Installation Guide
Installation Guide
Guide d'installation
Guide d'installation
Guía de instalación
Guía de instalación
Record your model number.
Noter le numéro du modèle.
Anote su número de modelo.
2
Drill a 2" (51 mm) diameter hole
in the desired installation
location.
Percer un trou d'un diamètre de
2 po (51mm) dans l'emplacement
d'installation souhaité.
Taladre un orificio con diámetro
de 2" (51 mm) en el lugar de
instalación deseado.
2" (51mm)
7
Thread the mounting flange onto
the valve body.
Enfiler la bride de fixation sur le
corps de la vanne.
Enrosque la brida de montaje en
el cuerpo de la válvula.
11
Connect the mixed water
connections to the inlet port.
Connecter les raccords d'eau
mélangée au port de l'orifice
d'entrée.
Conecte las conexiones de
agua mezclada al puerto de
entrada.
1506303-2-A
CAUTION: Risk of product
damage.
Do not apply direct heat to the valve
body. Excessive heat will damage
the valves internal components.
Remove the valve cartridge before
soldering or using a high-heat
connection method.
ATTENTION : Risque
d'endommagement du
produit.
Ne pas appliquer de chaleur directe
sur le corps de la vanne. Une chaleur
excessive endommagera les
composants internes des vannes.
Retirer la cartouche de la vanne
avant de souder ou d'utiliser une
méthode de connexion à chaleur
élevée.
PRECAUCIÓN: Riesgo de
daños al producto.
No aplique calor directo al cuerpo
de la válvula. El calor excesivo
causa daños a los componentes
internos de las válvulas. Retire el
nuevo cartucho antes de soldar o
de usar un método de conexión a
alta temperatura.
3
Unthread the top mounting flange
from the valve body.
Désenfiler la bride de montage
supérieur en provenance du
corps de la vanne.
Desenrosque del cuerpo de la
válvula la brida de montaje
superior.
8
Tighten the bottom mounting nut.
Serrer l'écrou de fixation inférieur.
Apriete la tuerca de montaje
inferior.
12
Use a shower valve socket wrench to firmly tighten the cartridge
assembly into the diverter body.
Utiliser une clé à douilles pour vanne de douche pour serrer
solidement l'ensemble de la cartouche dans le corps de l'inverseur.
Con una llave de dados para válvulas de ducha, apriete con firmeza
el ensamblaje del cartucho en el cuerpo de la válvula desviadora.
Important Information
Follow all local plumbing and building
codes.
Information importante
Respecter tous les codes de
plomberie et du bâtiment locaux.
Información importante
Cumpla todos los códigos locales
de plomería y construcción.
4
Thread the mounting nut down
the diverter body.
Enfiler l'écrou de fixation dans le
bas du corps de l'inverseur.
Enrosque la tuerca de montaje
hacia abajo en el cuerpo de la
válvula desviadora.
9
For High-Heat Connection Methods:
Use a shower valve socket wrench to remove the valve cartridge.
Pour les méthodes de connexion à chaleur élevée :
Utiliser une clé à douilles pour vanne de douche pour retirer la
cartouche de la vanne.
En métodos de conexión a alta temperatura:
Quite el cartucho de válvula con una llave de dados para válvulas de
ducha.
Shower Valve Socket Wrench
2" (51 mm)
Vanne de douche Clé à douilles
Llave de dados para válvulas de ducha
Install the valve and framing as
necessary to conform to the
Specification Sheet dimensions.
Installer la vanne et le cadrage au
besoin pour se conformer aux
dimensions de la fiche de
spécifications.
IInstale la válvula y la estructura
de soporte, según sea necesario,
para ajustarse a las dimensiones
indicadas en la hoja de
especificaciones.
5
From underneath the deck, insert
the diverter body through the
mounting hole.
À partir du dessous de la
plateforme, insérer le corps de
vanne à travers le trou de montage.
Desde abajo de la cubierta
introduzca el cuerpo de la válvula
desviadora a través del orificio de
montaje.
13
Install any additional
components according to the
manufacturers instructions.
Installer tous les composants
supplémentaires conformément
aux instructions des fabricants.
Instale todos los componentes
adicionales de acuerdo a las i
nstrucciones del fabricante.
1/2"
1
Determine the desired location for
the diverter. Construct suitable
support framing.
Déterminer l'emplacement
souhaité pour l'inverseur.
Construire un cadrage de
support adéquat.
Determine el lugar deseado para
la válvula desviadora. Construya
una estructura de soporte
adecuada.
6
Secure the valve to the support
framing.
Sécuriser la vanne pour support
le cadrage.
Fije la válvula a la estructura de
soporte.
10
Dry fit all piping and connectors.
Make the connections.
Adapter à sec toutes les
tubulures et tous les raccords.
Effectuer les raccords.
Coloque preliminarmente todas
las tuberías y los conectores.
Haga las conexiones.
Plugged
Branché
Con tapón
14
Open the drain. Turn the water
supply ON. Check for leaks.
Repair as needed.
Ouvrir le drain. Ouvrir
l'alimentation en eau. Rechercher
des fuites éventuelles. Effectuer
les réparations au besoin.
Abra el desagüe. Abra el
suministro de agua. Verifique
que no haya fugas. Haga las
reparaciones necesarias.