Accionamiento NC – de cierre de
Actuator NC – spring-to-close
Cambiar la función del
accionamiento
El cambio de cierre de muelle a apertura de muelle y a la
inversa es posible sin utilizar más componentes.
Desmontar la válvula, véase capítulo «Desmontaje –
montaje del accionamiento neumático».
ATENCIÓN
Un exceso de presión de aire de mando puede dañar el fuelle.
Por ello, no sobrepase la presión de aire de mando siguiente:
– accionamiento de cierre de muelle (NC) – máx. 10 bar
– accionamiento de apertura de muelle (NO) – máx. 6 bar
Desmonte el accionamiento y vuelva a montarlo de acuerdo a
la función deseada, véase al respecto el capítulo «Desmontaje
– montaje del accionamiento neumático».
Montaje y operación
Tenga cuidado de que
la válvula se monte sin tensiones en el sistema de tubería, y
no haya objetos (p. ej. herramientas, tornillos) encerrados
en el sistema.
2014-02 · Válvulas estériles VESTA · Válvula para toma de muestras H_A/I / VESTA Sterile Valves · Sampling valve H_A/I
muelle
NC
Accionamiento NO – de apertura
de muelle
Actuator NO – spring-to-open
Changing the actuator's
function
Changing the function from spring-to-close to spring- to-open
and vice versa is possible without any additional parts
Dismantling the valve, see Chapter "Dismantling / Mount-
ing the pneumatic actuator".
CAUTION
Excess control air may cause damage to the bellows. There-
fore the following control air pressure should not be ex-
ceeded:
– spring closing actuator (NC) – 10 bar max.
– spring opening actuator (NO) – 6 bar max.
Dismantle and reinstall actuator according to the desired
function, see in this respect Chapter "Dismantling – Mount-
ing the pneumatic actuator".
Assembly and
Operation
Make sure that
the valve is installed in the pipe system free of stress and
no foreign materials (e.g. tools, bolts) are enclosed in the
system.
11