3.2. ARMRESTS / REPOSABRAZOS / ARMLEHNE / ACCOUDOIR / BRACCIOLO
Place the armrest (D) on the handle (B and C),
EN
pressing on it until you hear it engage with the handle.
Coloque el reposabrazos (D) en el asa (B y C),
ES
ejerciendo presión sobre él hasta que escuche que
queda encajado con el asa.
Setzen Sie die Armlehne (D) auf den Griff (B und C)
DE
und drücken Sie darauf, bis sie hörbar in den Griff
einrastet.
Placez l'accoudoir (D) sur la poignée (B et C), en
FR
appuyant dessus jusqu'à ce que vous l'entendiez
s'engager dans la poignée.
Posizionare il bracciolo (D) sulla maniglia (B e C),
IT
premendo su di esso finché non si sente che si
innesta nella maniglia.
Screw the armrests for safety. To do this, use the
EN
large screws (G) that come with a small nut and, with
the help of the Allen wrench + screwdriver, (I) tighten
them securely.
Atornille los reposabrazos para mayor seguridad.
ES
Para ello, utilice los tornillos largos (G) que vienen
con una pequeña tuerca y, con ayuda de la llave Allen
(I) ajústelos bien.
Schrauben Sie die Armlehnen für zusätzliche
DE
Sicherheit ein. Verwenden Sie dazu die langen
Schrauben (G), die mit einer kleinen Mutter versehen
sind, und ziehen Sie sie mit dem Inbusschlüssel +
Schraubendreher fest an (I).
Vissez les accoudoirs pour plus de sécurité. Pour ce
FR
faire, utilisez les grandes vis (G) qui sont fournies
avec un petit écrou et, à l'aide de la clé Allen +
tournevis, serrez-les bien (I).
Avvitare i braccioli per una maggiore sicurezza. A tal
IT
fine, utilizzare le viti lunghe (G) dotate di un piccolo
dado e, utilizzando la chiave a brugola + il cacciavite,
serrarle saldamente (I).
D
G
4
I