Descargar Imprimir esta página
Ickle Bubba VENUS Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para VENUS:

Publicidad

Enlaces rápidos

THE
VENUS
stroller
INSTRUCTIONS FOR USE • MANUEL D´INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO • GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA UŻYCIA • BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES DE USO • BRUGSANVISNING

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ickle Bubba VENUS

  • Página 1 VENUS stroller INSTRUCTIONS FOR USE • MANUEL D´INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA UŻYCIA • BRUKSANVISNING INSTRUÇÕES DE USO • BRUGSANVISNING...
  • Página 2 Dear Parents Congratulations on the purchase of your Venus Double Stoller! Your child’s safety can only be guaranteed if this product is used according to these instructions. Therefore, please take time to read through this Features / Eléments / Ausstattung / Características /Caratteristiche / Inhoud / Cechy / Funktioner instruction manual carefully and keep for future reference.
  • Página 3 FEATURES / ELÉMENTS / AUSSTATTUNG CARACTERÍSTICAS / CARATTERISTICHE / INHOUD / CECHY FUNKTIONER / FUNCIONALIDADES / FUNKTIONER A. Chassis / Fahrgestell / Chásis / Telaio / Podwozie / Chassi B. Rear Wheel x2 / Roue arrière x2 / Hinterrad x2 / Rueda Trasera x2 Ruota posteriore x2 / Achterwiel x2 / Tylne koło x2 / Bakhjul x2 / Roda traseira x2 Baghjul x2 C.
  • Página 4 SET UP & ASSEMBLY / MONTAGE ET INSTALLATION / AUFBAU Fitting the wheels / Monter les roues / Montage der Räder / Montaje de las ruedas Montaggio delle ruote / Het monteren van de wielen / Montaż kół & MONTAGE INSTALACIÓN Y MONTAJE / INSTALLAZIONE E Montering av hjulen / Montagem das rodas / Montering af hjulene MONTAGGIO / OPSTELLING &...
  • Página 5 Montaż kół  Montagem das Rodas   Montaggio delle barre paraurti Installera stötfångarstången 1. Aby zamocować tylne koła, wepchnij każdy 1. Para fixar as rodas traseiras, empurre cada Inserire le barre paraurti nelle prese delle barre Sätt in stötfångarstängerna i stötfångarstångens sworzeń...
  • Página 6 Setting up the Newborn Cocoon Configuración del Newborn Cocoon Konfiguracja Newborn Cocoon Configuração do Casulo Recém-Nascido 1. Unfold the cocoon and unclip the buckles. 1. Despliega el capullo y desengancha las hebillas. 1. Rozłóż kokon i odepnij sprzączki. Znajdź 5 1.
  • Página 7: Używanie Hamulca

    Using the Brakes / Utiliser les freins / Verwendung der Bremsen Using the Front Swivel Wheels / Utilisation des roues pivotantes avant Sistema de Frenado / Utilizzo dei freni / Gebruik van de remmen Verwendung der vorderen Schwenkräder / Uso de las ruedas giratorias delanteras Korzystanie z hamulców / Använda bromsarna / Usando os freios Utilizzo delle ruote anteriori girevoli / Gebruik van de voorste zwenkwielen Brug af bremserne...
  • Página 8 Removing the Wheels / Démonter les roues / Abnehmen der Räder Remoção das rodas Fjernelse af hjulene 1. Para remover as rodas traseiras, Extracción de las ruedas / Rimozione delle ruote / Verwijderen van de wielen 1. For at fjerne baghjulene skal du pressionar o botão localizado na barra trykke på...
  • Página 9 Einstellen des Sitzes und der Wadenstütze Regulacja siedziska i oparcia dla łydek Using the Newborn Cocoon / Utiliser le cocon du nouveau-né 1. Drücken Sie die Entriegelungsklinke an der 1. Ściśnij zatrzask zwalniający znajdujący Verwendung des Neugeborenenkokons / Uso del capullo recién nacido Rückseite des Sitzes und ziehen Sie ihn nach się...
  • Página 10 Verwendung des Neugeborenenkokons Gebruik van de Newborn Cocoon Brug af kokonen til nyfødte 1. Die Stoßstange muss entfernt werden, um den 1. De bumperbalk moet worden verwijderd om de 1. Stødpudebøjlen skal fjernes for at sætte kokonen på. Cocoon zu montieren. Stellen Sie den Sitz in die flache cocon te kunnen plaatsen.
  • Página 11 Using the Harness Gebruik van het Harnas 1. Attach each of the 4 harness 1. Bevestig elk van de 4 harnasgordels straps into the central buckle in de centrale gesp 2. Adjust the length of each strap to 2. Pas de lengte van elke band aan, ensure it fits nice and snug zodat deze goed aansluit 3.
  • Página 12 Using the Canopy / Utilisation de l’auvent / Verwendung des Schutzdaches Folding down the Stroller / Replier la poussette / Den Kinderwagen umklappen Uso del dosel / Uso del baldacchino / Gebruik van de luifel / Korzystanie z Plegar el cochecito / Piegare il passeggino / De kinderwagen neerklappen baldachimu / Använda baldakinen / Usando o dossel / Brug af baldakinen Składanie wózka / Fälla ner barnvagnen / Dobrar o Carrinho de Passeio Foldning ned klapvognen...
  • Página 13 Piegare il passeggino Vikning av barnvagnen Uso del coperchio del piede Användning av fotvärmaren 1. Assicurarsi che la calotta sia retratta 1. Kontrollera att huven är indragen och Posizionare il coprigambe sul poggiapiedi Placera fotvärmaren över kalvstödet e che il freno sia inserito att bromsen är inkopplad.
  • Página 14: Important Safety Information

    Use the parking brake when stationary and when removing or placing the injury or death. child into the stroller. The Venus cocoon is suitable from birth. It is suitable for a child who cannot • Any additional load attached to the pushchair will affect the stability and sit up un¬aided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees.
  • Página 15: Avertissements

    15 kg (ou 3 ans selon la première dangereux. éventualité). • N’utilisez le cocon qu’ a vec le système de poussette Venus. N’utilisez pas de pièces AVERTISSEMENTS de rechange ou d’ a ccessoires autres que ceux approuvés par Ickle Bubba. •...
  • Página 16: Wichtige Sicherheitshinweise

    Händen und Knien Stabilität und Sicherheit des Fahrzeugs. hochdrücken kann. Das maximale Gewicht des Kindes beträgt 9kg. Die Venus- Sitzeinheit ist für Kinder von Geburt an geeignet und wird in der am weitesten •...
  • Página 17: Informacion Importante De Seguridad

    No utilice una plataforma con este producto, ya que puede hacer que el producto no sea seguro. ADVERTENCIA • Solo use el capullo con el sistema de cochecito Venus. No utilice piezas de • No dejar nunca al niño desatendido. repuesto o accesorios que no sean los aprobados por Ickle Bubba.
  • Página 18: Importanti Informazioni Sulla Sicurezza

    Il rendere il prodotto non sicuro. peso massimo del bambino è di 9 kg. L’unità di seduta Venus è adatta per i • Utilizzare il bozzolo solo con il sistema di passeggini Venus. Non utilizzare parti di bambini dalla nascita, utilizzata nella posizione più...
  • Página 19 • Gebruik geen platform met dit product, omdat dit het product onveilig kan en knieën kan duwen. Het maximale gewicht van het kind is 9 kg. De Venus- maken. stoelunit is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte, gebruikt in de meest achterovergebogen positie voor pasgeboren baby’s, tot 15 kg (of 3 jaar...
  • Página 20 Nie używaj platformy z tym produktem, ponieważ może to spowodować, że które nie może usiąść bez pomocy, przewrócić się i nie może pchać się na produkt będzie niebezpieczny. rękach i kolanach. Maksymalna waga dziecka to 9kg. Siedzisko Venus jest odpowiednie dla dzieci od urodzenia, używane w najbardziej odchylonej pozycji •...
  • Página 21: Viktig Säkerhetsinformation

    • Använd inte en plattform med den här produkten eftersom det kan göra Venus kokong är lämplig från födseln. Den är lämplig för ett barn som inte kan produkten osäker. sitta upp ohjälpt, rulla över och inte kan trycka sig upp på händer och knän.
  • Página 22: Informações Importantes Sobre Segurança

    Só usa o casulo com o sistema de carrinhos de Vénus. Não utilize peças de • Nunca deixe a criança abandonada. substituição ou acessórios que não os aprovados pela Ickle Bubba. • Não é conveniente utilizar este produto aquando da realização de •...
  • Página 23: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    • Brug ikke en platform sammen med dette produkt, da det kan gøre produktet Venus kokon er velegnet fra fødslen. Det er velegnet til et barn, der ikke kan usikkert. sidde op un ¬ hjulpet, rulle over og kan ikke skubbe sig op på sine hænder og knæ.
  • Página 24 Ihre Standardgarantie ohne zusätzliche Kosten auf 4 Jahre ab Kaufdatum. If you have any problem with your Ickle Bubba product when under warranty we offer a 4-step speedy Falls Sie während der Garantiezeit ein Problem mit Ihrem Ickle Bubba Produkt haben, bieten wir Ihnen einen aftercare service within 5 working days.
  • Página 25: Informazioni Sulla Garanzia

    4 lat od daty zakupu bez dodatkowych kosztów. In caso di problemi con il prodotto Ickle Bubba durante il periodo di garanzia, offriamo un rapido servizio di W przypadku jakichkolwiek problemów z objętym gwarancją produktem Ickle Bubba oferujemy szybki assistenza a 4 fasi entro 5 giorni lavorativi.
  • Página 26: Informações Da Garantia

    Friday / Vendredi / Freitag / Viernes / Venerdì / Vrijdag / Piątek / Fredag / Sexta-feira / Fredag Se tiver qualquer problema com o seu artigo Ickle Bubba durante a garantia, oferecemos um serviço de *You will need the original order number as proof of purchase / *Vous aurez besoin du numéro de commande original manutenção rápida em 4 passos dentro de 5 dias úteis.
  • Página 27 contact@icklebubba.com Atlantic House, Unit 2, Atlantic Close, Swansea, SA7 9FJ Unit 125, 3 Lombard Street East, Dublin 2, DO2 HC78 www.icklebubba.com...