Descargar Imprimir esta página
Grundig KM 7280 Manual De Instrucciones

Grundig KM 7280 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para KM 7280:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 46

Enlaces rápidos

PROGRAMMABLE COFFEE MAKER
KM 7280
DE
EN
FR
NO
SV
NL
IT
PT
ES
PL
TR
EL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grundig KM 7280

  • Página 1 PROGRAMMABLE COFFEE MAKER KM 7280...
  • Página 3 ______________________________________________...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ______________________________________________ DEUTSCH 05-13 ENGLISH 14-21 FRANÇAIS 22-29 ITALIANO 30-37 PORTUGUÊS 38-45 ESPAÑOL 46-53 NORSK 54-61 SVENSKA 62-69 NEDERLANDS 70-77 POLSKI 78-85 TÜRKÇE 86-93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 94-101...
  • Página 5: Deutsch

    Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel █ bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle oder das Gerät selbst beschädigt ist. Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entspre- Benutzung zu vermeiden! █ chen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum das Gerät oder das Netzkabel beschädigt...
  • Página 6 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _______________ Das Gerät nicht für Zwecke benutzen, für Das Gerät sollte nicht mit Zeitschaltuhren oder █ █ die es nicht bestimmt ist. Die Kaffeemaschine separaten Fernsteuerungssystemen betrieben dient der Zubereitung von Kaffee. Gerät nicht werden. zum Erhitzen anderer Flüssigkeiten, sowie Das Wasser sorgfältig in den Wassertank █...
  • Página 7: Bedienelemente Und Teile

    Siehe Abbildung auf Seite 3. programmierbaren GRUNDIG Kaffeemaschine Abdeckung des Wassertanks KM 7280. Filterkorbabdeckung Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt Filterkorb von GRUNDIG noch viele Jahre lang benutzen Belüftungsschlitze können. Wasserstandanzeige Verantwortungsbewusstes Han- Wassertank deln! Tropfstopp...
  • Página 8: Kaffee Zubereiten

    BETRIEB _ _____________________________________ Vorbereitung Hinweis Immer nur einen Papierfilter auf einmal ver- █ Achtung wenden. Darauf achten, dass der Papierfilter Erste Inbetriebnahme: Mindestens viermal rei- nicht geknickt wird oder sich umfaltet. █ nes Wasser durchlaufen lassen, keinen Kaffee F ilter mit der gewünschten Menge gemahle- hinzugeben.
  • Página 9: Tipps Und Tricks

    BETRIEB _ _____________________________________ Achtung Hinweise Die Glaskanne möglichst schnell (inner- Wenn der Brühvorgang fortgesetzt werden █ █ halb 30 Sekunden) wieder auf die Warmhal- soll, die Schritte 1 bis 12 wiederholen. Das teplatte stellen. Andernfalls kann sich der Gerät zwischen jedem Brühvorgang mindes- Filter überfüllen und der Kaffee überlaufen.
  • Página 10: Automatisch Brühen

    BETRIEB _ _____________________________________ Automatisch brühen Hinweise Wenn der Brühvorgang beginnt, erlischt █ Hinweis die Auto-Einschalttaste und die Ein-/Aus- Zur Nutzung der automatischen Brühfunktion taste leuchtet auf; die Kaffeemaschine ist █ muss zuerst die Uhr eingestellt werden. in Betrieb. Zum Abschalten der automatischen Brühfunk- █...
  • Página 11: Reinigung Und Pflege

    INFORMATIONEN ___________________________ Reinigung und Pflege Entkalken Achtung Entkalken verlängert die Lebensdauer Ihres Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Gerätes. Kaffeemaschine mindestens viermal █ Lösungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürs- jährlich entkalken. Die Häufigkeit hängt von der ten verwenden. Wasserhärte im Gebiet ab. Je härter das Was- ser ist, umso häufiger muss das Gerät entkalkt Weder Gerät noch sein Netzkabel in Wasser █...
  • Página 12: Technische Daten

    INFORMATIONEN ___________________________ Lagerung Technische Daten Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, Dieses Produkt entspricht den Europäi- sollte es sorgfältig aufbewahrt werden. Darauf schen Richtlinien 2004/108/EG, achten, dass der Netzstecker gezogen wird und 2006/95/EG und 2009/125/EG. das Gerät komplett trocken ist. Spannungsversorgung: Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort la- 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz...
  • Página 13: Service Und Ersatzteile

    Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG- Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: TELEFON: 0180/5231852* (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0180/5231846* http://service.grundig.de...
  • Página 14 █ prior to using this device! Follow all safety the appliance is damaged. instructions in order to avoid damage due to Our GRUNDIG Household Appliances improper use! █ meet applicable safety standards, thus if the Keep the instruction manual for future reference.
  • Página 15: English

    SAFETY AND SET-UP _________________________ Operate the appliance only with the Do not use a cracked glass jug or a glass jug █ █ delivered parts. with a lose or weakened handle. Do not use the appliance with damp or wet Ventilation slots allow the steam output. Do not █...
  • Página 16: Special Features

    GRUNDIG Programmable Coffee Maker Water tank cover KM 7280. Filter basket cover Please read the following user notes carefully to ensure full enjoyment of your quality Grundig Filter basket product for many years to come. Ventilation slots Water level indicator...
  • Página 17: Brewing Coffee

    OPERATION _________________________________ Preparation Note Use only one paper filter at each time. Make █ Caution sure that the paper filter does not bend or First time use: Run the appliance at least 4 fold. █ times without adding coffee. F ill the filter with the desired amount of ground Please follow the steps 1 - 2 and 7 - 12 in the coffee.
  • Página 18: Hints And Tips

    OPERATION _________________________________ Caution Hints and Tips Make sure to place the glass jug on the Use softened or filtered water to prevent lime █ █ warming plate quickly (max. 30 seconds). build-up. Otherwise the brewed coffee from the filter Store unused coffee in a cool, dry place. After █...
  • Página 19: Automatic Brewing

    OPERATION _________________________________ Automatic brewing Notes When the brew cycle begins, the Auto on █ Note button will turn off and the On/Off button In order to use the auto brew function you must will illuminate to indicate the coffee maker █ first set the clock. is in operation.
  • Página 20: Cleaning And Care

    INFORMATION ______________________________ Cleaning and care Descaling the appliance Caution Descaling extends the life of your appliance. Never use petrol, solvents, abrasive cleaners, Descale your coffee maker at least 4 times per █ or metal objects and hard brushes to clean year. The period depends on the water hardness the appliance.
  • Página 21: Environmental Note

    INFORMATION ______________________________ Storage Technical data If you do not plan to use the appliance for a This product conforms to the long period of time, please store it carefully. European directives 2004/108/EC, Make sure the appliance is unplugged and 2006/95/EC and 2009/125/EC. completely dry.
  • Página 22 également le manuel d'utilisation au nouveau magé. bénéficiaire. Nos appareils électroménagers GRUNDIG █ Cet appareil est conçu uniquement pour un █ répondent aux normes de sécurité en vigueur.
  • Página 23: Français

    SÉCURITÉ ET INSTALLATION _ _________________ Ne faites jamais fonctionner, ni n'installez Ne faites pas fonctionner l'appareil si la pré- █ █ aucun composant de cet appareil au-dessus paration ou la conservation du café chaud ne ou à proximité de surfaces chaudes comme sont pas nécessaires.
  • Página 24 GRUNDIG Coffee Maker KM 7280. Couvercle du réservoir d'eau Veuillez lire attentivement les recommandations Couvercle du porte-filtre ci-après pour pouvoir profiter au maximum de la qualité de votre produit Grundig pendant de Porte-filtre nombreuses années à venir. Fentes de d'aération Indicateur du niveau Une approche responsable ! Réservoir à...
  • Página 25: Préparation Du Café

    FONCTIONNEMENT __________________________ Préparation Remarque N'utilisez qu'un filtre en papier à la fois. Véri- █ Attention fiez que le filtre en papier ne se plie ou ne se Première utilisation: Faites fonctionner l'appa- courbe pas. █ reil sans ajouter de café au moins 4 fois. R emplissez le filtre avec la quantité...
  • Página 26 FONCTIONNEMENT __________________________ Attention Remarques Veillez à placer le broc en verre sur la Si vous voulez continuer la préparation, █ █ plaque chauffante rapidement (max. 30 répétez les étapes 1 à 12. Laissez l'appareil secondes). Sinon, le café pourrait déborder refroidir au moins 15 minutes entre chaque du filtre.
  • Página 27: Préparation Automatique

    FONCTIONNEMENT __________________________ Préparation automatique Remarques Lorsque la préparation commence, le █ Remarque bouton Auto on s'éteint et le bouton Pour utiliser la fonction de préparation auto- Marche/Arrêt s'allume, pour indiquer que █ matique, vous devez d'abord régler l'horloge. la cafetière fonctionne. Pour arrêter la fonction de préparation auto- █...
  • Página 28: Nettoyage Et Entretien

    INFORMATIONS _____________________________ Nettoyage et entretien Détartrage de l'appareil Attention Le détartrage allonge la vie de votre appareil. N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de Détartrez votre cafetière au moins 4 fois par an. █ nettoyants abrasifs, d'objets métalliques ou de La durée dépend de la dureté de l'eau de votre brosses dures pour nettoyer l'appareil.
  • Página 29: Données Techniques

    INFORMATIONS _____________________________ Rangement Données techniques Veuillez conserver soigneusement votre appareil Ce produit est conforme aux si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une pé- Directives européennes 2004/108/ riode prolongée. Veillez également à ce qu'il soit EC, 2006/95/EC et 2009/125/EC. débranché et entièrement sec. Alimentation : 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Conservez-le dans un lieu frais et sec.
  • Página 30 SICUREZZA E INSTALLAZIONE _______________ Leggere questo manuale di istruzioni completa- Gli elettrodomestici GRUNDIG sono conformi █ mente prima di usare questo apparecchio! Se- a tutti gli standard sulla sicurezza, pertanto guire tutte le istruzioni di sicurezza per evitare se l'apparecchio o il cavo di alimentazione...
  • Página 31: Italiano

    SICUREZZA E INSTALLAZIONE _______________ Utilizzare l'apparecchio solo con le parti in Usare la brocca in vetro solo con la macchina █ █ dotazione. per il caffè. Non usare mai l'apparecchio con mani umide Non utilizzare l'apparecchio senza acqua █ █ o bagnate. all'interno. Usare sempre l'apparecchio su una superficie Non usare una brocca in vetro lesionata o █...
  • Página 32: Comandi E Parti

    GRUNDIG Coffee Maker KM 7280. Coperchio serbatoio dell'acqua Leggere le seguenti note per l'utente con atten- Copertura cestello filtro zione per assicurare di godere pienamente della qualità del prodotto Grundig per molti anni a Cestello filtro venire. Aperture di ventilazione Indicatore livello dell'acqua...
  • Página 33: Preparazione Del Caffè

    FUNZIONAMENTO __________________________ Preparazione Nota Usare solo un filtro di carta alla volta. Assi- █ Attenzione curarsi che il filtro di carta non si pieghi né si Primo utilizzo: Far funzionare l'apparecchio avvolga. █ almeno 4 volte senza aggiungere caffè. R iempire il filtro con la quantità desiderata di Seguire i punti 1 - 2 e 7 - 12 della sezione caffè...
  • Página 34: Consigli E Suggerimenti

    FUNZIONAMENTO __________________________ Attenzione Note Assicurarsi di mettere la brocca in vetro Se si desidera continuare il processo di pre- █ █ sulla piastra riscaldante velocemente parazione, ripetere la procedura da 1 a 12. (max. 30 secondi). Altrimenti il caffè prepa- Lasciare che l'apparecchio si raffreddi per rato potrebbe fuoriuscire.
  • Página 35: Impostazione Dell'oRologio

    FUNZIONAMENTO __________________________ Preparazione automatica P remere il pulsante Auto on – Il pulsante Auto on si accende. del caffè L a macchina per il caffè comincia automatica- Nota mente a preparare il caffè all'orario preimpo- Per usare la funzione di preparazione au- stato.
  • Página 36: Pulizia E Manutenzione

    INFORMAZIONI _____________________________ Pulizia e manutenzione Disincrostare l'apparecchio Attenzione Disincrostare l'apparecchio allunga la vita dello Non usare mai benzina, solventi o pulitori stesso. Disincrostare la macchina del caffè al- █ abrasivi o oggetti metallici e spazzole dure meno 4 volte all'anno. Il periodo varia secondo il per pulire l'apparecchio.
  • Página 37: Dati Tecnici

    INFORMAZIONI _____________________________ Conservazione Dati tecnici Se si pensa di non usare l'apparecchio per un Questo prodotto è conforme alle lungo periodo, riporlo con attenzione. Assicu- direttive europee 2004/108/EC, rarsi che l'apparecchio sia scollegato e comple- 2006/95/EC e 2009/125/EC. tamente asciutto. Alimentazione: 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e Potenza: 840 - 1000 W asciutto.
  • Página 38 SEGURANÇA E CONFIGURAÇÃO _____________ Por favor, leia na íntegra manual de instruções Os nossos Aparelhos domésticos GRUNDIG █ antes de usar este aparelho! Siga todas as ins- estão em conformidade com as normas de truções de segurança para evitar danos devido segurança aplicáveis; assim, se o aparelho ou a uso inadequado! o cabo de alimentação estiverem danificados,...
  • Página 39: Português

    SEGURANÇA E CONFIGURAÇÃO _____________ Utilize o aparelho apenas com as partes Use a jarra de vidro apenas com a cafeteira. █ █ fornecidas. Nunca utilize o aparelho sem água. █ Não use o aparelho com as mãos húmidas █ Não use uma jarra de vidro estalada ou uma █...
  • Página 40: Funções Especiais

    Tampa do reservatório de água Por favor, leia cuidadosamente as seguintes Tampa do cesto do filtro notas para o utilizador para assegurar que tira o melhor proveito do seu produto Grundig de Cesto do filtro qualidade durante muitos anos. Orifícios de ventilação Indicador do nível de água...
  • Página 41: Preparar Café

    FUNCIONAMENTO __________________________ Preparação Nota Use apenas um filtro de papel de cada vez. █ Atenção Certifique-se que o filtro de papel não vire Primeira utilização: Opere o aparelho sem ou dobre. █ adicionar café, pelo menos, 4 vezes. E ncha o filtro com a quantidade pretendida de Siga os passos 1 - 2 e 7 - 12 da secção café...
  • Página 42: Conselhos E Sugestões

    FUNCIONAMENTO __________________________ Atenção Notas Certifique-se de recolocar a jarra de vidro Se quiser continuar o processo de prepara- █ █ sobre a placa de ção, repita o procedimento de 1 a 12. Deixe aquecimento rapidamente (máx. 30 se- o aparelho arrefecer pelo menos por 15 minu- gundos).
  • Página 43: Ajustar O Relógio

    FUNCIONAMENTO __________________________ Preparação automática Notas Quando ciclo de preparação começar, o █ Nota botão Auto on apagar-se-á e o botão On/ Para usar a função de preparação automá- acender-se-á para indicar que a cafe- █ tica, primeiro tem que ajustar o relógio. teira está...
  • Página 44: Limpeza E Cuidados

    INFORMAÇÃO _______________________________ Limpeza e cuidados Desincrustar o aparelho Atenção Desincrustar o aparelho prolonga a sua durabili- Nunca utilize gasolina, solventes ou limpado- dade. Desincruste a sua cafeteira pelo menos 4 █ res abrasivos, objectos metálicos ou escovas vezes por ano. O período depende da dureza duras para limpar o aparelho.
  • Página 45: Dados Técnicos

    INFORMAÇÃO _______________________________ Armazenamento Dados técnicos Se não estiver a planear utilizar o aparelho Este produto está em conformidade durante um longo período de tempo, guarde-o com as Directivas Europeias cuidadosamente. Certifique-se de que o apare- 2004/108/EC, 2006/95/EC e lho está desligado da tomada e completamente 2009/125/EC.
  • Página 46 SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _ _______________ Lea este manual de instrucciones detenidamente Los electrodomésticos GRUNDIG cumplen █ antes de utilizar el aparato. Siga todas las ins- con todas las normas de seguridad aplica- trucciones de seguridad para evitar daños debi- bles; por esta razón, si el cable de alimen- dos a un uso indebido.
  • Página 47: Español

    SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _ _______________ No utilice el aparato con las manos mojadas No utilice la jarra de vidrio si está resquebra- █ █ o húmedas. jada o su asa no está firmemente sujeta. Utilice el aparato sobre una superficie esta- Las ranuras de ventilación permiten la salida █...
  • Página 48: Controles Y Piezas

    Tapa del depósito de agua Le rogamos lea con atención las siguientes notas Tapa de la cesta del filtro de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto Grundig durante muchos años. Cesta del filtro Ranuras de ventilación Una estrategia responsable...
  • Página 49: Preparación De Café

    FUNCIONAMIENTO __________________________ Preparación Nota Use un único filtro de papel por vez. Ase- █ Atención gúrese de que el filtro de papel no quede Primer uso: haga funcionar el aparato sin torcido ni doblado. █ añadir café un mínimo de 4 veces. D eposite la cantidad deseada de café...
  • Página 50: Consejos Prácticos

    FUNCIONAMIENTO __________________________ Atención Notas Asegúrese de volver a colocar la jarra de Si desea preparar más café, repita los pasos █ █ vidrio en la placa de calentamiento 1 a 12 del procedimiento. Espere al menos antes posible (máx. 30 segundos). De lo con- 15 minutos a que el aparato se enfríe entre trario, el café...
  • Página 51: Preparación Automática De Café

    FUNCIONAMIENTO __________________________ Preparación automática de L a cafetera empezará a preparar café de forma automática a la hora fijada. café Notas Nota Cuando el ciclo de preparación de café dé █ comienzo, el botón de preparación automá- Para poder utilizar la función de preparación █...
  • Página 52: Limpieza Y Cuidados

    INFORMACIÓN ______________________________ Limpieza y cuidados Descalcificación del aparato Atención La descalcificación prolonga la vida útil del No utilice alcohol, acetona, petróleo, disol- aparato. Descalcifique la cafetera al menos 4 █ ventes, limpiadores abrasivos, objetos metáli- veces al año. El periodo depende de la dureza cos o cepillos duros para limpiar el aparato. del agua de su domicilio.
  • Página 53: Almacenaje

    INFORMACIÓN ______________________________ Almacenaje Datos técnicos Si no va a utilizar el aparato durante un periodo Este producto cumple las directivas prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosa- europeas 2004/108/EC, mente. Asegúrese de que el aparato esté desen- 2006/95/EC y 2009/125/EC. chufado y completamente seco. Alimentación: 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
  • Página 54 SIKKERHET OG OPPSETT _ ____________________ Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før Våre GRUNDIG husholdningsapparater █ du bruker dette apparatet! Følg alle sikkerhetsin- oppfyller de gjeldende sikkerhetsstandardene. strukser for å unngå skader på grunn av feil bruk! Derfor, hvis apparatet eller strømledningen er skadet, må...
  • Página 55: Norsk

    SIKKERHET OG OPPSETT _ ____________________ Påse at det ikke er noen fare for at strømled- Las ranuras de ventilación permiten la salida █ █ ningen ved uhell kan trekkes ut, eller at noen del vapor. No bloquee las ranuras de venti- kan snuble over den når enheten er i bruk. lación con ningún objeto mientras el aparato esté...
  • Página 56 HURTIG OVERSIKT ___________________________ Kontrollenheter og deler Kjære kunde, gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG kaf- Se illustrasjonen på side 3. fetilbereder KM 7280. Vannbeholderlokk Vennligst les følgende merknader nøye for at du Filterkurv-deksel skal ha glede av ditt kvalitetsprodukt fra Grundig i mange år fremover.
  • Página 57 DRIFT ________________________________________ Klargjøring Merknad Bruk kun ett papirfilter pr. gang. Kontroller at █ Forsiktig papirfilteret ikke bøyes eller brettes. Førstegangs bruk: Kjør apparatet minst fire █ F yll filteret med ønsket mengde malt kaffe. ganger uten å tilsette kaffe. For å gjøre dette kan du bruke den medføl- Følg trinnene 1 - 2 og 7 - 13 i avsnittet "Trakte gende måleskjeen .
  • Página 58 DRIFT ________________________________________ Forsiktig Hint og tips Se til å plassere glassbeholderen på Bruk myknet eller filtrert vann for å forebygge █ █ oppvarmingsplaten for kort tid (maks. 30 kalkoppbygging. sekunder). Ellers kan tilberedt kaffe fra filteret Oppbevar ubrukt kaffe på et kjølig og tørt █...
  • Página 59: Stille Inn Klokken

    DRIFT ________________________________________ Automatisk trakting Merknader Når tilberednings-syklusen settes i gang, vil █ Merknad Automatisk på-knappen slås av og På/ For å kunne bruke den automatiske traktefunk- Av-knappen vil lyse opp for å indikere at █ sjonen må du først stille inn klokken. kaffetilberederen er i drift.
  • Página 60: Rengjøring Og Vedlikehold

    F ør du starter avkalkingsprosessen, les produ- 3 Ta ut glassmuggen sentens pakningsvedlegg for avkalkingsmidde- Å pne filterkurv-dekslet let grundig. Dersom produsentens instruksjo- D ra ut filterkurven . Ta bort papirfilteret og ner avviker fra dem som er nevnt nedenfor, kast det sammen med kaffesedimentet.
  • Página 61: Tekniske Data

    INFORMASJON _ _____________________________ Oppbevaring Tekniske data Hvis du ikke har planer om å bruke apparatet Dette produktet oppfyller de euro- over lang tid, oppbevar det på et trygt sted. Se til peiske direktivene 2004/108/EC, at apparatet er frakoblet og helt tørt. 2006/95/EC og 2009/125/EC.
  • Página 62 SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR ____________ Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du Våra hushållsapparater från GRUNDIG █ använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar uppfyller alla tillämpliga säkerhetsstandarder för att undvika skador på grund av olämplig an- och om enheten skadas måste den repareras vändning! eller ersättas av ett behörigt servicecenter för Förvara bruksanvisningen på...
  • Página 63: Svenska

    SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR ____________ Använd alltid enheten på en stabil, plan, ren, █ torr och halkfri yta. Se till att det inte finns någon risk för att slad- █ den oavsiktligt dras ut eller att någon kan snubbla över den när enheten används. Placera enheten så...
  • Página 64 EN KORT ÖVERSIKT __________________________ Kontroller och delar Kära kund! Grattis till ditt köp av din nya GRUNDIG Coffee Se bilden på sidan 3. Maker KM 7280. Skydd för vattenbehållare Läs följande användaranvisningar noggrant för Filterhållare att säkerställa att du får ut maximalt av din kvali- tetsprodukt från Grundig under många år framåt...
  • Página 65: Var Försiktig

    ANVÄNDNING ______________________________ Förberedelse Använd bara ett pappersfilter i taget. Se till █ Var försiktig att pappersfiltret inte böjs eller viks. Första användningen: Kör utan att tillsätta █ F yll filtret med önskad mängd malet kaffe. För kaffe minst 4 gånger. att göra detta måste du använda den medföl- Följ stegen 1-2 och 7-12 i avsnittet "Brygga jande mätskeden .
  • Página 66: Tips Och Råd

    ANVÄNDNING ______________________________ Var försiktig Tips och råd Se dock till att snabbt placera glasbehållaren Använd mjukt eller filtrerat vatten för att förhin- █ █ på värmeplattan (max. 30 sekunder). dra kalkavlagringar. Annars kan bryggt kaffe från filtret rinna över. Förvara den på en sval, torr plats. Efter att du █...
  • Página 67: Ställa Klockan

    ANVÄNDNING ______________________________ Automatisk bryggning När bryggningscykeln startar slås Auto på- █ knappen av och På-/av-knappen tänds För att använda den automatiska bryggnings- för att indikera att kaffebryggaren är igång. █ funktionen måste du först ställa klockan. Om du vill stänga av den automatiska brygg- █...
  • Página 68: Rengöring Och Skötsel

    INFORMATION ______________________________ Rengöring och skötsel Avkalka enheten Var försiktig Avkalkningen förlänger enhetens livslängd. Av- Använd aldrig bensin, lösningsmedel eller kalka kaffebryggaren minst 4 gånger om året. █ rengöringsmedel med slipeffekt, metallföremål Hur länge du kan vänta beror på vattnets hård- eller hårda borstar för att rengöra enheten. het.
  • Página 69: Tekniska Data

    INFORMATION ______________________________ Förvaring Tekniska data Om du inte planerar att använda enheten under Den här produkten efterlever EU-direk- en längre tid bör du plocka ur batterierna. Se till tiven 2004/108/EC, 2006/95/EC att enheten är urkopplad och helt torr. och 2009/125/EC. Förvara apparaten på en sval och torr plats. Se Strömförsörjning: 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz till att enheten hålls utom räckhåll för barn.
  • Página 70 Gebruik het apparaat nooit als de netsnoer of █ apparaat gaat gebruiken! Volg alle veiligheids- het apparaat beschadigd is. instructies op om schade door incorrect gebruik Onze GRUNDIG-huishoudelijke apparaten te voorkomen! █ voldoen aan de geldende veiligheidsnormen; Bewaar de handleiding voor toekomstige raad- om elk gevaar te vermijden moeten het ap- pleging.
  • Página 71 VEILIGHEID EN INSTALLATIE _________________ Het apparaat nooit gebruiken in of in de Zorg, indien tijdens het schenken water morst, █ █ buurt van brandbare of ontvlambare plaatsen dat de glazen kan en het verwarmplaatje en materialen. droog zijn. Bedien het apparaat slechts met de meegele- Gebruik de glazen kan alleen met het koffie- █...
  • Página 72: Speciale Kenmerken

    Voor een leefbare toekomst. Instellingsknop voor minuten Voor een goede reden. Grundig. Instellingsknop voor uren Speciale kenmerken Knop Aroma Aan/uit-knop De GRUNDIG Coffee Maker is uitgerust met: Een kwalitatief goede glazen kan met 1,8 liter █ Accessoires inhoud. 1000 watt vermogen Koffiemaatschepje █...
  • Página 73: Koffiezetten

    WERKING ___________________________________ Voorbereiding N eem een geschikt papieren filter (1 x 4) en steek het papieren filter in de filterhouder Let op Opmerking Eerste ingebruikname: Laat het apparaat █ Gebruik slechts één papieren filter per keer. minstens 4 maal doorlopen zonder koffie toe █...
  • Página 74: Hints En Tips

    WERKING ___________________________________ Let op Hints en tips Verzeker u er wel van de glazen kan snel Gebruik zacht of gefilterd water om kalkaan- █ █ op het warmhoudplaatje te zetten (max. slag te vermijden. 30 seconden). Anders zou de gezette koffie Bewaar ongebruikte koffie op een koele, █...
  • Página 75: Tijd Instellen

    WERKING ___________________________________ Automatisch zetten Opmerkingen Als het zetproces begint, gaat de knop AUTO █ Opmerking uit en de knop AAN/UIT licht op Om de automatische zetfunctie te gebruiken om aan te geven dat het koffiezetapparaat in █ dient u eerst de klok in te stellen. gebruik is.
  • Página 76: Reiniging En Onderhoud

    INFORMATIE _ ________________________________ Reiniging en onderhoud Het apparaat ontkalken Let op Ontkalken verlengd de levensduur van uw ap- Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of paraat. Ontkalk uw koffiezetapparaat minstens █ schuurmiddelen, metalen voorwerpen en 4 maal per jaar. De periode hangt af van de harde borstels om het apparaat schoon te waterhardheid in uw omgeving.
  • Página 77: Het Milieu

    INFORMATIE _ ________________________________ Opbergen Technische gegevens Als u het apparaat een lange tijd niet zult gebrui- Dit product voldoet aan de Europese ken, berg het dan veilig op. Zorg ervoor dat de richtlijnen 2004/108/EEG, stekker uit het apparaat is getrokken en dat het 2006/95/EEG en 2009/125/EEG.
  • Página 78 Instrukcję tę należy zachować do wglądu w przyszłości. Przy przekazaniu tego urządzenia Sprzęty gospodarstwa domowego firmy █ komuś innemu należy przekazać także tę instruk- GRUNDIG spełniają obowiązujące normy cję. bezpieczeństwa, a zatem jeśli urządzenie Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie lub przewód zasilający ulegną uszkodzeniu, █...
  • Página 79: Polski

    BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIENIE ____________ Nie używaj tego urządzenia do celów nie- Urządzenia tego nie wolno używać razem z █ █ zgodnych z jego przeznaczeniem. Ekspres zewnętrznym zegarem lub osobnym systemem do kawy służy do parzenia kawy. Nie uży- zdalnego sterowania. wać go do podgrzewania żadnych innych Ostrożnie wlej wodę...
  • Página 80: Funkcje Specjalne

    Regulacja i budowa Drodzy Klienci, Gratulujemy nabycia nowego ekspresu do kawy Patrz rysunek na str. 3. Coffee Maker KM 7280 firmy GRUNDIG. Pokrywka naczynia na wodę Prosimy uważnie przeczytać następującą in- Pokrywa koszyka z filtrem strukcję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną...
  • Página 81: Parzenie Kawy

    OBSŁUGA ___________________________________ Przygotowanie Uwaga Wkładaj jednocześnie tylko jeden filtr. █ Ostrożnie Upewnij się, czy filtr nie jest zagnieciony ani Pierwsze użytkowanie: Uruchom urządzenie zwinięty. █ przynajmniej 4 razy bez dodawania kawy. N apełnij filtr potrzebną ilością mielonej kawy. Postępuj według kroków 1 - 2 oraz 7 - 12 z Możesz do tego użyć...
  • Página 82: Rady Praktyczne I Wskazówki

    OBSŁUGA ___________________________________ Ostrożnie Rady praktyczne i wskazówki Dzbanek musi być szybko postawiony z Aby zapobiec osadzaniu sie kamienia, uży- █ █ powrotem na podstawce (maks. 30 se- waj wody zmiękczonej lub filtrowanej. kund). W przeciwnym razie zaparzona kawa Zapas kawy przechowuj w chłodnym i su- █...
  • Página 83: Nastawianie Zegara

    OBSŁUGA ___________________________________ Nastawianie zegara Uwaga Gdy rozpoczyna się cykl parzenia, przycisk █ N aciśnij przycisk nastawiania godzin samoczynnego załączania Auto on zga- ustawić bieżącą godzinę. śnie, a zapali się przycisk Zał./Wył. na – Aby przyspieszyć nastawienie naciśnij i znak działania ekspresu. przytrzymaj ten przycisk.
  • Página 84: Czyszczenie I Konserwacja

    INFORMACJA _ _______________________________ Czyszczenie i konserwacja Usuwanie kamienia Ostrożnie Usuwanie kamienia przedłuża użyteczność eks- Do czyszczenia ekspresu nie wolno używać presu. Kamień należy usuwać z ekspresu przy- █ benzyny, rozpuszczalników ani szorstkich najmniej 4 razy w roku. Częstotliwość zależy od proszków do czyszczenia, przedmiotów me- twardości wody w okolicy.
  • Página 85: Dane Techniczne

    INFORMACJA _ _______________________________ Przechowywanie Dane techniczne Jeśli jest planowane nieużywanie tego urzą- Wyrób ten jest zgodny z Dyrekty- dzenia przez dłuższy czas, należy starannie je wami Europejskimi 2004/108/WE, przechować. Upewnić się, czy urządzenie jest 2006/95/WE oraz 2009/125/WE. odłączone od zasilania i zupełnie suche. Zasilanie: 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Przechowuj toster w chłodnym i suchym miejscu.
  • Página 86 GÜVENLİK VE KURULUM ____________________ Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kı- GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik █ lavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanımdan standartlarına uygundur; bu nedenle cihaz kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik veya elektrik kablosu hasar görürse, herhangi talimatlarına uyun! bir tehlikeyi önlemek için yetkili servis merkezi...
  • Página 87: Türkçe

    GÜVENLİK VE KURULUM ____________________ Cihazı sadece beraberinde verilen parçala- Cihazı asla içerisinde su yokken çalıştırmayın. █ █ rıyla birlikte çalıştırın. Çatlamış ya da sapı gevşemiş veya zayıflamış █ Cihazı elleriniz ıslak veya nemliyken kullan- bir cam sürahiyi kullanmayın. █ mayın. Havalandırma açıklıkları, buharın dışarı atıl- █...
  • Página 88 GENEL BAKIŞ ________________________________ Kontroller ve parçalar Değerli Müşterimiz, Yeni GRUNDIG Kahve Makinesi KM 7280'ı Sayfa 3'teki şekle bakın. satın aldığınız için sizi kutlarız. Su haznesi kapağı Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca tam verim Filtre sepeti kapağı alarak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kulla- nıcı notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
  • Página 89: Kahve Pişirme

    KULLANIM __________________________________ Hazırlık Tek seferde sadece bir kağıt filtre kullanın. █ Dikkat Kağıt filtrenin bükülüp katlanmadığından İlk kullanım: Cihazı en az 4 kez kahve ekle- emin olun. █ meden çalıştırın. F iltreyi arzu ettiğiniz miktarda çekilmiş Lütfen "Kahve Pişirme" bölümündeki 1-2 ve kahveyle doldurun.
  • Página 90 KULLANIM __________________________________ Dikkat İpucu ve Öneriler Cam sürahiyi ısıtma platformunun üze- Kireç oluşumunu önlemek için yumuşak veya █ █ rine çabucak yerleştirdiğinizden (azami 30 filtrelenmiş su kullanın. saniye) emin olun. Aksi takdirde pişen kahve Kullanılmayan kahveyi serin ve kuru bir yerde █ filtreden taşabilir.
  • Página 91: Saatin Ayarlanması

    KULLANIM __________________________________ Otomatik pişirme Otomatik pişirme işlevini kapatmak için, Oto- █ matik çalışma düğmesine yeniden basma- nız yeterlidir. Işık sönecektir. Otomatik pişirme işlevini kullanmak için önce █ P işirme işlemi bitip cam sürahi dolar dol- saati ayarlamanız gerekir. maz cam sürahiyi ısıtma platformundan alın.
  • Página 92: Temizleme Ve Bakım

    BİLGİLER _ ____________________________________ Temizleme ve bakım Kireç Çözme Dikkat Kireç çözdürme cihazın ömrünü uzatır. Kahve ma- Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, sol- kinesinde yılda en az 4 kez kireç çözdürme işlemi █ ventler ya da aşındırıcı temizleyiciler, metal uygulayın. Bu süre kullandığınız suyun sertliğine nesneler veya sert fırçalar kullanmayın.
  • Página 93: Teknik Veriler

    BİLGİLER _ ____________________________________ Saklama Teknik veriler Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, Bu ürün, 2004/108/EC, 2006/95/ lütfen dikkatli bir şekilde saklayın. Cihazın fişinin EC ve 2009/125/EC Avrupa direktif- çıkarıldığından ve tamamen kuru olduğundan lerine uygundur. emin olun. Güç kaynağı: 220 V ~ , 50/60 Hz Cihazı...
  • Página 94 Φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική ματος ή η ίδια η συσκευή. αναφορά. Αν αυτή η συσκευή παραδοθεί σε τρί- τους, τότε πρέπει να παραδοθεί μαζί και το εγχει- Οι οικιακές συσκευές μας GRUNDIG πλη- █ ρίδιο οδηγιών. ρούν τα εφαρμόσιμα πρότυπα ασφαλείας και...
  • Página 95: Ελληνικα

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ______________ Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για οτιδή- Ποτέ μη θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή αν █ █ ποτε διαφορετικό από την προβλεπόμενη δεν απαιτείται για παρασκευή ή διατήρηση χρήση της. Η καφετιέρα έχει σχεδιαστεί για ζεστού του καφέ. παρασκευή καφέ. Μη χρησιμοποιήσετε τη Γεμίζετε...
  • Página 96 Στοιχεία ελέγχου και μέρη Αγαπητέ Πελάτη, Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας καφε- της συσκευής τιέρας GRUNDIG Coffee Maker KM 7280. Δείτε την εικόνα στη σελίδα 3. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης που Κάλυμμα δοχείου νερού ακολουθούν, ώστε να μπορείτε να απολαύσετε...
  • Página 97: Παρασκευή Καφέ

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ _________________________________ Προετοιμασία Τ ραβήξτε έξω την υποδοχή του φίλτρου. Π άρτε ένα κατάλληλο χάρτινο φίλτρο (1 x 4) Προσοχή και τοποθετήστε το μέσα στην υποδοχή του Πρώτη χρήση: Αφήστε τη συσκευή να λειτουρ- █ φίλτρου. γήσει τουλάχιστον 4 φορές χωρίς να προσθέ- σετε...
  • Página 98 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ _________________________________ Η καφετιέρα σας διαθέτει τη λειτουργία δι- Σημειώσεις █ ατήρησης ζεστού καφέ. Θα διατηρήσει τον Αν θέλετε να συνεχίσετε τη διαδικασία παρα- █ καφέ ζεστό για 60 λεπτά μετά τη διαδικασία σκευής καφέ, επαναλάβετε τη διαδικασία από παρασκευής του, εκτός αν απενεργοποιήσετε 1 έως...
  • Página 99: Ρύθμιση Του Ρολογιού

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ _________________________________ Αυτόματη παρασκευή καφέ Η καφετιέρα θα αρχίσει αυτόματα την παρα- σκευή καφέ την προκαθορισμένη ώρα. Σημείωση Σημειώσεις Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία της αυ- █ Όταν αρχίσει ο κύκλος παρασκευής καφέ, το █ τόματης παρασκευής καφέ, πρέπει πρώτα να κουμπί AUTO ON (Αυτόματη ενεργοποίηση) ρυθμίσετε...
  • Página 100: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ _____________________________ Καθαρισμός και φροντίδα Αφαίρεση των αλάτων από τη συσκευή Προσοχή Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε για τον καθαρισμό █ Η αφαίρεση των αλάτων επεκτείνει το χρόνο ζωής της συσκευής βενζίνη, διαλύτες ή καθαριστικά της συσκευής σας. Αφαιρείτε τις αποθέσεις αλά- που χαράζουν, μεταλλικά αντικείμενα ή σκλη- των...
  • Página 101: Τεχνικά Δεδομένα

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ _____________________________ Φύλαξη Τεχνικά δεδομένα Αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με για μεγάλη χρονική περίοδο, φυλάξτε τη με προ- τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες 2004/108/ σοχή. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί ΕΚ, 2006/95/ΕΚ και 2009/125/ΕΚ. από το ρεύμα και είναι εντελώς στεγνή. Τροφοδοσία ρεύματος: Φυλάσσετε...
  • Página 102 Grundig Intermedia GmbH Beuthener Strasse 41 90471 Nürnberg AUS GUTEM GRUND www.grundig.com 720119086600 12/48...