Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

Analysentechnik
GAS 222.20 DH
Kurzanleitung Sonden deutsch..............................................................................................................................................................................
2
Brief Instructions Probes english...........................................................................................................................................................................
7
Notice de montage Sondes français .....................................................................................................................................................................
11
Guía rápida Sondas español ...................................................................................................................................................................................
16
快速使用指南 探头 chinese (simplified).....................................................................
21
Краткое руководство Зонды русский ................................................................................................................................................................
24
Dok-No.: BX460045 ◦ Version: 10/2019 ◦ Ref.: 998BX460045

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bühler technologies GAS 222.20 DH

  • Página 1 Analysentechnik GAS 222.20 DH Kurzanleitung Sonden deutsch....................................Brief Instructions Probes english................................... Notice de montage Sondes français ..................................Guía rápida Sondas español ....................................快速使用指南 探头 chinese (simplified)..............Краткое руководство Зонды русский ................................Dok-No.: BX460045 ◦ Version: 10/2019 ◦ Ref.: 998BX460045...
  • Página 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    GAS 222.20 DH 1 Einleitung 2 Sicherheitshinweise Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme Die maximale Oberflächentemperatur der Sonden ist auch von den Betriebsbedingungen abhängig (Dampftemperatur, des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie...
  • Página 3: Anforderungen An Den Aufstellort

    GAS 222.20 DH Explosionsgefahr durch hohe Fluid Temperaturen GEFAHR Heißer Dampf und heißes Messgas führen zur hohen Oberflä- Explosionsgefahr chentemperaturen an der Sonde. Die höchste Fluidtempera- Lebens- und Explosionsgefahr durch Gasaustritt bei nicht be- tur entspricht annähernd der maximalen Oberflächentempe- stimmungsgemäßem Gebrauch.
  • Página 4 GAS 222.20 DH 4.5 Isolierung GEFAHR Bei beheizten Sonden sind die blank liegenden Flanschteile Explosionsgefahr durch Entzünden von Staub und ggf. der Einbaustutzen nach der Montage vollständig zu Wenn das Gerät in staubiger Umgebung eingesetzt wird, ent- isolieren, damit Kältebrücken unbedingt vermieden werden.
  • Página 5: Elektrische Anschlüsse

    GAS 222.20 DH Gehen Sie dazu wie folgt vor: Explosionsgefahr durch hohe Fluid Temperaturen • Verschlussstück entnehmen. Heißer Dampf und heißes Messgas führen zur hohen Oberflä- • Die beiden Hutmuttern von der Isolierscheibe entfernen chentemperaturen an der Sonde. Die höchste Fluidtempera- und die Isolierscheibe anschließend abnehmen.
  • Página 6 GAS 222.20 DH 6 Wartung Bei Durchführung von Wartungsarbeiten jeglicher Art müs- sen die relevanten Sicherheits- und Betriebsbestimmungen beachtet werden. Hinweise zur Wartung finden Sie in der Ori- ginalbetriebsanleitung auf der beigefügten CD oder im Inter- net unter www.buehler-technologies.com. 7 Service und Reparatur Eine ausführliche Beschreibung des Gerätes mit Hinweisen...
  • Página 7: Intended Use

    GAS 222.20 DH 1 Introduction 2 Safety Notes This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow The maximum surface temperatures of the probes also vary based on operating conditions (steam temperature, sample the safety notices or injury to health or property damage may occur.
  • Página 8: Installation And Connection

    GAS 222.20 DH 4 Installation and connection DANGER 4.1 Installation site requirements Use in explosive areas Sample gas probes are intended for flange mounting. Flammable gasses and dust could ignite or explode. Avoid the following hazard sources: • Installation site and installation position are determined based on requirements specific to the application.
  • Página 9 GAS 222.20 DH 4.6 Connecting the Gas Line DANGER The sample gas line must be carefully and properly connected Dangerous electrostatic charge (explosion hazard) using a suitable fitting. Incendive electrostatic charges may occur when cleaning This table provides an overview of the sample gas probe con- plastic housing parts and decals (e.g.
  • Página 10: Before Start-Up

    GAS 222.20 DH • Install the screw connection with sealant, then connect 5 Operation and Control the sample gas line using an open ring spanner. NOTICE • Reinstall the right half-shell. When doing so, be sure the steam pipe is in the bottom slot in the half-shell.
  • Página 11: Utilisation Conforme

    GAS 222.20 DH 1 Introduction 1.3 Contenu de la livraison • 1 sonde de prélèvement de gaz Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service • 1 x Joint de bride et vis de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité...
  • Página 12: Exigences Concernant Le Lieu D'iNstallation

    GAS 222.20 DH DANGER DANGER Gaz/condensats toxiques et irritants Risque d'explosion pour cause de températures de fluide élevées Le gaz de mesure/les condensats peuvent être nocifs pour la santé. De la vapeur et un gaz de mesures chauds causent des tem- pératures de surface de sonde élevées.
  • Página 13: Risque D'eXplosion

    GAS 222.20 DH 4.4 Montage du filtre de sortie DANGER INDICATION Risque d'explosion Le filtre de sortie et le joint torique pour la poignée doivent En cas d'utilisation dans des zones explosibles être mis en place avant la mise en service.
  • Página 14: Raccordement De La Conduite De Gaz

    GAS 222.20 DH 4.6 Raccordement de la conduite de gaz ATTENTION La conduite de prélèvement de gaz doit être branchée avec Risque de rupture précautions et de manière appropriée avec des raccords vissés Le matériau isolant peut se briser. À manipuler avec précau- adaptés.
  • Página 15: Raccordements Électriques

    GAS 222.20 DH Lors d'une utilisation en zone à risque d'explosion, DANGER contrôlez en outre si la sonde et toutes les pièces de Risque d'explosion pour cause de températures de montage sont appropriées à l'utilisation (tenir compte fluide élevées des plaques signalétiques et des désignations de protec-...
  • Página 16: Introducción

    GAS 222.20 DH 1 Introducción 2 Indicaciones de seguridad Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- La temperatura máxima de la superficie de las sondas tam- bién está sujeta a las condiciones de funcionamiento (tempe- positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso-...
  • Página 17: Acumulación De Electricidad Estática Peligrosa (Peligro De Explosión)

    GAS 222.20 DH 3 Transporte y almacenamiento PELIGRO Los productos solamente se pueden transportar en su embala- Peligro de explosión je original o en un equivalente adecuado. Peligro de muerte y de explosión por salida de gas en un uso Si no se utiliza, deberá...
  • Página 18: Peligro De Explosión Por Transmisión De Llama

    GAS 222.20 DH 4.6 Conexión de la tubería de gas PELIGRO El conducto de gases de muestreo debe conectarse profesio- Peligro de explosión por transmisión de llama nalmente y con sumo cuidado mediante la unión roscada ade- Lesiones graves y daños en el equipo cuada.
  • Página 19: Peligro De Rotura

    GAS 222.20 DH CUIDADO PELIGRO Peligro de rotura Peligro de explosión por altas temperaturas de fluidos El material aislante podría romperse. Tratar con cuidado, no El vapor caliente y el gas de muestra calientes provocan tem- dejar caer. peraturas superficiales altas en la sonda. La temperatura más...
  • Página 20: Mantenimiento

    GAS 222.20 DH En caso de trabajar en una zona Ex, controle también si la sonda y todas las piezas son aptas para el tipo de apli- cación (consultar placas de características e identifica- ciones de protección contra ignición) y si se aplican to- das las regulaciones Ex aplicables.
  • Página 21 GAS 222.20 DH 1 导言 • 遵守有效的国家安装规定。 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 提示 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 于易爆区域使用 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 在互联网 该基本版的探头适用于易爆区域 1或21区 中。根据所选择的 www.buehler-technologies.com上可找到它们。 附件(例如,电磁阀、加热的反冲洗水箱等附件),准许的应 用领域可能会严重受限。 如有问题,请联系: 当使用 3G类或3D附件 时,探头的应用范围仅限于 2或Zone22 比勒科技有限公司 区。因此,必须遵循所有附件的铭牌。特别是,必须注意附件 Harkortstraße 29 40880 Ratingen 的防爆标志以及本说明中的所有危险提示。 Deutschland 危险 电话:+49(0)2102/4989-0 有毒、腐蚀性气体/冷凝物 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 本操作说明书是设备的一部分。制造商保留更改性能、规格或...
  • Página 22 GAS 222.20 DH 3 运输和储存 在手柄上放置一个适合预期 环境温度的O型环。 只应在原包装或合适的替代包装中运输产品。 将排气过滤器连接到手柄 在不使用时,应对设备加以保护,防止其受潮受热。必须将其 上。然后小心地将带过滤器 储存于-20°C至50°C (-4 °F bis 122 °F) 下的封顶的、 的手柄插入气体采样探头, 干燥且无尘的室内。 并旋转90°将其固定。 4 安装和连接 手柄O型环 检查是否正确地安装手柄。 正确地安装时,手柄被机械 4.1 安装地点要求 锁定在滤壳上。 气体取样探头被设计用于法兰安装。 4.5 绝缘层 • 安装的地点和位置由应用程序的相关条件确定。 对于经加热的探头,安装后必须将暴露的法兰部件以及必要时 • 如果可能的话,安装支架应向管道中心轻微倾斜。 的安装接管完全绝缘,以避免冷桥。绝缘材料必须符合应用要 • 安装地应不受天气影响。 求并且不受气候影响。 • 请为安装以及后续的维护工作,确保空间足够且安全地能...
  • Página 23 GAS 222.20 DH • 重新安装右半壳。同时确保蒸汽管位于半壳的下部凹槽 在防爆区域中使用时,还要检查探头和所有附件是否适 中。 合使用(注意铭牌和防燃标记),以及是否遵守适用的 防爆规定。 • 用四个紧固螺钉将绝缘外套拧紧。 • 套上绝缘垫圈,放上两个锁紧螺母,然后小心拧紧。 6 保养 • 装下密封件。 在进行任何类型的维护工作时,必须遵守相关的操作规程和安 连接样气管后,须通过卡箍托住管线并加固。 全指令。您在附带的CD上及在互联网www.buehler- technologies.com上可找到维护提示。 样气管较长时,须在至分析系统的路上配备额外的加固卡箍! 连接所有的管线并对其进行了泄漏检查后,小心地插入和确保 7 服务和维修 隔离。 您在附带的CD上及在互联网www.buehler-technologies.com上 警告 可找到对仪器的详细说明及故障诊断和维修注意事项。 气体泄漏 样气可能对人体有害! 检查管道是否泄漏。 4.6.2 校准气体接头(可选) 需要一Ø 6 mm或Ø1/4“的螺纹管接头用于连接校准气体管线。 若与止回阀一起订购校准气体接头,可将一个Ø6mm或Ø1/4“的 管直接连接到止回阀上。 4.7 连接蒸汽加热...
  • Página 24: Применение По Назначению

    GAS 222.20 DH 1 Введение 2 Указания по безопасности Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- Макс. температура поверхности зонда зависит также от бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- условий эксплуатации (температура пара, температура сти, в противном случае не исключена возможность травм...
  • Página 25: Требования К Месту Установки

    GAS 222.20 DH Опасность взрыва вследствие высоких температур ОПАСНОСТЬ Горячий пар и горячий анализируемый газ вызывают вы- Опасность взрыва сокую температуру на поверхности зонда. Самая высокая Опасность взрыва и опасность для жизни вследствие утеч- температура жидкости приблизительно соответствует ки газа при использовании прибора не по назначению.
  • Página 26 GAS 222.20 DH 4.2 Монтаж 4.4 Монтаж выходного фильтра ОПАСНОСТЬ УКАЗАНИЕ Опасность взрыва и опасность для жизни во время Выходной фильтр и уплотнительное кольцо для рукоятки необходимо установить до ввода в эксплуатацию. установки и технического обслуживания Не допускается использование прибора без выходного...
  • Página 27 GAS 222.20 DH 4.6 Подключение газопроводов ОСТОРОЖНО Линию анализируемого газа необходимо профессиональ- Хрупкий материал но и аккуратно подключить при помощи соответствующего Изоляционный материал может разбиться. Обращаться резьбового соединения. осторожно, не ронять. Следующая таблица дает представление о подключениях При этом необходимо действовать следующим образом: зондов...
  • Página 28: Электрические Подключения

    GAS 222.20 DH При эксплуатации во взрывоопасных зонах также ОПАСНОСТЬ необходимо проверить, подходит ли зонд и все его Опасность взрыва вследствие высоких температур детали для такого применения (см. типовые таблички и обозначения взрывозащиты), и соблюдать предпи- Горячий пар и горячий анализируемый газ вызывают вы- сания...

Este manual también es adecuado para:

100107323