NAMEPLATE TRANSLATIONS
1
8
Product Name: Circular Saw
Thickness of Riving Knife: 2,2 mm
2
9
Model: C-SAW210N
Weight: 11,35 kg
3
Voltage/Frequency: 230V~/50Hz
4
10
Power: 900W S1
Production Year:
11
1200W S6 40%
Serial Number:
5
n
= 4800/min
0
Blade Bore Diameter: ɸ30 mm
6
12
Max Cutting Depth: 45mm (90°) / 27mm (45°)
Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
7
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002
Zielona Góra | Poland, EU
1
2
3
Product
Model
Voltage/Frequency
EN
Name
Produktname
Modell
Spannung/
DE
Frequenz
Nazwa
Model
Napięcie/
PL
produktu
Częstotliwość
Název
Model
Jmenovité napájecí
CZ
výrobku
napětí/Frekvence
Nom du
Modèle
Tension/Fréquence
FR
produit
Nome del
Modello
Tensione/
IT
prodotto
Frequenza
Nombre del
Modelo
Voltaje/Frecuencia
ES
producto
7
8
Durchmesser der
Dicke des Spaltkeils
EN
Scheibenbohrung
Blade bore size
Splitting wedge
DE
thickness
Średnica otworu tarczy
Grubość klina
PL
rozszczepiającego
Průměr otvoru kotouče
Tloušťka
CZ
rozvíracího klínu
Diamètre de l'orifice
Épaisseur du
FR
d'admission du disque
couteau diviseur
Diametro del foro del
Spessore del cuneo
IT
disco
divisore
Diámetro eje del disco
Grosor de la cuña
ES
32
32
4
5
6
Power
Maximale Drehzahl
Maximale Schnitttiefe
(ohne Belastung)
bei 90°
Leistung
Maximum rotational
Maximum cutting
speed (without load)
depth at 90°
Moc
Maksymalna prędkość
Maksymalna
obrotowa (bez
głębokość cięcia pod
obciążenia)
kątem 90°
Jmenovitý
Maximální rychlost
Maximální hloubka
otáčení (bez zátěže)
řezu v úhlu 90°
výkon
Puissance
Vitesse maximale
Profondeur maximale
(à vide)
de coupe à 90°
Potenza
Numero di giri
Massima profondità
massimo (senza carico)
di taglio a 90°
Potencia
Número de
Profundidad máxima
revoluciones máximas
de corte con 90°
(sin carga)
9
10
11
12
Gewicht
Production Year
Serial No.
Importeur
Weight
Produktionsjahr
Ordnungs-
Importer
nummer
Waga
Rok produkcji
Numer serii
Importer
Hmotnost
Rok výroby
Sériové číslo
Dovozce
Poids
Année de
Numéro de
Importateur
production
serie
Peso
Anno di
Numero di
Importatore
produzione
serie
Peso
Año de
Número de
Importador
producción
serie
Rev. 09.04.2020
DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ
EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE |
Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de
conformidad | Prohlášení o shodě ES,
2019/13-12/310
Verantwortungsträger (Name, Adresse) | Responsible entity (name, address) | Podmiot odpowiedzialny (nazwa, adres) |
Entité responsable (nom, adresse) | Responsabile dell'entità (denominazione, sede) | Responsable de la entidad (nombre,
dirección) | Odpovědný subjekt (jméno, adresa): EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K., ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7,
66-002 Zielona Góra, Poland, EU
Mit voller Verantwortung erkläre ich, dass | declare under his sole responsibility that the product | z pełną
odpowiedzialnością deklaruje, że | Je déclare et affirme que | sotto la mia esclusiva responsabilità, Dichiaro che | Bajo mi
total responsabilidad, declaro que | Na svoji výlučnou odpovědnost prohlašuji, že:
Name | name | nazwa | dénomination | nome | nombre | jméno: Kreissäge | Circular Saw | Piła tarczowa | Scie circulaire
| Sega circolare | Sierra circular | Kruhová pila
Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model: C-SAW210N
Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové číslo:
000000000000 – 999999999999
die Grundanforderungen erfüllt | meets the following essential requirements | spełnia zasadnicze wymagania | est
conforme aux exigences réglementaires suivantes| ed é conforme alle seguenti direttive | y cumple con los siguientes
requisitos básicos | splňuje základní požadavky:
MD 2006/42/EC,
•
EMC 2014/30/UE,
•
RoHS 2011/65/UE & 2015/863/EU,
•
außerdem erfüllt dieses Produkt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen | complies with the
requirements of the following harmonized standards | spełnia wymagania następujących norm zharmonizowanych | ce
produit est conforme aux normes harmonisées suivantes | inoltre il prodotto soddisfa i requisiti previsti dalle seguenti
norme armonizzate | además, este producto cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas | kromě toho
splňuje tento produkt požadavky následujících harmonizovaných norem:
EN 62841-1:2015,
•
EN 62841-3-1:2014+A11:2017,
•
EN 55014-1:2006+A2:2011,
•
EN 55014-1:2017,
•
EN 55014-2:1997+A2:2008,
•
EN 55014-2:2015,
•
EN 61000-3-2:2014,
•
EN 61000-3-3:2013.
•
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schließt
keine Komponenten, die vom Endverbraucher hinzugefügt wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführten
Tätigkeiten/Umbauarbeiten, ein., Die technische Dokumentation befindet sich im Firmensitz von EXPONDO Polska sp. z
o.o. sp. k., und über ihre Verfügbarkeit entscheidet die dazu befugte Person Piotr R. Gajos. | This declaration relates
exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any components added, handling effected or
modifications carried out subsequently are expressly excluded. The technical documentation can be obtained at the
premises of EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. and is available from the authorised person Piotr R. Gajos. | Deklaracja ta
odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. Dokumentacja
techniczna znajduje się w siedzibie firmy EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., a oso bą upoważnioną do jej dysponowaniem
jest Piotr R. Gajos. | Cette délaration concerne exclusivement le produit dans l'éat dans lequel il a ééintroduit sur le
marchéet ne comprend aucun composant, déontage ou autre modification ajoutéou effectuépar l'utilisateur final. La
documentation technique se trouve au sièe de l'entreprise EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. et peut êre mise àdisposition
sous rélamation àla personne morale compéente Piotr R. Gajos. | La presente dichiarazione fa riferimento esclusivamente
allo stato del macchinario al momento dell´immissione sul mercato e non include componenti e/o modifiche apportati/e
allo stesso da parte del consumatore finale., La relativa documentazione tecnica si trova presso la sede legale dell´azienda
EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., ed in merito ad un´eventuale divulgazione decide esclusivamente la persona avente piena
titolarità Piotr R. Gajos. | Esta declaración se refiere únicamente al estado en que la máquina ha sido introducida en el
mercado con exclusión de los elementos añadidos y las operaciones o modificaciones llevadas a cabo por el usuario final.,
La documentación técnica se encuentra en el domicilio social de EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., y sobre su disponibilidad
decide la persona autorizada para ello, Piotr R. Gajos. | Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v
jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které byly následně přidány konečným uživatelem, nebo následně
provedené zásahy konečného uživatele. Technická dokumentace se nachází v sídle společnosti EXPONDO Polska sp. z o.o.
sp. k., a o její dostupnosti rozhoduje k tomu povolaná osoba Piotr R. Gajos.:
Gdynia, 13-12-2019
Ort, Datum | Place, Date | Miejsce,
Unterschrift | Signature | Podpis | Signature |
Data | Lieu, Date | Luogo, Data
Firma | Firma, | Podpis
|Lugar, Fecha | Místo, Datum
nDoC
www.riskCE.pl
Rev. 09.04.2020
Piotr R. Gajos
Ingenieur für die Richtlinienüberprüfung der Produkte | Product
Compliance Engineer | Inżynier ds. Oceny zgodności produktów |
Ingénieur responsable des analyses de conformité des produits |
Ingegnere della sicurezza dei prodotti| ingeniero para la evaluación de la
directiva de productos |inženýr oddělení hodnocení bezpečnosti výrobků
Name, Vorname, Stelle | Name, function, | Imię, Nazwisko, Funkcja | Nom,
Prénom, Position | Cognome, Nome, Titolo del responsabile, | Apellidos,
Nombre, Puesto | Příjmení, Jméno, místo
rev.08-02-2018
33
33