Descargar Imprimir esta página

Funciones; Utilización; Aplicaciones; Uso No Previsto - Wilo Padus MINI3 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Publicidad

es
2.5

Funciones

2.5.1
Control térmico del motor autoconmutable
Si el motor se calienta demasiado, la bomba se desconecta. Tras
enfriarse el motor, la bomba vuelve a conectarse automáticamen-
te.
2.5.2
Interruptor de flotador
La Padus MINI3- ... -A está equipada con un interruptor de flotador.
Para ello, la bomba se conecta o desconecta mediante el interrup-
tor de flotador según el nivel:
Flotador arriba: Bomba conectada
Flotador abajo: Bomba OFF
3
Utilización
3.1

Aplicaciones

Para la impulsión en entornos domésticos de:
Aguas residuales sin residuos fecales
Lavabo
Ducha/bañera
Aguas sucias (con pequeñas cantidades de arena y guijarros)
Aguas pluviales
Agua del desagüe
Temperatura del fluido: 3...40 °C (37...104 °F)
Uso dentro y fuera de edificios
AVISO
Solo para el uso en edificios
Utilice las bombas con un cable de conexión inferior
a 10 m (33 ft) de longitud únicamente en edificios.
Se prohíbe su uso en el exterior de los edificios!
Modelo de bomba
Padus MINI3- ... -5M
Padus MINI3- ... -10M
Leyenda:
— = no permitida, • = permitida
3.2

Uso no previsto

PELIGRO
Explosión por la impulsión de fluidos explosi-
vos.
Se prohíbe terminantemente la impulsión de fluidos
muy inflamables y explosivos (gasolina, queroseno,
etc.) en sus formas puras. Riesgo de lesiones morta-
les por explosión. Las bombas no se han diseñado
para estos fluidos.
Las bombas sumergibles no deben utilizarse para impulsar:
8
5 m (16,5 ft)
10 m (33 ft)
Agua bruta
Aguas residuales con residuos fecales
Agua potable
Fluidos con componentes duros (como piedras, madera, metal,
etc.)
Fluidos con gran cantidad de elementos abrasivos (p. ej. arena,
guijarros).
Fluidos viscosos (p. ej., aceite y grasa)
Agua de mar
El cumplimiento de estas instrucciones también forma parte del
uso previsto. Todo uso que no figure en estas instrucciones se
considerará como no previsto.
4

Transporte y almacenamiento

ATENCIÓN
Los embalajes mojados se pueden desgarrar.
Sin protección, el producto puede caerse al suelo y
romperse. Levante con cuidado los embalajes moja-
dos y sustitúyalos inmediatamente.
Utilice el equipo de protección!
Transporte la bomba por el mango. Nunca lo lleve por el cable
de conexión ni tire de este!
Limpie y, si fuera necesario, desinfecte la bomba.
Cierre la conexión de impulsión.
Proteja el cable de conexión contra pliegues y daños.
Utilice el embalaje original para el transporte y el almacena-
miento.
Embale la bomba seca. La bomba mojada o húmeda puede
ablandar el embalaje.
Condiciones de almacenamiento:
Máximo: -15...+60 °C (5...140 °F), humedad máx. del aire:
90 %, sin condensación
Recomendada: 5...25 °C (41...77 °F), humedad atmosférica
relativa: 40...50 %
5
Instalación y conexión eléctrica
5.1
Tipos de instalación
Instalación sumergida fija dispuesta en vertical
Instalación sumergida portátil dispuesta en vertical
5.2
Instalación
Utilice el equipo de protección!
No monte bombas dañadas o defectuosas.
Lugar de aplicación protegido contra las heladas.
Tienda el cable de conexión correctamente. Este no debe supo-
ner ningún peligro (tropiezo, daños...) durante el funcionamien-
to.
El interruptor de flotador puede moverse libremente!
5.2.1
Instalación sumergida fija
En la instalación sumergida fija, la bomba se monta directamente
en la tubería de impulsión. Tenga en cuenta y cumpla los siguientes
puntos:
La tubería de impulsión conectada debe ser autoportante. La
bomba no debe sostener la tubería de impulsión.
Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Padus MINI3 • Ed.01/2022-06

Publicidad

loading