Así, nuestros modelos de máquina overlock incluyen por primera vez un brazo libre como los que conocemos de las máquinas de coser y bordar clásicas de BERNINA. Esto y mucho más le abre todo un mundo nuevo en torno a la costura overlock.
Ajuste de la parada de aguja arriba/abajo ..... 48 Control de calidad BERNINA ........12 Cubiertas de la máquina ......... 48 Bienvenido al universo de BERNINA ......12 Abrir/cerrar la tapa del enhebrador ....... 48 Vista general de la máquina ........14 Abrir/cerrar la tapa de la lanzadera .......
Página 5
Preparación del enhebrado ........84 Limpiar la zona de la lanzadera ........111 Limpieza de los canales del enhebrador por aire ... 112 Enhebrador por aire "one-step" BERNINA ....85 Limpieza de la pantalla ..........113 Ejecutar marcha lenta ..........
Página 6
Contenidos Datos técnicos ............. 117 Índice ..............118...
No usar la máquina si se ha caído, está dañada o ha caído en el agua. • Si la máquina está dañada o no funciona correctamente, revisar o reparar la máquina en el distribuidor BERNINA más cercano. • Mantener todas las rejillas de ventilación de la máquina y el pedal de mando libres de pelusas, polvo o restos de tejidos.
Página 8
Utilizar únicamente piezas de recambio originales. Observar la indicación sobre el mantenimiento de productos con aislamiento doble. • Para lubricar la máquina emplear exclusivamente el aceite para máquina overlock de BERNINA adjunto. Dispositivos de protección • Durante el funcionamiento de la máquina deberán estar colocados todos los elementos de protección y todas las tapas deberán estar cerradas.
Página 9
No mire directamente la lámpara LED encendida con instrumentos ópticos (p. ej. lupas). • Si la lámpara LED está dañada o defectuosa, comprobar o reparar la lámpara LED en el distribuidor BERNINA más cercano. • Antes de realizar acciones en la zona de la aguja, apagar la máquina. •...
Utilización conforme al uso previsto Su máquina BERNINA está diseñada y construida para el uso doméstico privado. Sirve para realizar punto overlock en tejidos y otros materiales tal y como se describe en el presente manual de instrucciones. Cualquier otro uso se considera como no conforme al uso previsto. BERNINA no asume ninguna responsabilidad por daños/consecuencias a causa de uso indebido.
Indica un peligro con un bajo riesgo, que puede causar lesiones leves o moderadas si no se evita. CUIDADO Indica un peligro que puede ocasionar daños materiales si no se evita. ATENCIÓN Al lado de este símbolo encontrará los consejos de las BERNINA expertas de costura.
1.3 Bienvenido al universo de BERNINA Made to create, este es el lema de BERNINA. No solo le ayudamos con nuestras máquinas a realizar sus proyectos. Con los servicios que le detallamos a continuación, le ofrecemos muchas sugerencias e instrucciones para sus futuros proyectos y la posibilidad de intercambiar opiniones con otros apasionados del mundo de la costura, del punto Quilt y del bordado.
Página 13
Instrucciones detalladas, patrones de corte gratuitos y plantillas de bordado, así como muchas ideas novedosas: todo esto lo encontrará cada semana en el blog de BERNINA. Nuestras expertas y expertos ofrecen consejos muy útiles e instrucciones paso a paso para lograr el resultado deseado. Además, en la comunidad puede cargar sus propios proyectos e intercambiar opiniones con otros apasionados del mundo de la costura, el punto Quilt y el bordado.
Máquina overlock My BERNINA 1.4 Vista general de la máquina Vista general delantera Cuchilla con/desc Saliente de desvío de hilo Botón regulador para la posición de la cuchilla Ajuste fino de la tensión del hilo Tapa de limpieza del brazo libre Placa guía-hilos...
Máquina overlock My BERNINA Vista general del área de la aguja Placa-aguja Sujeta-agujas Tornillos de la placa-aguja Visor de agujas Muelle del prensatelas Tornillos de fijación de agujas Prensatelas estándar overlock Guía-hilo del sujeta-agujas Caña del prensatelas Agujas OL ELx705 CF...
Página 16
Máquina overlock My BERNINA Prensatelas estándar overlock Línea de corte con ancho de corte 6 1 cm de distancia a la línea de corte Aguja overlock derecha RN Guía de cinta Aguja overlock izquierda LN...
Máquina overlock My BERNINA Vista general del área de la lanzadera Botón de control del hilo mtc Tapa de la lanzadera superior Palanca selectora del dobladillador Lanzadera inferior Cuchilla Canal del enhebrador por aire lanzadera superior Lanzadera superior Canal del enhebrador por aire lanzadera inferior...
Máquina overlock My BERNINA Vista general del área de enhebrado Tapa del enhebrador Esquema de enhebrado Soporte para accesorios Boquillas del enhebrador por aire Tapa de la lanzadera Conexión del enhebrador por aire con./desc. Desviación del enhebrador por aire Alfiletero...
Máquina overlock My BERNINA Vista general lateral Cavidad de sujeción Conexión para pedal de mando Rueda manual Interruptor principal Soporte magnético para perno de entrada Conexión para cable de alimentación eléctrica Conexión USB (oculta) Placa de características Rejilla de ventilación...
Máquina overlock My BERNINA Vista general posterior Portabobinas Corta-hilos Espiga del portabobinas Elevador del prensatelas Asa de transporte Liberador del prensatelas (rojo) Guía-hilo telescópica Carril-guía Rueda de regulación de la presión del prensatelas Símbolos de la máquina Los símbolos de la máquina sirven de orientación, de ayuda para los ajustes y para el enhebrado de la máquina.
Página 21
Máquina overlock My BERNINA Hilo de la lanzadera superior (Upper looper) Trayectoria del hilo azul OL Trayectoria del hilo azul, desviación del enhebrador por aire Hilo de la lanzadera inferior (Lower looper) Trayectoria del hilo roja «LL» Trayectoria del hilo roja, desviación del enhebrador por...
1.5 Vista general de los accesorios estándar Accesorios suministrados Con los accesorios suministrados la máquina está lista para su uso. Algunas aplicaciones de costura especiales exigen accesorios específicos. Puede encontrar otros accesorios en www.bernina.com. Figura Nombre Aplicación Cubierta antipolvo Para proteger la máquina contra el polvo cuando...
Página 23
Máquina overlock My BERNINA Figura Nombre Aplicación Inserto de cubierta de la Para proteger los dedos y apartar el recorte de cuchilla tejido durante la costura. Cubierta del brazo libre Para ampliar la superficie de costura. Mesa móvil Para ampliar la superficie de costura.
Página 24
Máquina overlock My BERNINA Figura Nombre Aplicación Destornillador, Para aflojar y apretar los tornillos de fijación del hexágono interior 1,5 sujeta-agujas. Pincel Para limpiar el arrastre y la zona de la lanzadera. Pinzas BERNINA Para agarrar el hilo en puntos estrechos.
Página 25
Máquina overlock My BERNINA Figura Nombre Aplicación Red para la bobina Para un desenrollado homogéneo del hilo de la (4 uds.) bobina cuando se emplean hilos lisos como hilos de nylon, rayón, hilos de seda o hilos metálicos. Arandela guía-hilo Para un desenrollado homogéneo del hilo desde la (4 uds.)
Máquina overlock My BERNINA 1.6 Vista general de la pantalla Manejo del software La pantalla sensible al tacto se maneja con el dedo o con el puntero. Tocar: Tocar brevemente un elemento. Arrastrar: Tocar la pantalla y mover despacio en una dirección, p. ej. para desplazar una lista hacia arriba o hacia abajo.
Página 27
Máquina overlock My BERNINA Adaptar valores Figura Nombre Aplicación Control deslizante Ajustar el valor con el control deslizante. Restablecer el valor básico con un toque sobre el punto pequeño. Casillas «Más»/ Elevar el valor con «Más», reducir con «Menos». «Menos»...
Máquina overlock My BERNINA Figura Nombre Aplicación «Confirmar» Confirmar la entrada y salir del submenú. «Cancelar» Cancelar la entrada y cerrar la ventana. Estructura de la pantalla La pantalla se maneja tocando con el dedo o con el perno de entrada adjunto en el campo deseado. Durante el primer encendido de la máquina se consulta el idioma preferido para los textos que aparecen en la...
Máquina overlock My BERNINA Con la Ayuda «?» activada se consulta información y se muestra en el área seleccionada de la pantalla. «clr» restablece el valor básico de todos los ajustes modificados de la puntada seleccionada. Pantalla de Inicio En la pantalla Inicio se realizan todos los ajustes/consultas no relacionados directamente con una puntada especial.
Página 30
Máquina overlock My BERNINA Tutorial El Tutorial proporciona información y explicaciones sobre diversos temas del punto overlock y de la máquina. Consejero de costura El consejero de costura recomienda la puntada óptima en combinación con aguja, hilo y prensatelas sobre la base de una aplicación individual.
Máquina overlock My BERNINA Pantalla de costura La pantalla de costura muestra todos los ajustes que tienen que ver directamente con una puntada. Es posible mostrar diferentes vistas o valores predeterminados de la puntada o abrir el asistente de configuración.
Página 32
Máquina overlock My BERNINA Memoria personal En la memoria personal se almacenan, designan y seleccionan ajustes de puntada modificados. Un nombre de puntada es explícito y no puede asignarse varias veces. Como máximo es posible almacenar 100 tipos de puntada distintos.
Página 33
Máquina overlock My BERNINA Ajustes manuales Esta vista general muestra los ajustes manuales que es preciso realizar para la puntada seleccionada. Todos los ajustes enumerados aquí deberán ser comprobados y ejecutados para poder coser la puntada elegida. Campo de notas Descripción...
Máquina overlock My BERNINA Visualización de puntada Los cambios en esta visualización de puntada tienen una influencia directa sobre la puntada y la máquina. La máquina ajusta correspondientemente todos los valores mostrados. «Número/nombre de puntada» Muestra el nombre de puntada ajustado actualmente con el número de puntada respectivo.
Instalación de la máquina Instalación de la máquina 2.1 Puesto de trabajo Una mesa estable con apoyo seguro es un requisito fundamental para lograr resultados de costura óptimos. La ergonomía de la mesa de costura es un punto importante para proteger la musculatura de las articulaciones de espalda, hombros, brazos y manos.
Instalación de la máquina > Poner el interruptor principal en la posición «0». – La máquina, la luz de costura y la pantalla se apagan, si bien la luz de costura puede iluminar aún algún tiempo. 2.2 Portabobinas El portabobinas está colocado en la parte posterior de la máquina. En el portabobinas es posible colocar conos de hilo, carretubos o bobinas domésticas de todos los tamaños.
Instalación de la máquina > Girar el guía-hilo a izquierda y derecha hasta que encajen los dos pernos de posicionamiento. – Los alambres exteriores del guía-hilo están paralelos al frontal de la máquina. > Para replegar el guía-hilo presionar con algo de fuerza hacia abajo. Colocación del soporte para conos En caso de conos grandes de hilo, el soporte para conos sirve para estabilizar el cono en la espiga del portabobinas.
Instalación de la máquina Colocación de la arandela guía-hilo La arandela guía-hilo asegura la estabilidad de la bobina y el devanado uniforme del hilo. > Colocar la bobina de hilo en el soporte portabobinas. > Introducir la arandela guía-hilo por el lado plano en la espiga del portabobinas hasta la bobina de hilo. Utilizar la red para la bobina La red de bobina evita que el hilo se desprenda de la bobina y se recomienda para hilos especiales.
(pisado a fondo del pedal de mando) puede ajustarse previamente. (Véase la página 55) Con la tapa del enhebrador abierta se pone en marcha el enhebrador por aire "one step" de BERNINA. > Para iniciar el proceso de costura, pisar el pedal de mando.
Instalación de la máquina > Para subir/bajar las agujas, presionar el pedal de mando hacia abajo con el talón «función back-kick». La función «back-kick» está desactivada cuando están abiertas las cubiertas de la máquina. Señal de aviso Si no están garantizados la operatividad de la máquina o el proceso de enhebrado por aire, al pisar el pedal de mando se emite una señal acústica de advertencia.
Instalación de la máquina > Bajar el elevador del prensatelas. – La máquina está lista para coser. – La tensión del hilo está activa. Elevar la punta del prensatelas Subiendo el elevador del prensatelas por encima de la posición de retención se amplía el espacio entre la placa-aguja y suela del prensatelas.
Instalación de la máquina Condiciones: • El alza-prensatelas de rodilla está montado. (Véase la página 51) > Para subir el prensatelas apretar el alza-prensatelas de rodilla hacia fuera a la derecha y retener. > Para bajar el prensatelas elevado, soltar lentamente la presión sobre el alza-prensatelas de rodilla. >...
Cuando las agujas están correctamente insertadas no se encuentran a la misma altura. ATENCIÓN Daños por un apriete excesivo de los tornillos Las roscas del sujeta-agujas pueden resultar dañadas. Es precisa una reparación por parte de distribuidor especializado BERNINA. > Evitar un apriete excesivo de los tornillos de fijación de las agujas.
Página 44
Instalación de la máquina Condiciones: • Las agujas se encuentran en la posición más elevada. • El prensatelas está subido y apartado. > Insertar el coloca-agujas desde abajo sobre la aguja y aflojar el tornillo de fijación de la tapa del enhebrador con ayuda del destornillador adjunto.
Instalación de la máquina Alfiletero El alfiletero se encuentra detrás de la tapa del enhebrador y sirve para guardar las agujas no utilizadas. Empleo del enhebrador integrado El enhebrador integrado sirve como método de enhebrado especialmente rápido para los grosores de aguja 80 ─...
Instalación de la máquina > Presionar hacia abajo la palanca del enhebrador de agujas y mantenerla presionada. – El gancho del enhebrador atraviesa el ojo de la aguja previamente ajustado. > Pasar el hilo una vez en el sentido contrario a las agujas del reloj alrededor del desvío de hilo y a través de la ranura guía del cabezal enhebrador.
Página 47
Instalación de la máquina > Insertar hilo en horizontal a través de las ranuras en forma de Y y retener el extremo del hilo. > Aplicar el enhebrador a la aguja con la marca triangular arriba y deslizar con poca presión sobre la aguja hasta el ojo.
Instalación de la máquina Subir/bajar las agujas Las agujas siempre permanecen en la posición más elevada cuando se detiene el proceso de costura. Girando la rueda manual se modifica la posición de las agujas y ya no se asegura que estén en la posición más elevada.
Instalación de la máquina > Para abrir la tapa del enhebrador introducir los dedos en la cavidad de apertura y abrir hacia delante. > Para cerrar la tapa del enhebrador plegar hacia arriba la tapa hasta que encaje. Si no es posible cerrar completamente la tapa del enhebrador, la conexión del enhebrador por aire está aún conectada.
Instalación de la máquina > Para cerrar la tapa de la lanzadera subir el asa hacia arriba y dejarla deslizarse lentamente hacia la izquierda. 2.7 Rueda manual Girando la rueda manual en sentido contrario al de las agujas del reloj es posible realizar varias actividades. •...
> Para retirar el alza-prensatelas de rodilla sacarlo de la conexión para alza-prensatelas de rodilla sin girarlo hacia el lado. La posición girada del alza-prensatelas de rodilla puede ser adaptada por la tienda especializada BERNINA si fuera necesario.
Instalación de la máquina Montar/retirar el recipiente de retales El recipiente de retales recoge los recortes de tejido durante la costura. > Para montar el recipiente de retales engancharlo en los orificios de encaje de la tapa de la lanzadera. >...
Instalación de la máquina > Para montar la mesa de extensión introducirla desde la izquierda a lo largo de los carriles-guía hasta que encaje. > Para retirar la mesa de extensión pulsar el mecanismo de liberación (1) de la mesa de extensión y extraerla hacia la izquierda.
Página 54
Instalación de la máquina > Para montar la regla de guía de costura, presionar el gancho en la parte superior de la regla, colocar la regla en el borde del inserto de la cubierta de la cuchilla y encajar. > Para desmontar la regla de guía de costura, presionar el gancho en la parte superior de la regla y extraer la regla.
Configuración del software Configuración del software 3.1 Programa de configuración «Velocidad de la costura» «Ajustes de firmware» «Brillo de la pantalla/luz de costura» «Ajustes personales» «Regulación acústica» «Funciones de control» Ajustar la velocidad de costura Es posible ajustar previamente la velocidad de costura de la máquina. La velocidad de costura máxima se alcanza pisando a fondo el pedal de mando.
Configuración del software Ajustar brillo de la pantalla/luz de costura El brillo de pantalla se regula según la preferencia individual. Si la luz de costura generara un efecto distorsionante sobre el proyecto de costura se puede apagar brevemente la luz y encenderla de nuevo. «Brillo de pantalla»...
Configuración del software Configuración del firmware «Selección del idioma» (Véase la página 107) «Ajustes de fábrica» (Véase la página 108) «Información sobre la versión de «Actualización del firmware» (Véase la firmware» (Véase la página 107) página 109) «Calibrado de la pantalla» (Véase la página 110) Personalización de la pantalla de costura Es posible asignar distintos colores a la pantalla de costura para los dos modos de usuario «Modo guiado»...
Configuración del software Control del prensatelas Cuando el «control del prensatelas» está en posición activada, aparece una animación si el prensatelas no está en posición de costura. Si el sonido está activado suena una señal de advertencia. «Control del prensatelas» 3.2 Consultar tutorial Tecnología de Selección de...
Configuración del software 3.3 Activar el modo eco > Pulsar «eco». – La pantalla se pone negra y aparece el símbolo del modo eco. – La luz de costura se apaga. – La máquina no está preparada para coser. > Tocar el símbolo «eco» en la pantalla. –...
Inicio de costura Inicio de costura 4.1 Comprobar antes comenzar a coser Para iniciar un proyecto correctamente es necesario realizar los siguientes puntos: • La máquina está encendida y el prensatelas elevado. • Se han seleccionado el tejido y las aplicaciones. (Véase la página 60) •...
Es posible emplear una amplia variedad de hilos como hilos de la lanzadera que pueden enhebrarse con ayuda del enhebrador por aire "one-step" BERNINA. Para hilos muy gruesos es preciso emplear la desviación del enhebrador por aire. (Véase la página 88) ATENCIÓN...
Inicio de costura En caso necesario es posible emplear también agujas del sistema 130/705 H. Estas agujas universales pueden proporcionar buenos resultados en determinadas aplicaciones y están disponibles con distintos tipos de punta y grosores de aguja. Fig. 1: Agujas para punto de cobertura ELx705 CF/80 Agujas para punto de cobertura ELx705 CF = ChromFinish CF/80...
Página 63
130/705 H SES 80/12 Ojo de la aguja largo (2 mm) Proyectos de costura con hilos Aguja para metafilo en todos los grosores de metálicos 130/705 H METAFIL aguja *No todos los grosores de agujas están disponibles como agujas BERNINA.
Inicio de costura Detectar agujas defectuosas Comprobar la aguja antes de cada inicio de costura y reemplazar en caso necesario. Aguja torcida Agujas romas Punta de aguja dañada 4.5 Fijar las capas de tejido Si se cosen juntas varias capas de tejido, pueden fijarse con la máquina con puntos de hilvanado o con alfileres.
Puntada Puntada 5.1 Clase de puntada Esta máquina permite ajustar distintas formaciones de puntadas. Estas puntadas se consiguen empleando diferentes configuraciones de agujas y ajustes mecánicos. Puntada Overlock Las puntadas overlock de 3 y 4 hilos se consideran puntadas overlock estándar para la unión de dos capas de tejido y para sobrehilar cantos de corte, p. ej.
Puntada 5.2 Selección de puntada según aplicación Sobrehilado de bordes El sobrehilado de un borde de tejido se emplea principalmente como preparación para costuras abiertas o como remate decorativo de bordes. Número del punto Nombre de puntada Imagen de la puntada núm. 3 Overlock ancho de 3 hilos (LN) núm. 4...
Puntada Número del punto Nombre de puntada Imagen de la puntada núm. 29 Puntada de festón de 2 hilos estrecha (RN) núm. 30 Puntada picó de 3 hilos Costura Las costuras son, como mínimo, dos capas de tejido, colocadas normalmente derecho sobre derecho y cosidas juntas.
Puntada Costura plana La costura plana forma lazos en la parte superior de la costura y puntadas en la parte inferior. > Enhebrar y ajustar la máquina para costura plana de 2 o 3 hilos. > Coser juntas dos capas de tejido (revés sobre revés). >...
Puntada Selección directa de puntada Condiciones: • La «Pantalla de costura» está activa. > Seleccionar «Selección de puntada». > Seleccionar «Puntada». – Se inicia el asistente de configuración. > Seguir las instrucciones avanzando por las distintas páginas y efectuar los ajustes sucesivamente paso a paso.
Puntada Guardar/sobrescribir puntada Para que sea posible guardar una puntada en la memoria personal con valores de ajuste modificados, debe haberse realizado ya la selección de la puntada y su modificación. Desde el modo guiado se consulta automáticamente al tocar la memoria personal si se quiere guardar la puntada.
Puntada > Confirmar la consulta de pantalla «Borrar». – Se borra la puntada de la memoria personal. Emplear la recomendación de puntada del consejero de costura Condiciones: • Se ha seleccionado la pantalla Inicio. • Se ha seleccionado el consejero de costura. >...
Ajustar en la máquina Ajustar en la máquina 6.1 Ajustar la cuchilla Conectar/desconectar la cuchilla Para disponer de una mejor visión general y de un mejor acceso en la zona de costura, p. ej. para el enhebrado, es posible bajar la cuchilla (desc.) y volver a elevarla posteriormente (con.). La cuchilla también se baja si el proyecto de costura presenta ya un borde de corte limpio y solo es preciso sobrehilar el borde.
Ajustar en la máquina > Para aumentar el ancho de corte, girar la rueda de posición de la cuchilla (1) hacia la derecha hasta un valor superior. – El ancho de corte ajustado es visible en la escala de la rueda de posición de la cuchilla. >...
Ajustar en la máquina > Presionar la tapa de la lanzadera superior ligeramente hacia atrás por la pestaña y enganchar el saliente de retención en el ojo de la lanzadera comprobando que haya encajado completamente. > Para desenganchar la tapa de la lanzadera superior presionarla ligeramente hacia atrás por la pestaña y desenganchar el saliente de retención del ojo de la lanzadera.
Página 75
Ajustar en la máquina > Seleccionando la zona de tensión del hilo es posible adaptar la tensión del hilo individualmente para cada trayectoria de hilo. > Es posible un ajuste de la tensión del hilo individual entre 1 y 9 con ayuda del cursor. >...
Ajustar en la máquina 6.4 Ajuste del transporte diferencial El transporte diferencial evita las costuras fruncidas o las ondas de costura en tejidos de punto o elásticos, así como el desplazamiento de las capas de tejido. El transportador trasero mantiene la misma velocidad siempre constante, mientras que el transportador delantero puede ser ajustado.
Página 77
Ajustar en la máquina Con el valor básico 1 los dos transportadores se mueven a la misma velocidad por el mismo trayecto. Con el valor básico la máquina ofrece en la mayoría de aplicaciones un resultado de costura óptimo para costuras planas y uniformes.
Página 78
Ajustar en la máquina > Para evitar las ondas de costura, aumentar el valor de ajuste del transporte diferencial para situarlo entre 1 y 2. Estirar 0,7 Con un valor de ajustes de 0,7 el transportador delantero recorre un trayecto inferior que el transportador trasero.
Ajustar en la máquina 6.5 Ajustar la palanca selectora de dobladillo enrollado «O/R» Las posiciones de ajuste para overlock «O» y dobladillos enrollados «R» están grabados en la placa-aguja y pueden se ajustados aquí para la aplicación deseada. Costura overlock «O» Durante la costura overlock el hilo de la lanzadera inferior e inferior se colocan sobre la lengüeta de puntada y forman así...
Ajustar en la máquina > Deslizar la palanca selectora de dobladillo enrollado a la posición «R». – El dobladillo enrollado está activado. – La lengüeta de puntada está replegada. 6.6 Ajuste del control del hilo mtc El valor básico «control del hilo mtc» siempre está colocado en la posición «0». El control del hilo mtc influye en la cantidad de hilo de la lanzadera sobre el borde de tejido y puede ajustarse de forma continua durante la costura.
Ajustar en la máquina > Para regular el control del hilo mtc en dirección «+» con la máquina detenida, retirar primero los lazos de hilo de la lengüeta de puntada para no limitar el movimiento de la lengüeta. > Para reducir los lazos del hilo de lanzadera en el borde de tejido, girar el control del hilo mtc durante la costura en dirección «-».
Ajustar en la máquina > Para elevar la presión del prensatelas ajustar la rueda de regulación de la presión del prensatelas con un valor mayor. > Para reducir la presión del prensatelas ajustar la rueda de regulación de la presión del prensatelas con un valor inferior.
Ajustar en la máquina 6.9 Ajuste de la longitud de la puntada El ajuste de la longitud de puntada se corresponde con el movimiento del transportador en mm. La longitud de puntada normal para puntadas overlock se sitúa en 2,5 mm, para puntos de cobertura, en 3,5 mm y para puntadas combinadas, en 3 mm.
Enhebrar Enhebrar Gracias al enhebrador por aire "one-step" BERNINA no es necesario ningún orden determinado para enhebrar la máquina. Sistema de agujas ELx705 CF parte plana 7.1 Preparación del enhebrado Ejecutar los ajustes mecánicos necesarios para la puntada, p. ej. posiciones de las agujas, palanca selectora de dobladillo enrollado y tapa de la lanzadera superior.
> Colocar el hilo a lo largo del canal del hilo entre los discos tensores del hilo. 7.2 Enhebrador por aire "one-step" BERNINA Deterioro por hilos revestidos o encerados ATENCIÓN Los hilos revestidos o encerados pueden perder una parte de su revestimiento en los canales del enhebrador por aire, provocando un atasco permanente en los canales.
Enhebrar El ajuste para el enhebrado por aire se realiza girando la conexión del enhebrador por aire. > Girar la conexión del enhebrador por aire completamente en la dirección requerida. Ejecutar marcha lenta La marcha lenta es una función auxiliar que permite un movimiento lento del motor principal con las cubiertas de la máquina abiertas.
Página 87
Enhebrar > Sujetar el extremo del hilo sobre la boquilla correspondiente del enhebrador por aire. > Garantizar una la reserva de hilo de aprox. 40 cm para que el hilo pueda pasar completamente por el canal del enhebrador por aire. > Presionar el pedal de mando. –...
Enhebrar Enhebrar el hilo de la lanzadera con hilo auxiliar El empleo de un hilo auxiliar es útil cuando no es posible enhebrar un hilo de lanzadera automáticamente con el enhebrador por aire. Condiciones: • Se ha realizado la «Preparación del enhebrado». (Véase la página 84) >...
Página 89
Enhebrar > Con la pinza, sacar el hilo de la lanzadera de la salida del canal del enhebrador por aire formando un lazo. > Romper el lazo con la tijera. > Reemplazar el hilo de la lanzadera por el hilo especial deseado en el soporte portabobinas. >...
Los canales del enhebrador por aire pueden resultar dañados. En este caso será precisa una reparación por parte de distribuidor especializado BERNINA. > Introducir el alambre para enhebrar solo en el sentido de marcha del hilo y pasar hasta el final.
Enhebrar > Introducir el hilo de la lanzadera deseado por el lazo del alambre para enhebrar. > Tirar del extremo del alambre para enhebrar hasta que el hilo de la lanzadera salga por el ojo de la lanzadera. > Colocar el hilo de la lanzadera por debajo del prensatelas hacia atrás a la izquierda. 7.3 Enhebrar los hilos de la aguja Las agujas empleadas tienen asignadas vías de enhebrado identificadas por colores.
Enhebrar > Pasar el hilo por encima de la protección amarilla del tira-hilo de la aguja overlock y tirar hacia abajo. > Colocar el hilo en la segunda posición del guía-hilo desde la derecha. > Enganchar el hilo en el guía-hilo del sujeta-agujas de la aguja correspondiente. >...
Enhebrar > Pasar el hilo por encima de la protección verde del tira-hilo de la aguja overlock y tirar hacia abajo. > Colocar el hilo en la primera posición del guía-hilo desde la derecha. > Enganchar el hilo en el guía-hilo del sujeta-agujas de la aguja correspondiente. >...
Enhebrar > Sujetar los dos extremos de hilo y tirar hacia ambos lados. Cambiar el hilo de la aguja Deterioro de la aguja por nudos del hilo ATENCIÓN La aguja puede resultar torcida. Una aguja torcida afecta a la formación de la puntada. >...
Enhebrar > Recortar el nuevo hilo detrás del nudo. > Retirar el hilo restante del ojo de la aguja. > Enhebrar nuevo el hilo. > Colocar el hilo por debajo del prensatelas hacia la izquierda. Cambiar el hilo de lanzadera >...
Página 96
Enhebrar > Recortar el nudo. > Colocar el hilo por debajo del prensatelas hacia la izquierda.
Prueba de costura Prueba de costura Para determinar el mejor ajuste posible es necesario fabricar una prueba de costura con un retal del tejido seleccionado para el proyecto de costura. Los valores básicos de las puntadas son recomendaciones de ajustes adecuados para la mayoría de aplicaciones.
Página 98
Prueba de costura > Comparar la prueba de costura con las imágenes de puntadas enumeradas y tocar la imagen coincidente. – Se proponen medidas correctoras. > Tras cada ajuste, coser la prueba de costura, valorarla y repetir el proceso hasta que se consiga el resultado de puntada perfecto.
Overlock práctico En este capítulo se describen las aplicaciones más importantes para un proyecto de costura correcto. En el manual de la máquina overlock BERNINA se describen otras técnicas de costura adicionales y se puede adquirir en tiendas especializadas. 9.1 Asegurar la puntada overlock Las puntadas se aseguran con sobrecosido.
Overlock práctico Asegurar la cadena de overlock > Coser el extremo de la cadena overlock de aprox. 10 cm por encima del extremo de la costura. > Pasar la cadena de hilos con un volteador o una aguja de coser grande a través de los hilos de la lanzadera.
Overlock práctico > Extraer el hilo de la aguja izquierda de overlock de la misma forma. – Los hilos de la lanzadera están sueltos en el borde de tejido y pueden extraerse de manera sencilla. 9.3 Coser puntada de festón La puntada de festón es similar al apreciado punto parisiense, como remate de bordes de mantas de lana, pañuelos o materiales gruesos.
Overlock práctico > Coser por encima del extremo del tejido. Extraer el hilo de aguja Unos hilos de aguja/de lanzadera de colores ligeramente distintos facilitan la separación de los hilos de aguja. Los hilos de aguja son normalmente los más cortos de la cadena de hilos. >...
Página 103
Overlock práctico > Asegurar la cadena de hilos. (Véase la página 100) Método 2 > Recortar el margen de costura para el ancho de corte de la siguiente esquina en el sentido de la costura (longitud del prensatelas). > Primero coser el borde hasta la esquina recortada. >...
Overlock práctico 9.6 Coser esquinas interiores > Configura la máquina para un overlock de 2 o 3 hilos. > Dibujar una línea de costura de aproximadamente 5 cm en ambos lados de la esquina con un lápiz para tejido. > Coser la costura hasta que la cuchilla alcance la esquina. >...
Overlock práctico > Bajar el prensatelas y continuar cosiendo. 9.7 Coser curvas interiores Las curvas interiores aparecen en escotes, ribetes y sisas. Los engorrosos recortes y el cosido hacia atrás pueden evitarse con una costura overlock para estos bordes. > Configura la máquina para un overlock de 3 o 4 hilos. >...
Overlock práctico > Alejar el tejido hacia la izquierda de prensatelas. > Bajar el prensatelas y coser por encima del borde del tejido. 9.9 Emplear guía de cinta El prensatelas overlock estándar está equipado con una guía de cinta ajustable que aloja cintas y cintas elásticas de hasta 12 mm de ancho.
Cuidado y mantenimiento 10 Cuidado y mantenimiento 10.1 Firmware Seleccionar idioma Seleccionando uno de los idiomas incluidos en la lista se cambian todas las vistas y asistencias. (Véase la página 26) Información sobre el firmware Esta pantalla sirve al distribuidor para obtener información importante sobre la máquina. «Versión de firmware»...
Cuidado y mantenimiento Restablecer ajustes de fábrica Los ajustes de fábrica sirven para restablecer el estado de envío del software. Se borrarán todos los datos guardados y no podrán restablecerse de nuevo. Si se desea disponer de los datos guardados en la memoria personal, deberán cargarse en un stick USB.
Generalmente, los datos de la memoria personal y los ajustes de sistema modificados se transfieren de forma automática con una actualización de firmware. Es posible evitar la pérdida de datos guardando datos y ajustes antes de la actualización en el stick USB de BERNINA y volviéndolos a importar en la máquina después de la actualización.
Actualización incompleta por extracción anticipada del stick USB de BERNINA Si el software no se actualiza, o no completamente, la máquina no se puede utilizar. > Retirar el stick USB de BERNINA solo cuando la actualización haya concluido correctamente. > Importar datos guardados, si existen.
Limpiar la máquina La vida útil de la máquina depende también del cuidado y del mantenimiento realizados. Con un uso doméstico normal es recomendable realizar un mantenimiento anual en un distribuidor BERNINA certificado. Instrumentos de limpieza recomendados: • Paño húmedo •...
ATENCIÓN La bomba del enhebrador por aire resulta dañada permanentemente por la introducción de líquidos. Es precisa una reparación por parte de distribuidor especializado BERNINA. > Proteger las boquillas del enhebrador por aire contra los líquidos. Limpiar el polvo y los restos de hilo de los canales del enhebrador por aire.
La limpieza de las ventosas evita que la máquina resbale en la mesa cuando la velocidad de costura es elevada. > Limpiar el polvo y los restos de hilo de las ventosas con un paño húmedo. Lubrificar la máquina > Lubricar la articulación de la lanzadera regularmente con una gota del aceite para overlock BERNINA suministrado.
Fallos y anomalías 11 Fallos y anomalías 11.1 Solución de anomalías Avería Causa Solución La pantalla reacciona mal a los La pantalla está mal ajustada > Calibrar la pantalla. (Véase la página 110) toques La puntada es irregular La tensión del hilo es incorrecta. >...
Página 115
Fallos y anomalías Avería Causa Solución Se saltan puntadas El grosor de la aguja es > Adaptar el grosor de la aguja al tejido/hilo. (Véase la incorrecto. página 61) El enhebrado es incorrecto. > Enhebrar nuevamente la máquina. (Véase la página 84) La aguja está...
Si ya no se necesita más la máquina, desecharla de acuerdo con la normativa nacional de medio ambiente o llevarla al distribuidor especializado BERNINA más próximo. No tirar el producto junto con los desperdicios domésticos.
Datos técnicos 13 Datos técnicos Designación Valor Unidad Número de puntadas Número de lanzaderas Número de agujas 1 ─ 2 Sistema de agujas ELx705 CF Grosor de aguja 70 ─ 90 (10 ─ 14) Transporte diferencial 0,7 ─ 2 Grosor del tejido máximo 6,0 (0,23) mm (in) Longitud de la puntada...
Página 118
Índice Índice Botón regulador para la posición de la cuchilla...... 14 Brazo libre ................ 14 Abertura para el encaje del recipiente de retales .... 14 Accesorios en ampliación de caja de accesorios..... 25 Accesorios suministrados ........ 22, 23, 24 Calibrado de la pantalla .......... 57, 110 Accionamiento del pedal de mando ........
Página 119
Índice Elevador del prensatelas............ 20 Elevar la punta del prensatelas .......... 41 Marcha lenta ................ 86 Enhebrador integrado ............ 45 Memoria personal.............. 69 Espiga del portabobinas ............ 20 Mesa de extensión .............. 52 Esquema de enhebrado .......... 18, 84 Modelo de fondo de la pantalla de costura ...... 57 Estirado ................
Página 120
Índice Selector del enhebrador ............ 15 Señal de aviso ............... 40 Sobrescribir puntada ............. 70 Solución de averías ............. 114 Soporte magnético para perno de entrada ...... 19 Soporte para accesorios ............ 18 Soporte para conos............... 37 Stick USB ................ 109 Subir/bajar el prensatelas ............