Índice ContiPressureCheck Generalidades ........................6 Información acerca de estas instrucciones de instalación ......6 Limitación de responsabilidades ................7 Explicación de los símbolos ..................7 Abreviaturas ........................8 Indicaciones de aviso ....................9 Propiedad intelectual....................10 Condiciones de garantía ....................10 Datos del fabricante .....................10 Servicio de atención al cliente .................10...
Página 3
Índice Estructura y funcionamiento ................23 Descripción del funcionamiento ................23 Visión general ........................23 Versiones ...........................24 Sensor de neumático ....................25 Centralita de mando (Central Control Unit, CCU) ...........26 Receptor adicional (opcional) ..................27 Pantalla ..........................28 Soporte ..........................29 Cableado vehículo comercial ...................30 4.10 Indicador de control de la presión del remolque/semirremolque ..31 4.11 Cableado del remolque/semirremolque .............32 4.12 Lector de mano, cable de diagnóstico ..............33 4.13 Piezas de recambio .......................34...
Página 4
Modificación de la configuración del sistema ..........89 Detección automática de la sustitución de los neumáticos (SWE) ..89 Correcciones manuales con el lector de mano ..........91 Activar y desactivar el sistema ContiPressureCheck........92 Documentación de montaje del sistema ............93 10 Indicaciones relativas al sistema ...............94 10.1 Generalidades .........................94...
Página 5
Índice 12 Desmontaje y eliminación ..................102 12.1 Desmontaje ........................102 12.2 Eliminación ........................104 13 Declaración de conformidad ................106 14 Otros documentos ....................106 14.1 Homologación de la radiofrecuencia ..............106 14.2 Permiso de circulación general ................106 14.3 ADR ............................107 15 Índice alfabético .....................108...
útil del sistema. Las instrucciones de instalación actuales están disponibles en línea para todos (www.contipressurecheck.com/downloads). Deben ser leí- das y utilizadas por todas las personas que desempeñen las actividades siguientes en el sistema: ●...
Generalidades Limitación de responsabilidad El fabricante no se hace responsable de los daños y averías derivados de: ■ El incumplimiento de las presentes instrucciones de instalación. ■ El uso no conforme a lo previsto ■ El empleo de personal que no disponga de la formación necesaria, suficiente o debidamente especializada.
Bluetooth Sistema de bus de datos para la comu- nicación entre los distintos sistemas del vehículo (Controller Area Network) Centralita de mando (Central Control Unit) ContiPressureCheck Mensaje de error (Diagnostic Trouble Code) Masa (Ground) Lector de mano (Hand-Held Tool) Encendido (Ignition) Vehículo...
Generalidades Advertencias En las presentes instrucciones de instalación se utilizan las siguientes indicaciones de aviso: ADVERTENCIA Las indicaciones de esta categoría señalan una situación de peligro. Si no se toman las medidas necesarias para evitar esta situación, podría provocar lesio- nes personales graves.
AG“ con excepción de posibles acuerdos contractua- les diferentes. La versión actual se puede obtener a través de su distribui- dor de CPC Datos del fabricante Continental Reifen Deutschland GmbH Vahrenwalder Str. 9 30165 Hannover GermanyGermany www.contipressurecheck.com Servicio de atención al cliente En caso de preguntas técnicas sobre el sistema diríjase por...
Seguridad Seguridad Generalidades Este capítulo contiene información importante sobre todos los aspectos de seguridad. Además de las indicaciones generales de seguridad conte- nidas en este capítulo, los distintos capítulos también con- tienen otras indicaciones de seguridad relevantes para cada sección en particular. Los peligros que pudieran producirse durante un paso de tra- bajo, se describen antes del mismo.
Seguridad Uso previsto Este sistema está diseñado exclusivamente para, ■ determinar el estado de cada neumático (por ejemplo, presión o temperatura interna de los neumáticos) ■ determinar el estado del sistema ■ poner ambos a disposición del usuario (por ejemplo: por radio o en la pantalla o el bus CAN del vehículo).
Seguridad 2.3.1 Utilización de los sensores de los neumáticos La empresa explotadora debe asegurarse de que los neumá- ticos, donde están instalados los sensores de neumático úni- camente, se utilicen en vehículos que tengan garantizada la supervisión por el sistema. Si no se garantiza un seguimiento técnico permanente, el operador tiene que asegurar, el control regular del esta- do del sensor, pero a más tardar después de 20 000 km...
Seguridad Peligros especiales PRECAUCIÓN ¡Peligro de cortocircuito! Durante los trabajos en el sistema eléctrico del vehículo existe peligro de cortocircuito. ► Respete las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo. ► Antes de desenchufar los bornes de conexión de la batería, apague todos los consumidores eléctricos.
Página 15
Seguridad ■ Característica especial de un vehículo para mercancías peligrosas (ADR): Si el sistema se instala en un vehículo de transporte de mercancías peligrosas (ADR) y permanece conectado, aunque esté desconectado el encendido del vehículo, no puede descartarse , que en caso de fallo por chispas, otras fuentes de ignición o similares se pueda producir una reacción con la mercancía peligrosa.
Seguridad Requisitos de personal ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a la falta de cua- lificación. Una manipulación inadecuada puede provo- car lesiones personales y daños materiales graves. ► Todas las actividades deben ser realizadas únicamente por personal debidamente cualificado. En las presentes instrucciones de instalación se utilizan las siguientes cualificaciones: ■...
Seguridad equipo de protección personal ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por no utilizar equipo de protección o por utilizar equipo incorrecto! Durante la instalación es necesario utilizar equipo de protección personal para minimi- zar los peligros para la salud. ► Utilice siempre el equipo de protección necesario durante la instalación.
datos técnicos datos técnicos NOTA ► Todos los componentes destinados a la instalación en el vehículo están diseñados para un rango de temperatura de funcio- namiento de -40 °C a 85 °C (-40 °F a 185 °F). Si se aplican otros rangos de tem- peratura a los componentes individuales, esto se indica en los siguientes subcapí- tulos.
Página 19
datos técnicos 3.1.2 Generación 2: 38 x 28 x 22 Dimensiones (F x A x A) 1.5 x 1.1 x 0.87 inch Peso 0.92 Color de la tapa naranja Frecuencia de emisión 433,92 Frecuencia de recepción Bluetooth (Activo sólo en reposo) Años Vida útil* típica aproximada de la batería fija...
datos técnicos Centralita de mando 165 x 121 x 65 Dimensiones (F x A x A) 6.5 x 4.76 X 2.56 inch Peso 13.76 Tensión de conexión 12/24 Frecuencia de recepción 433,92 Ciclos de conexión. al menos 10 Ciclos Receptor adicional 90 x 42 x 28 Dimensiones (F x A x A) 3.54 x 1.65 x 1.1...
datos técnicos Pantalla 117 x 107 x 40 Dimensiones (F x A x A) 4.60 x 4.21 x 1.57 inch Peso 8.47 Tensión de conexión 12/24 Ciclos de conexión – Conector de diagnóstico al menos 100 Ciclos – Conector de alimentación al menos 10 Ciclos –...
datos técnicos Lector de mano 160 x 84 x 33 Dimensiones (F x A x A) 6.3 x 3.31 x 1.30 inch Peso 11.46 Tensión de conexión 220/110 del cargador Baja frecuencia Alta frecuencia 433,92 Ciclos de conexión – Conector al lector de mano al menos 1000 Ciclos –...
Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento Descripción del funcionamiento El sistema permite, entre otras cosas, controlar continua- mente la presión y la temperatura de los neumáticos. El es- tado se visualiza en la pantalla. Cuando se produce una caída de presión en un neumático, el conductor recibe un aviso inmediatamente.
Estructura y funcionamiento Versiones Existen 2 versiones del sistema CPC: ■ CPC para vehículos comerciales ■ CPC para remolques/semirremolques CPC para vehículos comerciales: Es decir, camiones, autobuses y también vehículos especia- les. En esta versión, la unidad de control central (CCU) y el recep- tor auxiliar estan situados en los tipos de vehículos mencio- nados.
Estructura y funcionamiento Sensor de neumático Un sensor de neumático está formado por un sensor de pre- sión, un sensor de temperatura, un sensor de aceleración, un microprocesador, un emisor de radiofrecuencia y una batería de litio. La unidad se aloja en una carcasa de plástico y se co- loca en un contenedor de sensores de neumáticos.
Estructura y funcionamiento Centralita de mando (Central Control Unit, CCU) Los datos registrados por los sensores de los neumáticos se envían a la centralita de mando de manera inalámbrica. La recepción de estas señales de radio está garantizada por una antena integrada en la carcasa de la centralita, que ga- rantiza la recepción sin interferencias de las señales de pre- sión y temperatura de todos los sensores de los neumáticos.
El receptor adicional debe utilizarse siempre con el protector contra impactos. NOTA Si no se utiliza el protector contra impactos: ► el sistema ContiPressureCheck no se debe- rá utilizar para el transporte de mercancías peligrosas (véase el capítulo «14.3 ADR»). ► el receptor adicional se puede dañar ►...
Estructura y funcionamiento Pantalla La información de los neumáticos se visualiza en una panta- lla instalada en la cabina. Para los sistemas instalados en el remolque, se utiliza el indicador de control de presión (véase «4.10 Indicador de control de la presión del remolque/semi- rremolque») Botón SET: cambiar entre la vista del vehículo y los ajustes...
Estructura y funcionamiento Soporte 4.8.1 Soporte para centralita de mando Para poder montar la centralita de mando en el chasis del vehículo y garantizar una buena conexión inalámbrica, se necesita un soporte especial., para garantizar una buena re- cepción de las señales de radio del sensor de neumáticos.. NOTA ►...
Estructura y funcionamiento Cableado vehículo comercial ■ Mazo de cables secundario C: El mazo de cables secundario C incluye la conexión de la centralita de mando a un punto de distribución situado cerca del puesto de conducción. Esta sección está prote- gida contra salpicaduras de agua, por lo que el tendido puede realizarse por el exterior del vehículo.
Estructura y funcionamiento Indicador de control de la presión del remolque/semi- 4.10 rremolque El remolque/semirremolque puede funcionar con una cen- tralita de mando separada, independientemente de la cabeza tractora. En ese caso, en el exterior del remolque debe insta- larse un indicador de control de la presión. La siguiente ilustración contiene un ejemplo de colocación del indicador de control de la presión: NOTA...
Estructura y funcionamiento 4.11 Cableado del remolque/semirremolque ■ Mazo de cables F + G: El mazo de cables F + G conecta la centralita de mando con la alimentación de tensión del vehículo (ramal F) y la conexión del lector de mano/el indicador de control de la presión (ramal G).
–5 °C (23 °F) o superiores a 50 °C (122 °F), podrían verse afectadas su capacidad de visualización y su potencia de emisión. ► Encontrará información detallada sobre el uso del lector de mano en www.contipressurecheck.com/downloads en el manual del lector de mano.
Estructura y funcionamiento 4.13 Piezas de recambio A través del vendedor de CPC o talleres asociados autoriza- dos se puede obtener un resumen de las piezas de recambio disponibles y los números de artículo correspondientes.
Montaje Montaje Volumen de suministro NOTA ► Compruebe que el volumen de suministro esté completo y que no presente daños visibles. ► Después de recibir el sistema, anote en el informe de recepción y informe inme- diatamente a su contacto comercial de cualquier daño derivado de un embalaje deficiente o del transporte.
Montaje Montaje de la centralita de mando en el vehículo co- mercial ATENCIÓN ¡Daños en la centralita! Antes de seleccionar un lugar de montaje adecuado, observe la siguiente indicación para evitar que la centralita resulte dañada: ► Evite la cercanía de fuentes de temperatu- ra excesiva (p.ej.
Página 37
Montaje 5.4.2 Fijación ■ Para fijar el soporte al larguero seleccione, como míni- mo, 2 de los agujeros existentes en el larguero. Mida la distancia entre esos agujeros, márquelos en el soporte y realice las perforaciones pertinentes. ■ Fije la centralita de mando al soporte utilizando el ma- terial de fijación incluido en el kit de montaje.
Montaje 5.4.3 Lugar de montaje en un autobús En autobús siempre se necesita un receptor adicional. La centralita de mando y el receptor adicional deben montar- se preferentemente en el chasis. Si no fuera posible, ambos componentes pueden montarse en el maletero. No obstante, no puede haber paredes metálicas que hagan pantalla entre estos dos componentes y los sensores de los neumáticos.
Montaje Montaje de un receptor adicional (opcional) En vehículos con una gran distancia entre ejes o más de 2 ejes, es necesario un receptor adicional para mejorar la calidad de recepción de las señales de radio del sensor de neumáticos. ATENCIÓN ¡Daños en el receptor adicional! Antes de seleccionar un lugar de montaje...
Montaje 5.5.1 Condiciones para la recepción optima La zona de recepción del receptor adicional se asemeja a una esfera, donde la calidad de recepción disminuye con el au- mento de la distancia hacia los sensores de neumático. La recepción es limitada en la zona detrás de del soporte (véase la representación siguiente).
Montaje 5.5.2 Posicionamiento del receptor adicional La posición de montaje preferida para el receptor adicional es la parte trasera del vehículo, especialmente si hay que vi- gilar un remolque adicionalmente. ■ El soporte para el receptor adicional contiene un patrón de agujeros adecuado para las camiones tractores con- vencionales de Europa.
(no incluidas en el volumen de suministro) tal como se muestra en la ilustración. NOTA Si no se utiliza el protector contra impactos: ► el sistema ContiPressureCheck -no se deberá utilizar para el transporte de mer- cancías peligrosas (véase el capítulo «14.3 ADR»).
Montaje Montaje del mazo de cables secundario D entre la cen- tralita de mando y la caja de fusibles ATENCIÓN ¡Daños en el mazo de cables! Al realizar el tendido del mazo de cables, observe la siguiente indicación para evitar que resulte dañado: ►...
Página 44
Montaje Empujar el tubo corrugado hasta el tope con el conec- tor y fijarlo después con un sujetacables a la lengüeta metálica sobresaliente. En caso de montaje correcto no se pueden ver los 3 conductores (véase ejemplos de ejecución adjuntos). Asegure suficientemente el cable a lo largo del mazo de ...
Montaje Montaje del mazo de cables secundario C entre la cen- tralita de mando y la caja de fusibles ATENCIÓN ¡Daños en el mazo de cables! Al realizar el tendido del mazo de cables, observe la siguiente indicación para evitar que resulte dañado: ►...
Montaje Montaje de la pantalla (opcional) ADVERTENCIA Peligro de lesiones Si no se respetan las especificaciones de montaje, no puede excluirse el riesgo de lesiones. ► Monte la pantalla en una posición desviada lateralmente del conductor y el acompa- ñante(s). ►...
Montaje 5.8.1 Soporte de pantalla con ventosa para el montaje en en el parabrisas Para el montaje de la pantalla en el parabrisas usar el soporte de pantalla con ventosa Unir la pantalla con el soporte de pantalla suministrado. Durante esta operación asegurar que la pantalla se haya enclavado y bloqueado correctamente en el soporte.
Montaje 5.8.2 Soporte de pantalla para montar atornillado en el salpica- dero Para el montaje de la pantalla en el salpicadero pegar y ator- nillar el soporte de pantalla con el salpicadero. Unir la pantalla con el soporte de pantalla suministrado. ...
Página 49
Montaje Sacar la pantalla del soporte. Quitar la película protectora de la superficie de contacto en el soporte y pegar el soporte en la posición deseada. Atornillar adicionalmente el soporte al salpicadero con los 2 tornillos suministrados. ...
Montaje Trabajos finales durante la instalación en vehículos comerciales ATENCIÓN ¡Peligro de cortocircuito! ► Antes de empezar a trabajar, desconecte el encendido. En caso de una instalación del sistema CPC en vehículos co- merciales el sistema CPC se puede operar de 2 formas: ■...
Montaje 5.9.1 CPC como sistema independiente Principio fundamental del cableado: BO 15 BO 31 Por cada 2 conductores se emplea un conector: ■ Conector 1 (blanco): conectores marrón y blanco ■ Conector 2 (negro): Conectores rojo y negro Para realizar el montaje, proceda de la siguiente manera: ...
Página 52
Montaje ATENCIÓN ¡Peligro de cortocircuito! La falta de una protección adecuada podría dar lugar a un cortocircuito. ► No acorte el cable de alimentación A por el lado del fusible. Si fuera necesario, acorte los mazo de cables secunda- rios B y C a la longitud necesaria.
Página 53
Montaje En el próximo paso dotar los conductores rojos y negros de los mazo de cables secundario B y C con conectores planos y montar la carcasa del conector negra. La polaridad del conector ya está especificada por el mazo de cables secundario A.
Montaje 5.9.2 Conexión del sistema CPC a un sistema de terceros 5.9.2.1 Instrucciones de seguridad en caso de uso del sistema CPC conectado a un sistema de terceros ADVERTENCIA Peligro de lesiones Si el sistema CPC se conecta a un Bus CAN re- levante para la seguridad, no se puede excluir una influencia de los mensajes CAN relevan- tes para la seguridad.
Página 55
Montaje Si el sistema se usa en combinación con un sistema de terce- ros y al mismo tiempo no se usa la pantalla o el indicador de control de presión, entonces: ■ El operador tiene que asegurar, que el conductor sea avisado de forma adecuada lo más rápidamente posible en el caso de aparición de avisos y mensajes de error.
Montaje Priori- Nivel Símbolo Mensaje Fallo Alto Pérdida rápida y permanente Pérdida de de presión. El neumático podría presión estar dañado o incluso destrui- La presión del neumático desciende del límite de alarma Presión recomendado. El neumático muy baja podría estar dañado o incluso 1*), 2*) destruido.
Página 57
Montaje 5.9.2.2 Conexión del sistema CPC a un sistema de terceros El sistema tiene 2 resistencias de terminación CAN. Uno en la unidad de control central (CCU) y otro en el extremo abierto del mazo de cables parcial L (marcado con tubo termorre- tráctil rojo).
Página 58
Montaje Principio fundamental del cableado BO 15 BO 31 Mazo de cables secundario L Por cada 2 conductores se emplea un conector: ■ Conector 1 (blanco): conectores marrón y blanco ■ Conector 2 (negro): Conectores rojo y negro Para realizar el montaje, proceda de la siguiente manera: ...
Página 59
Montaje ATENCIÓN ¡Peligro de cortocircuito! La falta de una protección adecuada podría dar lugar a un cortocircuito. ► No acorte el cable de alimentación A por el lado del fusible. Recortar el mazo de cables secundario C a la longitud ...
Página 60
Montaje NOTA Hay que tender el mazo de cables secundario C de forma, que el extremo abierto (con el conector blanco) esté dentro de la cabina o dentro de un lugar protegido. ► El extremo abierto del mazo de cables secundario C no cumple las prescripciones ADR.
Página 61
Montaje Fija el ramal con el conector de diagnóstico adecuada- mente. NOTA El mazo de cables secundario L solamente se puede usar dentro de la cabina o dentro de un lugar protegido. ► El mazo de cables secundario L no cumple las prescripciones ADR.
Página 62
Montaje Conectar entre si las carcasas del conector negras de los mazos de cables secundarios A y C. Conecte el mazo de cables secundario A al borne 15 (Encendido - rojo) y al borne 31 (cable de masa negro). ...
Montaje 5.9.2.3 Desactivación de la resistencia de terminación CAN en la cen- tralita de mando (opcional) NOTA ► Si la resistencia de terminación CAN de la centralita de mando (CCU) es desactivada por el mazo de cables secundario E, aten- der las especificaciones SAE J1939-15 respecto a las longitudes permisibles de la línea CAN y de las líneas de derivación.
Página 64
Montaje Si se emplea un receptor adicional, se puede montar el mazo de cables secundario E entre el mazo de cables secundario D y la centralita de mando (CCU) (véase la ilustración a conti- nuación) o el mazo de cables secundario C y D. Principio fundamental del cableado durante la conexión del mazo de cables secundario E y el receptor adicional emplea- Mazo de...
Montaje 5.10 Montaje de la centralita de mando y un receptor adi- cional en el remolque/semirremolque NOTA ► En los remolques/semirremolques comple- jos (p.ej. con más de 3 ejes), se recomienda utilizar un receptor adicional. En ese caso, la centralita de mando debe colocarse lo más cerca posible del primer/último eje y el receptor adicional lo más cerca posible del último/primer eje (la posición de la...
Página 66
Montaje Bajar la centralita lo máximo posible para garantizar una buena recepción de la conexión de radio del sensor de neumáticos (mantener una distancia de seguridad, por ejemplo, con la carretera). Para obtener una buena cali- dad de recepción, la centralita no debe estar apantallada directamente por paredes metálicas.
UN ECE R 48 y únicamente se puede ins- talar en el vehículo conjuntamente con el sistema ContiPressureCheck ATENCIÓN ¡Daños en el indicador de control de la presión! Si el indicador de control de la presión se...
Página 68
Montaje ATENCIÓN ¡Daños en el indicador de control de la presión! En caso de montar el indicador de control de la presión en un vehículo con paneles laterales, al bajar, estos paneles podrían dañar el soporte del indicador de control de la presión.
Página 69
Montaje Condiciones relativas a la posición de montaje: ■ Para que se pueda ajustar correctamente, el indica- dor de control de la presión debe colocarse entre 30 - 40 mm (1.18 - 1.57 inch) por delante del borde exterior del vehículo. Cuando el brazo de goma está en la posición central, el indicador de control de la presión sobresale aproximadamente 20 mm (0.79 inch) del borde del vehículo.
Página 70
Montaje ■ El indicador de control de la presión se puede encontrar mucho más adentro, p. Ej. en vehículo cisterna.. Hay que garantizar la visibilidad en el espejo lateral durante la conducción en línea recta. ■ Coloque el soporte del indicador de control de la presión en posición horizontal.
Montaje 5.11.2 Montaje del indicador de control de la presión Para el montaje del soporte del indicador de control de la presión, utilizar, si es posible, las dos posiciones A. La fijación debe estar en el centro del orificio oblongo para poder rea- justarla durante el montaje.
Página 72
Montaje Taladre 2 agujeros de Ø 5,5 mm en la posición A en el chasis o el adaptador, a una distancia de 70 mm. Proteja los agujeros contra la corrosión. Fije el indicador de control de la presión con tornillos de Ø...
Montaje 5.11.3 Alineación del indicador de control de la presión El indicador de control de la presión tiene un cono de emisión de 5°. Dentro de este rango, tiene una luminosidad óptima. Fuera de este cono, la luminosidad disminuye muy rápida- mente.
Montaje 5.11.3.1 Alineación con la cabeza tractora delante del remolque Ponga el vehículo recto. Ilumine el indicador de control de la presión utilizando el lector de mano. Para ello, conecte el cable de diag- nóstico al lector de mano y al conector del indicador de control de la presión y, acto seguido, encienda el lector de mano.
Página 75
Montaje Apriete la tuerca de retención a 2 Nm (1.48 lb-ft) (con la mano), de manera que la rótula del brazo de goma no pueda moverse dentro del alojamiento. NOTA ► El material se vuelve más rígido con tem- peraturas bajas.
Página 76
Montaje 5.11.3.2 Alineamiento previo del indicador de control de la presión en el remolque sin cabeza tractora Antes de desacoplar la cabeza tractora, determine la posición del indicador de control de la presión en el remolque. Mediante una orientación visual desde esta posición, marque el borde superior del espejo lateral en la esquina del remolque.
Página 77
Montaje Más adelante, compruebe la posición del indicador de control de la presión con la cabeza tractora. Controle la posición: Ajuste Resultado Deforme ligeramente el brazo de goma La luminosidad disminuye hacia arriba y hacia ligeramente. abajo en dirección al vehículo Movimiento en La luminosidad permanece...
Montaje 5.12 Montaje del mazo de cables F+G entre la centralita de mando y el indicador de control de la presión, el puer- to de diagnóstico y la caja de distribución NOTA ► En caso de que haya sido montado un receptor adicional en el remolque/semi- rremolque, hay que conectar el mazo de cables secundario H con el receptor adi-...
Página 79
Montaje ATENCIÓN ¡Daños en el mazo de cables! Si se coloca cerca de temperaturas excesi- vas o piezas móviles o giratorias, el mazo de cables podría resultar dañado. ► Evite tender el mazo de cables cerca de fuentes de temperatura excesiva (p.ej. sistemas de escape) o de piezas móviles o giratorias.
Página 80
Montaje Busque un pasamuros adecuado en la caja de distribu- ción y haga pasar el cable. Si fuera necesario, acorte el ramal F a la longitud nece- saria. NOTA ► El tubo corrugado del mazo de cables (véase la ilustración al margen), debe cortarse siempre por la "montaña"...
5.13 CPC para remolque conectado a un sistema de terce- Para el caso, que el sistema CPC para remolque deba ser co- nectado a un sistema de terceros (p.Ej. a un sistema Telema- tik), diríjase al fabricante. Continental Reifen Deutschland GmbH Jädekamp 30 30419 Hannover GermanyGermany 5.14 Comprobaciones a la conclusión del montaje...
Inicialización con el lector de mano Inicialización con el lector de mano NOTA ► Tomar todos las informaciones e instruc- ciones de operación del lector de mano del „Manual de usuario Lector manual“. El sensor de neumáticos está disponible en 2 versiones ( véa- se «3.1 Sensor de neumático»): El sistema está...
Página 83
Inicialización con el lector de mano NOTA ► La empresa explotadora del vehículo debe asegurarse de que la instalación y la puesta en marcha del sistema se realicen correctamente. Esto incluye el ajuste de las presiones nominales, la asignación correcta de los sensores de neumáticos respecto a la posición de las ruedas, etc.
Página 84
Inicialización con el lector de mano NOTA ► Para leer el sensor de neumático del neumático interno en las ruedas gemelas, el equipo puede dejarse en el neumático gemelo exterior. Después de leer el último sensor de neumático, conecte el lector de mano utilizando el cable de diagnóstico tal como se explica a continuación: –...
Marcha de prueba para comprobar el sistema Marcha de prueba para comprobar el sistema Marcha de prueba para comprobar el sistema en el vehículo comercial NOTA ► Tomar todas las informaciones e ins- trucciones de operación la la marcha de prueba del lector de mano del „Manual de usuario Lector manual“.
Página 86
Marcha de prueba para comprobar el sistema Después de iniciar el menú, la visualización cambia a una vis- ta de pájaro y en el lado izquierdo se muestra el primer eje del vehículo. En los símbolos en forma de rueda se muestra la potencia de emisión de los sensores de neumático (RSSI) o el número de telegramas recibidos.
Marcha de prueba para comprobar el sistema Marcha de prueba para comprobar el sistema en un semirremolque NOTA ► Tomar todas las informaciones e ins- trucciones de operación la la marcha de prueba del lector de mano del „Manual de usuario Lector manual“.
Marcha de prueba para comprobar el sistema Preparativos para repetir una marcha de prueba Si hay que repetir la marcha de prueba, p. Ej. después de un nuevo posicionamiento de la centralita de mando, todos los sensores de neumático tiene que hallarse en el llamado modo de estacionamiento.
Modificación de la configuración del sistema Modificación de la configuración del sistema Si se realizan cambios posteriores en la instalación del siste- ma, la configuración de la centralita de mando (CCU) deberá corregirse utilizando el lector de mano. Detección automática de la sustitución de los neumáti- cos (SWE) La función „Detección automática de la sustitución de los neumáticos (Single Wheel Exchange abreviatura SWE) posi-...
Página 90
Modificación de la configuración del sistema ■ Esta operación finaliza después de aproximadamente 10 minutos de marcha.Condición es una velocidad míni- ma de 30 kmh (19 mph) durante ese recorrido. ■ Durante el transcurso de la programación, en el símbolo del neumático correspondiente no se muestra ningún valor de presión.
Modificación de la configuración del sistema Correcciones manuales con el lector de mano La configuración del sistema puede tenerse que modificar en los casos siguientes: ■ Cambio del nombre del vehículo ■ Cambio de los ajustes CAN empleados ■ Conexión/desconexión del control de remolque (ATL y SO) ■...
Modificación de la configuración del sistema Activar y desactivar el sistema ContiPressureCheck Si en el sistema se produce un fallo que pudiera molestar al conductor y que no puede repararse a corto plazo, entonces el sistema CPC puede desactivarse de manera temporal.
PC e imprimirla para su documentación. ■ En www.contipressurecheck.de está disponible un archi- vo Excel, que convierte los archivos de protocolo en un formato imprimible. El documento resultante contiene la ID de todos los neumá- ticos, la configuración del vehículo, los componentes instala-...
Indicaciones relativas al sistema Indicaciones relativas al sistema 10.1 Generales ■ ContiPressureCheck permite controlar el estado de los neumáticos, incluida la presión de los mismos. Sin em- bargo, continúa siendo responsabilidad del conductor que los neumáticos estén inflados a la presión correcta.
Diagnóstico 11.1 Mensajes de error e instrucciones de operación Información Código Causa Procedimiento de estado de error posible ERROR DE 1001 Insuficiente alimenta- Póngase en contacto con el SISTEMA ción de corriente hacia servicio de atención al cliente (véase el capítulo «1.9 Servi- la CCU.
Página 96
Diagnóstico Información Código Causa Procedimiento de estado de error posible ERROR DE 1004 Microcontrolador o Sustituya la CCU. SISTEMA memoria interna de la CCU defectuosa. ERROR DE 1005 Sensores de neum. Activar sensores de neumá- SISTEMA no instalados o no tico.
Página 97
Diagnóstico Información Código Causa Procedimiento de estado de error posible ERROR DE 1009 CPC receptor adicio- Realizar "Modif. Paráme- tros". Quitar el receptor SISTEMA nal: adicional de la configuración El sistema CPC está del CPC. mal configurado. CPC con receptor Póngase en contacto con adicional: el servicio de atención al...
Diagnóstico 11.2 Evaluación de la calidad de recepción a través de la pantalla 11.2.1 Abrir la pantalla de diagnóstico: Mantenga pulsado el botón SET y pulse el botón En la pantalla aparecerá lo siguiente: 0C03EF4E | 01 | 0 | 0C03EF4E | 01 | 0 | 100 | 52200 | 87% 100 | 52200 | 87%...
Página 99
Diagnóstico Restablecer el contador de telegramas: NOTA ► Después de sustituir o cambiar de posi- ción uno o varios sensores de neumático, es necesario restablecer el contador de telegramas en la pantalla. Mantener pulsado el botón OK y pulsar el botón , para res- tablecer el contador de telegramas.
Diagnóstico 11.2.2 Ejemplo de posiciones de las ruedas Configuración Matriz Posición de la Coordena- rueda Delantera izquierda Delantera derecha Trasera izquier- ⇒ da exterior Trasera izquier- da interior Trasera dere- cha interior Trasera dere- cha exterior 1.º eje del remolque, izquierda 1.º...
Diagnóstico 11.3 Visualizar la información del equipo: Mantenga pulsado el botón SET y pulse el botón OK para ver la versión de hardware y de software y la fecha de fabrica- ción de la pantalla: SW- Ver. XXXXXX HW- Ver. XXXXXX Production Date XX.XX.XX...
Desmontaje y eliminación Desmontaje y eliminación 12.1 Desmontaje PRECAUCIÓN ¡Peligro de cortocircuito! Durante los trabajos en el sistema eléctrico del vehículo existe peligro de cortocircuito. ► Respete las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo. ► Antes de desenchufar los bornes de conexión de la batería, apague todos los consumidores eléctricos.
Página 103
Desmontaje y eliminación Centralita de mando: Desmonte la centralita de mando. Para ello, suelte los tornillos de fijación del soporte y extraiga el soporte junto con la centralita. Extraiga la centralita de mando del soporte. Receptor adicional: Desmontar el receptor adicional, para ello, suelte los tor- nillos de fijación del soporte y extraiga el soporte junto con el indicador.
Hay que devolver el sensor de neumáticos y el lector de mano a un distribuidor autorizado de Continental o al punto central de recogida (para la dirección, (véase el capítulo.«12.2.4 Centro de recogida de sistemas»). 12.2.1 Sensor de neumático El envolvente del sensor de neumáticos se queda en el neu-...
2012/96/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- ment). En caso de duda, póngase en contacto con las autori- dades municipales responsables en materia de eliminación de residuos. 12.2.4 Centro de recogida de sistemas Dirección: Continental Trading GmbH "Abteilung Entsorgung" VDO-Straße 1 Gebäude B14 64832 Babenhausen Germany...
La declaración de conformidad original completa está en el documento adjunto. EC-Declaration of Conformity Déclaration CE de Conformité Declaración de conformidad de la CE o en www.contipressurecheck.com/downloads. Otros documentos Los diferentes documentos están adjuntos a los documen- tos del sistema y/o están depositados en www.contipressurecheck.com/downloads.
Otros documentos 14.3 ADR El sistema CPC es principalmente apto para los vehículos de transporte de mercancías peligrosas (ADR). Se dispone de una declaración de conformidad según ADR para el sistema e incluye las categorías de mercancías peli- grosas, véase el documento adjunto. Declaración de conformidad ADR (sistema) ADR Declaration of Conformity (System)
Índice Índice Abreviaturas ..........8 Eliminación ..........104 Activar / desactivar sistema ....92 Explicación de símbolos ......7 ADR ............107 Advertencias ..........9 Homologación de la radiofrecuencia ........106 Centralita de mando ......26 Centro de recogida de sistemas .105 Indicaciones relativas al sistema ..94 Condiciones de garantía ....10 Indicador de control de la Conexión del sistema a un presión ............31...
Página 109
Índice Montaje del mazo de cables se- cundario C entre la centralita Uso previsto ..........12 de mando y la caja de fusibles ..45 Montaje del mazo de cables se- cundario D entre la centralita de mando y la caja de fusibles ..43 Volumen de suministro .....35 Montaje del mazo de cables secundario E ........63...
Página 112
Continental Reifen Deutschland GmbH Vahrenwalder Str. 9 30165 Hannover Alemania www.contipressurecheck.com www.continental-truck-tires.com www.continental-corporation.com Dispositivo de comprobación RF Ref.: 040072...