è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. TERMOZETA non può essere considerata responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto elettrico.
Página 5
• In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spe- gnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. • Al termine del ciclo di vita rendere inoperante l’apparecchio tagliando- ne il cavo di alimentazione dopo avere scollegato la spina dalla presa di corrente.
ITALIANO • Durante il funzionamento, verificare che il cavo di alimentazione non sia a contatto con le pareti e con il vetro del forno. • Non toccare le superfici del forno, il vetro dello sportello e le resistenze quando l’apparecchio è in funzione o immediatamente dopo l’uso in quanto possono raggiungere temperature elevate.
Página 7
ITALIANO Riscaldare/mantenere al caldo Con il selettore (4) impostato su questa opzione, si attiva il funzionamen- to delle sole resistenze inferiori (10). Questa funzione permette di riscal- dare gli alimenti o di mantenerli al caldo. Selezionare con la manopola termostato (3) la temperatura desiderata. Tostare/dorare Con il selettore (4) impostato su questa opzione, si attiva il funzionamen- to delle sole resistenze superiori (11).
ITALIANO La teglia (13) in dotazione può essere utilizzata come contenitore per la cottura degli alimenti: si consiglia di ungerla con olio alimentare per evitare che gli alimenti si attacchino. Entrambi gli accessori possono essere inseriti all’interno del forno posizionati su quattro ripiani di cottura (9) per aumentare o diminuire la distanza dell’alimento dalle resistenze.
ITALIANO • Trascorsi i primi 10 minuti, aprire lo sportello (7) attraverso l’apposita impugnatura (8) e inserire l’alimento da cuocere. Durante questa operazione, utilizzare l’apposita pinza (14) facendo attenzione a non entrare in contatto con le parti calde del forno e, se necessario, usare un guanto da forno.
Página 10
ITALIANO - Durante il funzionamento, verificare che il cavo di alimentazione non sia a contatto con le parti calde del forno. - Non posare oggetti sopra il forno mentre è in funzione. - Non appoggiare teglie, contenitori o altri oggetti sullo sportello quando è...
• The electrical safety of this appliance is ensured only if it is correctly connected to an effective earthing system in compliance with the existing electrical safety standards. TERMOZETA shall not be held responsible for any damage caused by the lack of an earthing system.
• In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off and do not tamper with it. For any repairs contact an assistance centre authorised by TERMOZETA and ask for the use of original spare parts. • At the end of the life-cycle of the appliance, put it out of service by cutting the power cord after disconnecting the plug from the outlet.
ENGLISH • Do not touch the surfaces of the oven, the door window and the resistances located inside it when the appliance is running or immediately after its use, since these parts can become very hot. • Never obstruct the air and ventilation grilles. •...
Página 15
ENGLISH Toast/brown When this function is set by means of the selector dial (4), only the upper heating elements (11) are enabled. This function allows toasting and browning food. Select the desired temperature by means of the thermostat dial (3). It is recommended to position grill (15) or tray (13) on the last shelf from the bottom so that the food is positioned as close as possible to the upper heating elements (11).
ENGLISH TONGS FOR TRAY AND GRILL (14) Tongs (14) were designed to extract the tray and the grill from the oven. It is recommended to always use them to prevent burns. INSTRUCTIONS FOR USE ON FIRST USE Wash and thoroughly dry all the parts that come into contact with food as described in the “CLEANING AND MAINTENANCE”...
ENGLISH the hot parts of the oven and food containers. If necessary, use an oven mitt. SUGGESTIONS While cooking, occasionally check the food through the door window (7). We recommend not leaving the food in the oven for an excessive period, since it can dry too much.
Página 18
ENGLISH GUIDE TO APPROXIMATE TIMES FOR THE COOKING OF FRESH FOOD WITH CONVENTIONAL OVEN (these approximate data apply to the “CONVENTIONAL OVEN” function only) The cooking times and results shown in the following table are approximate and can vary according to the quality of the food, its consistency, the type of container used for cooking and personal tastes.
• Vigilar a los niños para cerciorarse de que no juegan con el aparato. • No sustituir el cable de alimentación del aparato. Si fuera necesario, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA o a personal cualificado. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no manipularlo.
ESPAÑOL cuando el aparato está encendido o inmediatamente después del uso ya que pueden alcanzar temperaturas elevadas. • No obstruir nunca las rejillas de aireación y de ventilación. • No colocar objetos encima del horno mientras está encendido. • No apoyar bandejas, contenedores u otros objetos sobre la puerta cuando la misma está...
ESPAÑOL Esta función permite calentar o mantener calientes los alimentos. Seleccionar la temperatura deseada mediante la rueda del termostato (3). Tostar/dorar Cuando se programa esta función mediante el selector (4), sólo se activa el funcionamiento de las resistencias superiores (11). Esta función permite tostar los alimentos o dorarlos en superficie.
ESPAÑOL disminuir la distancia del alimento de las resistencias. La bandeja (13) también se puede utilizar para recoger los jugos de la cocción de los alimentos especialmente grasos. En este caso deberá colocarse bajo la rejilla (15). No apoyar nunca la bandeja sobre las resistencias inferiores (10). PINZA PARA BANDEJA Y REJILLA (14) La pinza (14) ha sido diseñada para sacar del horno la bandeja y la rejilla.
ESPAÑOL • Una vez terminado el tiempo programado, el horno deja de funcionar y se oye una señal acústica. Cuando el temporizador está en la posición “0”, la luz indicadora (6) se queda apagada. • Abrir la puerta utilizando la empuñadura (8) y extraer los accesorios utilizados (13-15) mediante la pinza (14): prestar atención a las paredes calientes del horno y de los contenedores para los alimentos.
ESPAÑOL - Durante el funcionamiento, cerciorarse de que el cable de alimentación no está en contacto con las partes calientes del horno. - No colocar objetos encima del horno mientras el mismo está encendido. - No apoyar bandejas, contenedores u otros objetos sobre la puerta cuando la misma está...
Página 28
•••Italy INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.15 “Attitu- dine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettri- che ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. •...
Página 29
•••United Kingdom INFORMATION FOR USERS In accordance with European Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE on the restriction of the use of dangerous substances in electric and electronic equipment as well as their waste disposal. • The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from other waste.
Página 30
•••Spain •••France INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS Según las Directivas europeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos además del desecho de los residuos. • El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en el aparato indi- ca que el producto, a final de su vida útil, deberá...