oluşan kısa devrede yan- losunun cihaz fişini 5 şarj cihazına 4 takın. gın tehlikesi! Şebeke bağlantı...
  • Página 224: Kesme Kafasının Kullanımı

    Aesculap Suhl GmbH DURATI akülü kırkma makinesi Şebeke fişini besleme şebekesinin prizine sokun. DURATI akülü kırkma makinesini kapatmak için açma/kapama şalterine 11 basın. Lityum iyon bataryayı 7 şarj cihazının 4 şarj yuva- sına 6 yerleştirin ve şarj edin. Kesme kafası kilidine 14 basın, bkz. Şekil 4. - ya da - DURATI akülü...
  • Página 225: Lityum Iyon Bataryanın Değiştirilmesi

    4.4.4 Lityum iyon bataryanın değiştirilmesi 5.1 Temizlik/Dezenfeksiyon Uyarı İmha ve hijyen kurallarına uyun! Manüel temizlik/dezenfeksiyon Elektrik çarpması ve yangın tehli- kesi! Temizlemeden önce elektrik TEHLİKE fişini çekin. Ürüne hiçbir sıvının sızmamasını sağlayın. Temizlik/Dezenfeksiyon sonrası en az 1 dakika havalandırın. Şekil 6 DURATI akülü...
  • Página 226: Kontrol, Koruma Ve Muayene

    Aesculap Suhl GmbH DURATI akülü kırkma makinesi Gerekiyorsa, temizlik / dezenfeksiyon işlemini tek- Bakım rarlayın. Güvenilir şekilde çalışma yapılması için Aesculap yılda bir defa bakım yapılmasını önerir. 5.2 Kontrol, koruma ve muayene Servis adresleri Ürünü oda sıcaklığında soğutun. Her temizlik ve dezenfeksiyondan sonra ürünü Albert Kerbl GmbH temiz, çalışabilir ve hasarsız durumda olması...
  • Página 227: Şarj Cihazı Ve Lityum Iyon Batarya

    7.2 Şarj cihazı ve lityum iyon batarya Arıza Algılama Sebep Giderme Şarj cihazı çalışmıyor LED göstergeleri yanmı- Şebeke bağlantı hattı Şebeke bağlantı hattını takılmamış şarj cihazı üzerindeki cihaz fişine ve ikmal şebekesin- deki prize sokun Lityum iyon bataryanın Şebeke bağlantı hattı arı- Şebeke bağlantı...
  • Página 228: Teknik Servis

    Aesculap Suhl GmbH DURATI akülü kırkma makinesi Teknik servis Servis adresleri Albert Kerbl GmbH Donanım üzerinde değişiklikler yapılması garanti/ Felizenzell 9 güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersiz 84428 Buchbach / Almanya kalmasına neden olabilir. Telefon: +49 (0) 8086 933-100 Faks: +49 (0) 8086 933-500 E-posta: info@kerbl.com...
  • Página 229: Uygunluk Beyanı

    10.4 Uygunluk beyanı 11.2 Lityum iyon bataryalar Bataryaları ev tipi atıklarla, ateşe veya suya atmayın. İşbu belgeyle, münferiden sorumlu ola- Arızalı veya kullanılmış bataryaların 2006/66/AT direk- rak, bu ürünün aşağıdaki normlara ve tifine göre toplanması, geri dönüşüme tabi tutulması norm teşkil eden dokümanlara uygun veya çevreye zarar vermeyecek şekilde imha edilmesi olduğunu beyan ederiz: gerekir.
  • Página 230 Aesculap Suhl GmbH Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Υπόμνημα Σκοπός χρήσης φορτιστή XT433/ επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ιόντων 1 Βάση κοπτικής κεφαλής λιθίου XT431 ............230 2 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Τρόπος λειτουργίας επαναφορτιζόμενης 3 Απασφάλιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας κουρευτικής μηχανής DURATI ......231 4 Φορτιστής Τρόπος...
  • Página 231: Ασφαλής Χειρισμός

    Τεχνικά χαρακτηριστικά ........240 Πριν από τη χρήση του προϊόντος ελέγχετε τη λει- 10.1 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή τουργικότητα και την κανονική κατάσταση. DURATI ..............240 Φυλάσσετε τον φορτιστή και τις επαναφορτιζόμε- 10.2 Φορτιστής ............. 240 νες μπαταρίες ιόντων λιθίου σε θερμοκρασία περι- 10.3 Επαναφορτιζόμενη...
  • Página 232: Επαναφορτιζόμενη Κουρευτική Μηχανή Durati

    Aesculap Suhl GmbH Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Υπόδειξη Υπόδειξη Η κοπτική κεφαλή GT330 #10 της επαναφορτιζόμενης Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιη- κουρευτικής μηχανής DURATI περιλαμβάνεται στον θεί από παιδιά ηλικίας μεγαλύτερης εξοπλισμό παράδοσης. Ανάλογα με την κάθε χρήση, μπορούν να χρησιμοποιηθούν διάφορες κοπτικές των...
  • Página 233: Τρόπος Λειτουργίας Επαναφορτιζόμενης Κουρευτικής Μηχανής Durati

    2.5 Τρόπος λειτουργίας επαναφορτιζό- Κάθε φορά μόνο μία εσοχή φόρτισης είναι ενεργή. Η μηχανή φορτίζεται πάντα πρώτη (μπροστινή εσοχή μενης κουρευτικής μηχανής DURATI φόρτισης). Έπειτα, ελέγχεται πρώτα αν έχει τοποθετη- Η επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI θεί μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία στην πίσω εσοχή ενεργοποιείται...
  • Página 234: Προετοιμασία Και Τοποθέτηση

    Aesculap Suhl GmbH Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Προετοιμασία και τοποθέτηση Χρήση της επαναφορτιζόμε- νης κουρευτικής μηχανής Εάν δεν τηρηθούν οι παρακάτω προδιαγραφές, η εται- ρεία Aesculap δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. DURATI, του φορτιστή XT433/ Κατά την τοποθέτηση και τη λειτουργία του προϊό- της...
  • Página 235: Συναρμολόγηση Προσαρμογέα Στο Τροφοδοτικό Της Συσκευής Φόρτισης

    4.1.3 Συναρμολόγηση προσαρμογέα στο τροφοδοτικό της συσκευής φόρτισης Σύμφωνα με τις εργοστασιακές ρυθμίσεις στο τροφο- δοτικό του φορτιστή είναι τοποθετημένος ο προσαρ- μογέας για χώρες της ΕΕ. Υπόδειξη Ο προσαρμογέας για τις ΗΠΑ είναι ενσωματωμένος στο τροφοδοτικό. Ο προσαρμογέας για τις ΗΠΑ μπορεί να αφαιρεθεί, εάν...
  • Página 236: Λιθίου

    Aesculap Suhl GmbH Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Σπρώξτε τον προσαρμογέα 15 στο τροφοδοτικό Καταστροφή του προϊόντος, της 14, μέχρι να κλειδώσει η ασφάλιση 16, βλ. Εικ. 3. εσοχής φόρτισης ή της επαναφορ- Σπρώξτε τη βίδα σταθεροποίησης 18 στον προ- τιζόμενης μπαταρίας ιόντων λιθίου σαρμογέα...
  • Página 237: Έλεγχος Λειτουργίας Επαναφορτιζόμενης Κουρευτικής Μηχανής Durati

    Μετά τη διαδικασία φόρτισης ανάβει η ένδειξη Τοποθετήστε και φορτίστε την επαναφορτιζόμενη κατάστασης φόρτισης 8/9 με πράσινο και η επανα- κουρευτική μηχανή DURATI 2 στην εσοχή φορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI 2/η επα- φόρτισης 10 του φορτιστή 4. ναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου 7 είναι Η...
  • Página 238: Λίπανση Κοπτικής Κεφαλής

    Aesculap Suhl GmbH Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Πιέστε τον διακόπτη on/off 11 για να απενεργοποι- 4.4.4 Αντικατάσταση επαναφορτιζόμενης ήσετε την επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή μπαταρίας ιόντων λιθίου DURATI. Πιέστε την ασφάλιση κοπτικής κεφαλής 14, βλ. Εικ. Εικ. 6 Κρατήστε την επαναφορτιζόμενη κουρευτική Εικ.
  • Página 239: Καθαρισμός/Απολύμανση

    5.1 Καθαρισμός/απολύμανση Καθαρίζετε τις επαφές στις εσοχές φόρτισης με ισοπροπανόλη ή αιθυλική αλκοόλη και μια μπατο- Υπόδειξη νέτα. Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά χημικά. Τηρείτε τις προδιαγραφές απόρριψης και υγιεινής! Εάν είναι απαραίτητο επαναλαμβάνετε καθαρισμό/ απολύμανση. Καθαρισμός με το χέρι/απολύμανση 5.2 Επιθεώρηση, φροντίδα και έλεγχος Κίνδυνος...
  • Página 240: Αναγνώριση Και Αντιμετώπιση Σφαλμάτων

    Aesculap Suhl GmbH Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Αναγνώριση και αντιμετώπιση σφαλμάτων 7.1 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Βλάβη Αναγνώριση Αιτία Αντιμετώπιση Η επαναφορτιζόμενη κου- Ελέγξτε τη θέση Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Φορτίστε την επαναφορτιζό- ρευτική μηχανή δεν λει- του διακόπτη ιόντων λιθίου δεν έχει φορτίσει μενη...
  • Página 241: Τμήμα Τεχνικής Υποστήριξης

    Βλάβη Αναγνώριση Αιτία Αντιμετώπιση Η επαναφορτιζό- Η επαναφορτιζό- Λερωμένες ή κατεστραμ- Καθαρίστε τις επαφές στην εσοχή φόρ- μενη μπαταρία μενη μπαταρία μένες επαφές φορτιστή τισης βλ. Καθαρισμός/απολύμανση ή ιόντων λιθίου δεν ιόντων λιθίου είναι αναθέστε την επισκευή στον κατασκευ- είναι φορτισμένη τοποθετημένη, η...
  • Página 242: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Aesculap Suhl GmbH Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Πρόσθετα εξαρτήματα/ανταλλακτικά Αρ. πρ. Έκδοση Επαναφορτιζό- Σταθμός φόρτι- Πρόσθετα μενη μπαταρία σης εξαρτήματα ιόντων λιθίου XT434-xx / Ευρώπη, Μεγάλη Βρετανία, XT431 XT433 GT604800 XT436-xx Η.Π.Α., Αυστραλία Φιάλη λαδιού 10. Τεχνικά χαρακτηριστικά 10.3 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων...
  • Página 243: Δήλωση Συμμόρφωσης

    10.4 Δήλωση συμμόρφωσης 11.2 Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου Δηλώνουμε με πλήρη ευθύνη ότι αυτό Μην απορρίπτετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες το προϊόν συμμορφώνεται με τα παρα- στα οικιακά απορρίμματα, σε φωτιά ή στο νερό. Οι κάτω πρότυπα ή κανονιστικά έγγραφα: ελαττωματικές ή άχρηστες επαναφορτιζόμενες μπατα- Οδηγία...
  • Página 244: Durati 충전 면도기

    Aesculap Suhl GmbH DURATI 충전 면도기 준비와 설치 ........245 일러두 DURATI 충전 면도기 및 충전기 1 면도 헤드 홀더 XT433/ 리튬 이온 배터리 XT431 로 2 DURATI 충전 면도기 작업 ..........246 3 배터리 잠금 해제 시스템 셋업 ........246 4 충전기...
  • Página 245: 안전한 취급

    안전한 취급 적용되는 표준을 엄수합니다 . 전기 설치 상태가 IEC 요건을 충족하는지 확 인하십시오 . 감전으로 인한 인명 피해 위험 ! 제 전선은 플러그를 잡고 빼야 하며 , 절대 케이 품을 열지 마십시오 ( 배터리 교체 블을 잡고 빼면 안 됩니다 . 하는...
  • Página 246: 제품 설명

    Aesculap Suhl GmbH DURATI 충전 면도기 제품 설명 DURATI 충전 면도기는 사람 및 소형 동물의 털 을 자르기 위해 사용됩니다 . 제품 구성 사용 목적에 따라 DURATI 충전 면도기에 면도 헤드를 장착시켜야 합니다 . 명칭 품목 번호 XT433/ 리튬 이온 배터리...
  • Página 247: 충전 원리

    준비와 설치 충전 원리 2.6.1 리튬 이온 배터리는 지속적인 전류 자극으로 충 다음 규정을 준수하지 않는 경우 , Aesculap 은 전됩니다 . 그 어떤 책임도 지지 않습니다 . 리튬 이온 배터리의 충전 상태는 충전 과정에서 제품 설치와 사용 시 준수해야 할 사항 : 통제됩니다...
  • Página 248: Durati 충전 면도기 및 충전기 Xt433/ 리튬 이온 배터리 Xt431 로 작업

    Aesculap Suhl GmbH DURATI 충전 면도기 DURATI 충전 면도기 및 힌지 날이 닫혀 있는 경우 : 힌지 날 17 을 스크 충전기 XT433/ 리튬 이온 배터 류 드라이버로 여십시오 . 참조 그림 1. 리 XT431 로 작업 시스템 셋업 액세서리 연결 4.1.1 사용...
  • Página 249: 어댑터를 충전기의 전원 공급 장치에 장착

    어댑터를 충전기의 전원 공급 장치 4.1.3 손상된 리튬 이온 배터리로 인한 에 장착 부상 및 손실 위험 ! 리튬 이온 배 EU 국가용 어댑터가 충전기 전원 공급 장치에 터리 장착 이전에 손상 여부를 점 장착되어 출고됩니다 . 검하십시오 . 손상된 리튬 이온 배 경고...
  • Página 250: Durati 충전 면도기 기능 점검

    Aesculap Suhl GmbH DURATI 충전 면도기 리튬 이온 배터리 7 를 충전기 4 의 충전 슬롯 DURATI 충전 면도기 2 를 충전기 4 의 충전 6 에 장착시켜 충전하십시오 . 슬롯 10 에 장착시켜 충전하십시오 . - 또는 - 충전 상태 표시등 8 또는 9 이 녹색으로 점멸 DURATI 충전...
  • Página 251: 면도 헤드에 윤활유 바르기

    리튬 이온 배터리 교체 면도 헤드 잠금 장치 13 를 누릅니다 . 참조 그 4.4.4 림 4. 그림 5 그림 6 면도 헤드 12 를 앞으로 엽니다 . 참조 그림 5. DURATI 충전 면도기 2 를 정지시킨 후 배터 리 잠금 해제 3 를 누르십시오 . 면도...
  • Página 252: 세척 / 소독

    Aesculap Suhl GmbH DURATI 충전 면도기 세척 / 소독 점검 , 유지보수 , 테스트 제품을 실온에서 식혀주십시오 . 알아두기 제품을 각각 세척하고 소독한 후 청결 및 기 관리 및 위생지침을 준수하십시오 ! 능 그리고 손상 여부를 점검합니다 . 수동 세척 / 소독 필요...
  • Página 253: 고장 진단과 해결

    고장 진단과 해결 DURATI 충전 면도기 장애 식별 원인 해결 DURATI 충 전 면 도 기 스위치 위치를 확인하 리튬 이온 배터리가 충 리튬 이온 배터리를 충 가 작동하지 않습니다 . 십시오 . 전되지 않았습니다 . 전하십시오 . – 리튬 이온 배터리 결함 새 리튬 이온 배터리를 장착시키십시오...
  • Página 254 Aesculap Suhl GmbH DURATI 충전 면도기 장애 식별 원인 해결 리튬 이온 배터리가 충전 리 튬 이 온 배 터 리 가 충전기 접촉부가 오염 충 전 슬 롯 접 촉 부 를 되지 않았습니다 . 장 착 되 었 으 나 충 전 되...
  • Página 255: 기술 서비스

    기술 서비스 장비를 변경하는 경우 제품 보증 / 품질 보증 청 구권이 소멸될 수 있습니다 . 서비스 센터 주소 Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany 전화 : +49 (0) 8086 933-100 팩스 : +49 (0) 8086 933-500 이메일...
  • Página 256: 기술 정보

    Aesculap Suhl GmbH DURATI 충전 면도기 기술 정보 규정 준수 설명 10.4 DURATI 충전 면도기 당사는 본 제품이 다음의 표준 문 10.1 서를 준수해야 할 책임이 있음을 선언합니다 . 모델 X T 4 3 4 - S R / 전자기 적합성 (EMC) 규정 XT436-SR –...
  • Página 257: 리튬 이온 배터리

    리튬 이온 배터리 11.2 배터리를 일반쓰레기로 처리하거나 불 또는 물 에 던지지 마십시오 . 고장나거나 다 쓴 배터리는 2006/66/EG 규정에 따라 수집되어 친환경적인 방식으로 재활용되어야 합니다 . 보증기간 2 년 친애하는 고객 여러분 , 당사의 제품을 선택해주셔서 감사합니다 . Aesculap 의 제품들은 수십년 동안 보증된 품질 과...
  • Página 258: 充電池駆動ヘアカッター Durati

    Aesculap Suhl GmbH 充電池駆動ヘアカッター DURATI 記号等説明 2.5 充電池駆動ヘアカッター DURATI の機能原理 ...... 258 1 カッターヘッドホルダー 2.6 チャージャー XT433 / リチウムイオ 2 充電池駆動ヘアカッター DURATI ン電池 XT431 の機能原理 ..258 3 充電池アンロック 2.6.1充電原理 ......259 4 チャージャー 2.6.2充電時間 ......259 5 電源ケーブル(装置プラグ付き) 準備および据付 ....259 6 充電スロット(リチウムイオン充電池用)...
  • Página 259: 安全な取り扱い

    安全な取り扱い 不正な取り外しや運転による損害を防止し、 保証および賠償責任を無効にしないために : – 製品を本取扱説明書に従ってのみご仕様く 感電による生命の危険 ださい。 製 品 を 開 か な い で く だ さ い – 安全情報およびメンテナンス上の注意事項 を遵守してください。 (充電池の交換は例外です) 。 危険 – 取扱説明書に記載のないアクセサリーは製 造者の同意を得てからのみ使用可能です。 火傷の危険性! 製品とアクセサリーは必要な訓練を受け、 知 識または経験のある要員のみ運用し使用す 長 時 間 使 用 す る と、 ることができます。...
  • Página 260: の機能原理

    Aesculap Suhl GmbH 充電池駆動ヘアカッター DURATI 子供にこの装置で遊ばせない 充電池駆動ヘアカッター DURATI の使用目的 でください。 注意 この装置の清掃および保守は デバイスは人および動物の毛に 子供には監督無く行わせない 使用するように設計されていま でください。 す。 充電式バリカン は、人の髪切りおよび小 DURATI 装置の説明 型動物のトリミンングに使用されます。 ヘアカッター は、用途に応じてカッター DURATI ヘッドを付けてご使用いただけます。 納品内容 チャージャー リチウムイ XT433 / 名称 商品番号 オン電池 の使用目的 XT431 充 電 池 駆 動 ヘ ア カ ッ タ ー XT434-SR/XT436-SR チャージャー...
  • Página 261: 1充電原理

    準備および据付 充電スロットでの充電時間はリチウムイオン充 電池の容量により異なります。 以下の規定に従わない場合は、 (エース Aesculap クラップ)は一切責任を負いません。 充電原理 2.6.1 この製品の据付および使用時には以下のこ リチウムイオン充電池は一定の電流インパルス とに從ってください。 で充電されます。 – 国別の設置規定および運用者の規定、 リチウムイオン充電池の充電状態は充電中に監 – 防火・防爆に関する国別規定。 視されています。充電曲線を監視しているので – ご使用方法は の規定に従います。 IEC-/VDE 充電状態が過剰充電無く確実になってい 100-% ます。 追加的に充電池の温度と充電時間も監視されま 火災および爆発の危険 す。 製品を爆発性雰囲気の中で使 常に有効な充電スロットは つのみです。カッ 用しないでください。 ター(前の充電スロット)が常に最初に充電さ 危険 れます。その後、バッテリが後の充電スロット にあるかどうかが確認されます。この場合は、 不正な据付を行った場合本製品 バッテリーを交換してください。 は機能障害または損傷すること 後の充電スロットにバッテリーがある場合、前...
  • Página 262: 充電池駆動ヘアカッター Durati 、チャージャー Xt433/ リチウムイオン充電池 Xt431 を使用する

    Aesculap Suhl GmbH 充電池駆動ヘアカッター DURATI 充電池駆動ヘアカッター カッターヒンジが閉じているとき、 カッター ヒンジ ドライバーで開きます( 参照先 、チャージャー DURATI XT433/ ) 。 ê}1 リチウムイオン充電池 を使用する XT431 準備 アクセサリーを接続する 4.1.1 取扱説明書に記載のないアクセサリーの組み合 わせは意図されている使用目的のために明示的 に決められている場合のみご使用可能です。性 能特長ならびに安全要件に不利な影響が及ぶこ とはできません。 カッターヘッドを差し込む 4.1.2 ê}2 カッターヘッド を開いた刃のヒンジ に 鋭利なカッターエッジによる負 差し込みます(参照先 ) 。 ê}2 傷の危険 オン...
  • Página 263: に取り付ける

    アダプターを充電器の アダプ 4.1.3 リチウムイオン充電池を使用す ターに取り付ける ると負傷の危険や物損がありえ ます 工場出荷時、充電器には 仕様のアダプターが 取り付けられています。 警告 リチウムイオン充電池は充電 前に損傷していないか確認し 注意 てください。 米国仕様アダプターは アダプターに内蔵済み 損傷しているリチウムイオン です。米国仕様アダプターは、 充電池を使用 充電しないでく ださい。 長期間保管するとリチウムイオ ン充電池の容量 性能が損失しま す 注意 リチウムイオン充電池を長期 間保管するときはフル充電し てから保管し、月一回補給充 電してください。 ê}3 充 電 ス ロ ッ ト に 種 類 が 異 な る 英国...
  • Página 264: 充電池駆動ヘアカッター Durati

    Aesculap Suhl GmbH 充電池駆動ヘアカッター DURATI チャージャー機能の確認 チャージャー の接続 電源ケーブル のプラ グをチャージャー に差し込みます。 目視点検を実行してください。 電源ケーブル のプラグをコンセントに差し 製品を電力網コンセントに接続する前に 込みます。 – 電源ケーブル が損傷していないか確認し リチウムイオン充電池 をチャージャー の ます。 充電スロット に差し込み、 充電してくださ – 製品が損傷していないか確認します(充電 い。 スロットの接点が曲がっていないか点検) 。 または: 電源ケーブル をチャージャーの装置プラグ 充電池駆動ヘアカッター をチャー DURATI2 に差し込みます。 ジャー の充電スロット...
  • Página 265: 2カッターヘッドを交換する

    カッターヘッドを交換する カッターヘッド を取り外します。 4.4.2 開いた刃のヒンジを筆で清掃します。 カッターヘッド を刃のヒンジに差し込み 鋭利なカッターエッジによる負 ます。 傷の危険 オン オフスイッチ を押します。 ヘアカッター のカッ DURATI カッターヘッド ヘアカッター の方へ DURATI 警告 ターヘッドは慎重にお取り扱 軽く押します。 いください。 カッターヘッド が嵌る音がします。 カッターヘッド がヘアカッター の正 DURATI しい位置に載っているかを確認します。 カッターヘッドの潤滑 4.4.3 柔らかい布や筆を使って上 下カッターエッ ジを清掃してください。 このときコームの隙 間がきれいなことを確認してください。 上下のカッターエッジをカッターヘッド 用 特殊潤滑油...
  • Página 266: 再生処理

    Aesculap Suhl GmbH 充電池駆動ヘアカッター DURATI 充電済みのリチウムイオン充電池 を充電池 不正な清掃 または不正な洗浄 消 駆動ヘアカッター にストップまで押 DURATI2 毒液によって製品が損傷します し込みます。 表面の清掃には市販の液剤を 充電池駆動ヘアカッター は使用のた DURATI 2 注意 ご使用ください。 めの準備が整いました。 製品を水や洗浄液に浸さない でください。 再生処理 液体が充電スロットに侵入し ないようにしてください。 充電スロット内の接点を細心 機械を使用して清掃や消毒また の注意を払ってよく清掃して は滅菌処理を行うと製品が損傷 ください。 または破損します 注意 製品は手でのみ清掃 消毒して 製品のケースは糸くずが立たない布に市販 ください。 の消毒液を湿らせて拭き取ってください。 製品を絶対に滅菌処理しない...
  • Página 267: メンテナンス

    メンテナンス サービス拠点 Albert Kerbl GmbH 信頼してご使用頂けるように、 (エース Aesculap Felizenzell 9 クラップ)は年一回のメンテナンスを行うよう 、ドイツ 84428 Buchbach にお勧めします。 電話 +49 (0) 8086 933-100 FAX: +49 (0) 8086 933-500 メールアドレス :info@kerbl.com www.kerbl.com その他のサービス拠点については上記の住所ま でお問い合わせください。 トラブルシューティング 充電池駆動ヘアカッター DURATI 障害 症状 原因 解決策 充 電 池 駆 動 ヘ ア カ ッ ス...
  • Página 268: チャージャーとリチウムイオン充電池

    Aesculap Suhl GmbH 充電池駆動ヘアカッター DURATI チャージャーとリチウムイオン充電池 障害 症状 原因 解決策 チャージャーが機能し ランプが点灯しな 電源ケーブルがコンセ 電 源 ケ ー ブ ル をチ ャ ー ない ントから抜けている ジ ャ ー の 装 置 プラ グ お い よ び 電 力 網 の コン セ ン トに差し込む...
  • Página 269: テクニカルサービス

    テクニカルサービス 機器の改造は保証 填補請求権の無効化や、該 当する場合には認可の失効がありえます。 サービス拠点 Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 、ドイツ 84428 Buchbach 電話 +49 (0) 8086 933-100 FAX: +49 (0) 8086 933-500 メールアドレス :info@kerbl.com www.kerbl.com その他のサービス拠点については上記の住所ま でお問い合わせください。 アクセサリー 交換部品 商品番号 仕様 リチウムイオン チャージステー アクセサリー 充電池 ション ヨーロッパ、英国、米国、 XT434-xx / XT431 XT433 GT604800...
  • Página 270: リチウムイオン充電池

    Aesculap Suhl GmbH 充電池駆動ヘアカッター DURATI リチウムイオン充電池 廃棄処分 10.3 電動ツール、アクセサリーおよび梱包は環境両 装置のタイプ XT431 立性のある再利用ルートに処分してください。 セルタイプ リチウム 電圧 のみ該当 7.4 V 11.1 EU 容量 約 2,850 mAh 電動ツールは一般家庭ゴミと一 充電時間 約 分 緒に捨てないでください 電気電子機器に関する欧州指令 準拠性宣言 10.4 およびその加盟国国内法 2012/19/EU に従い耐用に適さない電動ツー 弊社は本製品が下記の規格または ルは分別収集し環境両立性のあ 規範規定書に準拠していることを る再利用ルートに処分しなけれ 単独で保証します。 ばなりません。...
  • Página 271: 年保証

    年保証 12. 2 お客様へ 本製品のお買い上げ心からお礼申し上げます。 弊社の名前である (エスキュラップ)は Aesculap 数十年以来検査合格保証および最高品質のサー ビスで知られています。お客様に革新的で高性 能 な製 品 を お届 け する の は弊 社 の使 命 で す。 は高品質機器を生産しており、お客様の Aesculap ために高級素材の使用ならびに入念な加工品質 を確実に行っています。弊社の製品の瑕疵につ きましては、不適切な使用、通常の劣化または、 製品の誤った使用方法、および不適格で正常に 機能しない他社製品の使用を原因として生じた 故障については製品保証を致しておりませんの で、ご注意ください。 通常の劣化が避けられないため、弊社が保証対 象外としている部品はバッテリーおよびシェー ビングヘッドです。同様に、価値または機能に 影響しないかまたは軽微な影響しか与えない瑕 疵も保証対象外です。 保証の範囲で賠償責任を負う場合には、製品を 修理または交換するかを弊社の裁量によって決 めさせていただきます。...
  • Página 272 Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany Phone +49 3681 49820 +49 3681 498234 E-mail suhl@aesculap.de TA015447 2019-11 Change No. 61359 www.aesculap-schermaschinen.de...

Tabla de contenido