es
•
Producto sin enchufe: Confíe a un electricista
especializado la tarea de desembornar el cable
de conexión de la alimentación eléctrica.
•
Las piezas de la carcasa pueden calentarse por
encima de los 40 °C (104 °F) según el modo de
funcionamiento.
Agarre el producto únicamente por el asa
–
de transporte.
Deje enfriar el producto.
–
•
Limpie a fondo el producto.
•
Si existe peligro de formación de gérmenes,
tenga en cuenta los aspectos siguientes:
Asegure una ventilación suficiente.
–
Utilice mascarilla de protección respiratoria,
–
p. ej., Media mascarilla 3M serie 6000 con
filtro 6055 A2
Desinfecte el producto.
–
1.12 Limpieza y desinfección
•
Utilice el equipo de protección!
El equipo de protección impide el contacto
con gérmenes peligrosos para la salud y con el
desinfectante.
•
Si utiliza un desinfectante, tenga en cuenta
las indicaciones del fabricante!
Utilice el equipo de protección según las in-
–
dicaciones del fabricante! En caso de duda,
consulte en un comercio especializado.
Informe a todas las personas sobre el desin-
–
fectante y sobre cómo manipularlo!
1.13 Trabajos de mantenimiento
•
Utilice el equipo de protección!
•
Efectúe los trabajos de mantenimiento en un
lugar limpio, seco y bien iluminado.
•
Usar solo piezas originales del fabricante. El
uso de piezas no originales exime al fabrican-
te de toda responsabilidad.
•
Recoja inmediatamente el escape de fluido y
de material de servicio.
1.14 Material de servicio
El aceite se encuentra en la cámara de separa-
ción. Sirve para lubricar la junta del lado del mo-
tor y del lado de la bomba.
•
Recoja inmediatamente los escapes.
•
Si se producen escapes grandes, informe de
inmediato al servicio técnico.
6
•
Si la junta está defectuosa, el aceite llega al
fluido y a la canalización de aguas residuales.
•
Recoja el aceite usado sin mezclarlo y desé-
chelo según la normativa en un punto de re-
cogida certificado.
•
Contacto con la piel: lave la piel a fondo con
agua y jabón. Si se produce irritación cutánea,
consulte a un médico.
•
Contacto con los ojos: quítese las lentes de
contacto. Aclare bien los ojos con agua. Si se
produce irritación ocular, consulte a un médi-
co.
•
Ingesta: Consulte a un médico inmediata-
mente. No induzca el vómito.
2
Descripción y función del producto
2.1
Descripción
Bomba sumergible para instalación sumergida transportable en
funcionamiento intermitente.
Padus MINI3-V
6
5
3
Fig. 1: Vista general
1
Asa de transporte
2
Carcasa del motor
3
Conexión de impulsión
4
Carcasa de la bomba
5
Interruptor de flotador
6
Cable de conexión
Padus MINI3-V ... -P
Bomba para aguas sucias con rodete vórtex y conexión roscada
vertical. Carcasa hidráulica y rodete de material sintético. Motor 1~
con refrigeración superficial, con condensador de servicio integra-
do y control térmico automático del motor. Carcasa del motor de
acero inoxidable. Cámara de separación llena de aceite con junta
doble: en el lado del motor hay montado un anillo retén y en el lado
de la bomba, un cierre mecánico. Cable de conexión desconectable
con enchufe (CEE 7/7) instalado.
Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Padus MINI3 • Ed.01/2022-06
Padus MINI3-M
1
6
2
5
4
3