▪ Den Toaster nicht in Wasser tauchen. Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Bitte beim Reinigen nicht mit den Fingern in die Röstschlitze greifen ▪ Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernbe- und auch keine Gegenstände (z. B. Gabeln, Messer o. Ä.) einführen. dienung betrieben werden.
Página 4
▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn: Hinweise zum Bräunungsgrad ⋅ Gerät oder Netzkabel beschädigt ist Ist der Toast zu hell, ist eine höhere Bräunungsstufe zu wählen. Ist er zu dunkel, ist eine niedrigere ⋅ der Verdacht auf einen Defekt nach einem Herunterfallen oder Ähnlichem besteht.
Reinigung und Pflege Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2009/125/EU. Vor dem Reinigen Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät abkühlen lassen. Im Röstschlitz an den Gittern und dem Heizelement festgebackene Krumen mit einem harten Pinsel entfernen. Dabei das Gerät nicht kippen, sonst entleert sich die Krümelschublade in das Geräteinnere.
Página 6
Operating Manual Toaster Toaster Lift button Control panel Stop button Display browning level (1-10) Plus button for setting the browning level Minus button for setting the browning level Warming button Defrost button Roll attachment button Crumb tray...
▪ Do not immerse the toaster in water. Important safety instructions ▪ For cleaning do not reach into the bread slots with your fingers or ▪ The device must not be operated via an external timer or remote objects, such as forks, knives, etc. control.
Página 8
▪ Stop using the appliance and/or connect it from the mains plug immediately if: Acrylamide is generated during excessive browning. Excessive browning of the toast should ⋅ The appliance or mains cable is damaged therefore be avoided. ⋅ There is any suspicion of a fault after dropping the appliance or similar. In such cases, send the appliance to be repaired.
Cleaning and maintenance The appliance complies with European directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2009/125/EU. Before cleaning, disconnect the appliance from the mains and allow the appliance to cool down. Use a hard brush to remove crumbs sticking to the grids and the heater. Do not tilt the appliance while you do this, or crumbs will spill from the crumb tray into the inside of the toaster.
Página 10
Mode d’emploi Grille-pain Grille-pain Levier Panneau de contrôle Touche arrêt Affi chage du niveau de brunissement (1-10) Touche Plus pour régler le niveau de brunissage Bouton moins pour régler le niveau de brunissage Touche de réchauffage Décongélation Touche réchauffage viennoiseries Tiroir ramasse-miettes...
▪ Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être Consignes de sécurité importantes remplacé par le SAV central du fabricant ou par une personne quali- ▪ L’appareil ne doit pas être mis en service à l’aide d’une minuterie fiée.
▪ Ne jamais faire fonctionner le grille-pain sans surveillance. Indications concernant le degré de cuisson ▪ Ne pas tirer le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, ne pas le coincer, ne pas le laisser Si le pain grillé est trop clair - choisir un réglage plus élevé. Si le pain grillé est trop calciné, choisir un pendre et le protéger de la chaleur et d’huile.
Nettoyage et entretien L’appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU et 2009/125/EU. Avant le nettoyage, retirer la fiche de courant et laisser refroidir l‘appareil. Éliminer les miettes calci- nées dans la fente sur les grilles et le chauffage avec un pinceau dur. Ne pas faire basculer l‘appareil, sinon le tiroir ramasse-miettes se vide à...
Página 14
Instrucciones de uso Tostapane Tostapane Tasto di sollevamento Panel de control Tasto di arresto Visualización del nivel de dorado (1-10) Botón más para confi gurar el nivel de tostado Botón menos para confi gurar el nivel de tostado Tasto di riscaldamento Tasto di scongelamento Tasto accessorio per panini Vassoio raccoglibriciole...
▪ Si el cable de conexión del aparato está dañado deberá ser susti- Advertencias de seguridad importantes tuido por el departamento de atención al cliente central del fabri- ▪ No ponga el aparato a funcionar con un temporizador externo o cante o por una persona cualificada.
▪ No ponga jamás a funcionar la tostadora sin vigilancia. Notas referentes al grado de tostado ▪ No coloque ni pegue el cable de conexión sobre bordes afilados, ni lo deje colgando. Protéjalo del Si el pan tostado está demasiado blanco, seleccionar un ajuste más alto del regulador. Si está dema- calor y el aceite.
Limpieza y mantenimiento El aparato cumple las directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2009/125/CE. Antes de la limpieza, desconectar el cable de red eléctrica y dejar que el aparato se enfríe. Eliminar migas adheridas en las rejillas y la calefacción dentro de las ranuras del tostador con un pincel duro. Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe desecharse con la basura No inclinar el aparato porque de lo contrario la bandeja recoge migas se vaciaría hacia el interior del doméstica, sino que debe llevarse a un punto de recogida y reciclaje para aparatos...
Istruzioni per l’uso Tostadora Tostadora Tecla del elevador Pannello di controllo Tecla de parada Indicatore livello di doratura (1-10) Tasto più per impostare il livello di doratura Tasto Meno per impostare il livello di doratura Tecla de calentamiento Tecla de descongelamiento Accesorio para panecillos Cajón para migas...
▪ Non immergere il tostapane in acqua. Importanti istruzioni di sicurezza ▪ Pulizia: Non infilare nelle fessure per le fette di pane dita oppure ▪ Il dispositivo non deve essere azionato da un timer esterno o da un oggetti come forchette, coltelli e così via. telecomando.
▪ Non usare l’apparecchio e staccare subito la spina, se: Avvertenze sul grado di doratura ⋅ l’apparecchiatura o il cavo d’alimentazione sono guasti Se il toast è troppo chiaro, agire sul regolatore e selezionare un valore maggiore. Se è troppo scuro, ⋅...
Pulizia e manutenzione L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2009/125/EU. Prima della pulizia staccare la spina e far raffreddare l‘apparecchio. Rimuovere con un pennello a setole dure le briciole rimaste attaccate nelle griglie della fessura e sugli elementi riscaldanti. Durante quest‘operazione non capovolgere l‘apparecchio, altrimenti il cassetto raccoglibriciole si svuota all‘in- Alla fine del suo ciclo di vita non smaltire il prodotto nei rifiuti domestici, ma terno dell‘apparecchio stesso.
Página 22
Gebruiksaanwijzing Broodrooster Broodrooster Broodrooster Controlepaneel Stop-knop Bruiningsgraadweergave (1-10) Plus-knop voor het instellen van de bruiningsgraad Min-toets voor het instellen van de bruiningsgraad Opwarmtoets Ontdooitoets Knop voor het opzetstuk voor broodjes Kruimellade...
▪ Wanneer de stroomkabel van dit apparaat beschadigd is, mag deze Belangrijke veiligheidsinstructie alleen door de centrale klantenservice van de fabrikant of door ▪ De machine mag niet via een timer of afstandsbediening aangedre- een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen. Door ven worden.
Página 24
▪ U mag het apparaat alleen op een correct geplaatst en geaard stopcontact aansluiten. Kabel en Aanwijzingen met betrekking tot de roostergraad stekker moeten droog zijn. Als de toast te licht is, moet er een hogere regelaarinstelling worden gekozen. Als de toast te donker is, ▪...
Reiniging en onderhoud Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2009/125/EU. Trek de netstekker uit vóór de reiniging en laat het apparaat afkoelen. Verwijder kruimels die in de roostersleuf aan de roosters en aan de verwarming vastgebakken zijn met een harde borstel. Kantel het apparaat daarbij niet, anders vallen de kruimels uit de kruimellade binnen in het apparaat.
Página 26
Brugsanvisning Toaster Toaster Løftehåndtag Kontrolpanel Stopknap Visning af brunningsniveau (1-10) Plus-knap til indstilling af bruningsniveau Minusknap til indstilling af bruningsniveau Opvarmningsknap Optøningsknap Opsatsknap Krummebakke...
▪ Rengøring: Sørg for, at brødskiverne ikke klemmes fast, når du Vigtige sikkerhedsanvisninger indsætter dem i brødristeren. I tilfælde af problemer, skal du først ▪ Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller fjernbetjening. trække stikket ud af stikkontakten og derefter udbedre fejlen. ▪...
▪ Apparatet må ikke anvendes og stikket skal straks trækkes ud af stikkontakten, hvis: Afbrydelse af toastning ⋅ Apparatet eller strømledningen er beskadiget Tryk på den lysende stopknap for at afbryde før tid. ⋅ Hvis der er mistanke om en defekt efter at apparatet er faldet ned eller lignende. Opvarmning / eftertoastning I disse tilfælde skal apparatet indsendes til reparation.
Página 29
Användarguide Brödrost Brödrost Lyftknapp Kontrollpanel Stoppknapp Brownivåvisning (1-10) Plus-knapp för att ställa in brunningsnivån Minusknapp för att ställa in brunningsnivån Uppvärmningsknapp Upptiningsknapp Knapp för tillsats för småfranska Smulbricka...
▪ De smulor som uppstår när du rostar, samlas ihop på smulbrickan. Viktiga säkerhetsanvisningar Om du vill tömma den, trycker du först lätt på smulbrickan. Sedan ▪ Apparaten får inte användas via extern timer eller fjärrkontroll. kan du dra ut den ur apparaten. ▪...
▪ Se till att brödet inte fastnar när du stoppar i skivorna. Om det skulle hända, dra du ur kontakten Uppvärmning / efterrostning och tar bort brödet. Om man direkt efter inkoppling av apparaten trycker på uppvärmningsknappen , värms en redan ▪...
▪ Puhdistus: Älä työnnä sormia, haarukoita, veitsiä tai muita vastaavia Tärkeitä turvallisuusohjeita esineitä paahtoaukkoon. ▪ Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen avulla tai kauko-ohjauk- ▪ Paahtamisen aikana irronneet leivänmurut kerääntyvät murulaatik- sella. koon. Tyhjentääksesi laatikon paina sitä lyhyesti. Tämän jälkeen voit ▪...
▪ Älä käytä laitetta ja irrota pistotulppa heti pistorasiasta, jos Paahtamisen keskeytys ⋅ laite tai liitäntäjohto on vahingoittunut Paahtaminen voidaan keskeyttää ennen paahtoajan loppumista painamalla valaistua pysäytyspaini- ⋅ on syytä epäillä laitteen vioittuneen putoamisen tms. jälkeen. ketta Näissä tapauksissa laite tulee toimittaa korjattavaksi. Lämmittäminen / jälkipaahto ▪...
Página 35
Bruksanvisning Toaster Toaster Løftetast Kontrollpanel Stoppknapp Visning av bruningsnivå (1-10) Pluss-knapp for å stille inn bruningsnivået Minusknapp for å stille inn bruningsnivået Oppvarmingsknapp Opptiningsknapp Knapp for rundstykkeenhet Smuleskuff...
▪ Smuler som faller ned under ristingen, samler seg i smuleskuffen. Viktige sikkerhetsanvisninger For å tømme den kan du bare trykke kort mot smuleskuffen. Deret- ▪ Enheten må ikke betjenes via et eksternt tidsur eller en fjernkon- ter kan du trekke den ut av enheten. troll.
▪ Stopp bruken av enheten og/eller koble fra strømmen dersom: Gjenoppvarming/riste brødet mer ⋅ Enheten eller strømkabelen er skadet Trykkes oppvarmingstasten like etter at apparatet er slått på, blir ferdig ristet og avkjølt brød, varmt ⋅ Det foreligger mistanke om en feil etter et fall eller lignende. og sprøtt igjen mens brød som er ristet lyse brunt, blir ristet litt mer, uavhengig av hvilken ristegrad I disse tilfellene må...
Página 38
Kullanım Kılavuzu Ekmek kızartma makinesi Kurulum Kaldırma düğmesi Kontrol paneli Durdurma düğmesi Kızarma seviyesi göstergesi (1-10) Kızarma seviyesini ayarlamak için artı düğmesi Kızarma seviyesini ayarlamak için eksi düğmesi Isıtma düğmesi Buz çözme düğmesi Küçük yuvarlak ekmek aparatı düğmesi Kırıntı tepsisi...
▪ Cihazın bağlantı kablosu hasar görmüşse üreticinin merkezi müşteri Önemli güvenlik talimatları hizmetleri departmanı veya benzer yetkiye sahip bir kişi tarafından ▪ Cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda ile çalıştırılma- değiştirilmelidir. Hatalı onarımlar kullanıcılar için ciddi bir tehdit malıdır. oluşturabilir.
Página 40
▪ Cihazı elektrikli ocak veya benzeri sıcak yüzeyler üzerine koymayın ve açık alevlerin yakınında Kızarma seviyesi ile ilgili notlar çalıştırmayın. Kızarmış ekmeğin rengi çok açıksa daha yüksek bir kızarma seviyesi seçin. Ekmeğin rengi çok koyuysa ▪ Ekmek kızartma makinesini kırıntı tepsisi takılı olmadan çalıştırmayın. kontrol düğmesini daha düşük bir seviyeye ayarlayın.
Temizlik ve bakım Cihaz 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2009/125/EU sayılı Avrupa direktifleri ile uyumludur. Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin. Izgaralara ve ısıtıcıya yapışan kırıntıları çıkarmak için sert bir fırça kullanın. Bunu yaparken cihazı eğmeyin; aksi takdirde, kırıntı tep- sisinden ekmek kızartma makinesinin içine kırıntı...
Página 42
Руководство пользователя Тостер Конструкция Нажимной рычаг Панель управления Кнопка остановки Отображение уровня поджаривания (1–10) Кнопка «плюс» для установки уровня поджаривания Кнопка «минус» для установки уровня поджаривания Кнопка разогревания Кнопка размораживания Кнопка насадки для булочек Поддон для крошек...
▪ Осторожно! Опасность ожога! Во время поджаривания Важная информация о безопасности хлеба корпус тостера может сильно нагреться. По этой причине ▪ При эксплуатации устройства запрещается использовать внешний следует касаться только органов управления. таймер или пульт дистанционного управления. ▪ В случае повреждения питающего кабеля он должен быть заме- ▪...
Начало работы Дополнительные инструкции по технике безопасности ▪ В следующих случаях необходимо извлечь вилку из розетки: Неиспользуемую часть питающего кабеля можно скрутить и уложить в основании устройства. ⋅ если в процессе использования возникнут неполадки; Вставьте вилку в заземленную розетку. ⋅ перед...
Página 45
Насадка для булочек Прибор соответствует требованиям Директив ЕС 2014/35/EG, 2014/30/EG и 2009/125/EG. Тостер оснащен встроенной насадкой для булочек. Для ее установки регулятор необходимо повер- нуть на 90 ° по часовой стрелке. Можно выпекать одну булочку с обеих сторон, каждая с мини- По...