WARNING :
CHOKING HAZARD. - Small parts.
Not for children under 3 years.
ATTENTION :
DANGER D'ÉTOUFFEMENT. - Présence de petits éléments.
Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
:
:
:
Includes 3 alkaline, non-rechargeable, button cell batteries (CR2032, DL2032, ECR2032 or equivalent). / Dispose of batteries safely.
3 piles boutons alcalines non rechargeables, (CR2032, DL2032, ECR2032 ou l'équivalent) incluses. Éliminer les piles de façon
sécuritaire. Incluye 3 baterías de celdas, alcalinas, no recargables (CR2032, DL2032, ECR2032 o equivalente). Deseche las baterías
de forma segura. Inclui 3 pilhas de células, alcalinas, não recarregáveis (CR2032, DL2032, ECR2032 ou equivalente). Descarte
as pilhas de forma segura. Contiene 3 batterie a bottone alcaline non ricaricabili (CR2032, DL2032, ECR2032 o equivalenti).
Smaltire le batterie correttamente. Enthält 3, nicht wiederaufl adbare Alkali-Knopfzellbatterien (CR2032, DL2032, ECR2032 oder
äquivalent). Batterien fachgerecht entsorgen. W zestawie znajdują się dwie alkaliczne baterie pastylkowe (CR2032, DL2032,
ECR2032 lub odpowiednik). Zużyte baterie utylizować zgodnie z przepisami. Bevat 3 alkaline, niet-oplaadbare knoopcelbatterijen
(CR2032, DL2032, ECR2032 of gelijkwaardig). Lever gebruikte batterijen in als klein chemisch afval. Содержит 3 щелочные,
неперезаряжаемые батарейки таблеточного типа (CR2032, DL2032, ECR2032 или их эквивалент). Утилизируйте батарейки
безопасным способом. Inkluderer 3 alkaliske, ikke-genopladelige, knapcellebatterier (CR2032, DL2032, ECR2032 eller
tilsvarende). Bortskaf batterierne sikkert. Inkluderar 3 alkaliska, icke-laddningsbara, knappcellsbatterier (CR2032, DL2032,
ECR2032 eller motsvarande). Kassera batterierna säkert. Inkluderer 3 alkaliske ikke-oppladbare knappecellebatterier (CR2032,
DL2032, ECR2032 eller tilsvarende). Batteriene skal kastes på sikker måte. Sisältää 3 kpl ei-ladattavia alkalinappiparistoja (CR2032,
DL2032, ECR2032 tai vastaava). Hävitä paristot turvallisella tavalla. Περιλα βάνει 3 η επαναφορτιζό ενε αλκαλικέ
κου πιά (CR2032, DL2032, ECR2032 ή αντίστοιχη). Απορρίψτε τι
. ﺃﻭ ﻣﺎ ﻳﻌﺎﺩﻟﻬﺎ(. ﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﺁﻣﻧﺔECR2032 ,DL2032 ,CR2032) ﻳﺗﺿﻣﻥ 3 ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻗﻠﻭﻳﺔ ﻏﻳﺭ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺷﺣﻥ، ﺧﻠﻳﺔ ﺯﺭﻳﺔ
含有3 个碱性,不可充电的纽扣式电池(CR2032, DL2032, ECR2032 或同等型号规格电池)。 请安全处置废旧电池。非充電非充電
BATTERY INSTALLATION
• Use a phillips (star-bit) screwdriver to unscrew the door of the battery
compartment.
• Lift and remove the compartment door.
• Insert the battery according to the correct polarity shown.
• Replace the door and the screw, do not over-tighten the screw.
INSTALLATION DES PILES
• Utilisez un tournevis Phillips (étoile) pour dévisser la porte du compartiment
des piles.
• Soulevez et retirez la porte du compartiment.
• Insérer la pile en respectant la polarité indiquée.
• Replacez la porte et la vis, et ne serrez pas la vis de façon excessive.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
• Use un destornillador marca Phillips (estrella) para desenroscar la puerta del
compartimiento de las baterías.
• Levante y retire la puerta del compartimiento.
• Inserte la batería correctamente de acuerdo a la polaridad mostrada.
• Vuelva a colocar la tapa y el tornillo, no sobreajuste el tornillo.
INSTALAÇÃO DA PILHA
• Use uma chave phillips (estrela) para abrir a porta do compartimento das
pilhas.
• Levante e remova a porta do compartimento.
• Insira a pilha de acordo com a polaridade indicada.
• Recoloque a porta eo parafuso, não aperte demais o parafuso.
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
• Usare un cacciavite Phillips (a stella) per togliere la vite dallo sportello del vano
batterie.
• Sollevare e rimuovere lo sportello del vano.
• Inserire la batteria secondo le polarità +/- indicate.
• Riposizionare lo sportello e la vite, evitando di serrarla eccessivamente.
INSTALLATION DER BATTERIE
• Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher den Deckel des Batteriefachs
abschrauben.
• Batteriefachdeckel öff nen und entfernen.
• Batterie gemäß der angezeigten Polarität korrekt einsetzen.
• Den Deckel und die Schraube wieder anbringen, Schraube dabei nicht zu fest
anziehen.
INSTALACJA BATERII
• Za pomocą wkrętaka torx Philips odkręć pokrywę komory baterii.
• Podważ i zdejmij pokrywę.
• Włóż baterię, jak pokazano na rysunku.
• Załóż z powrotem pokrywę i wkręć śrubę, uważając aby jej za mocno nie
wkręcić.
INSTRUCTIE BATTERIJEN
• Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de klep van het batterijvakje los te
schroeven.
• Til het batterijklepje op en verwijder het.
• Plaats de batterij en zorg ervoor dat de ""+""- en de ""-""pool juist zijn geplaatst.
• Plaats het klepje en de schroef terug; schroef het niet te stevig vast.
26
ADVERTENCIA: Peligro de asfixia. Juguete no recomendado para menores
de 3 años, porque contiene piezas pequeñas que podrían provocar
asfixia en casode ser ingeridas o inhaladas por el/la niño/a.
ATENÇÃO: Não recomendável para crianças com menos de 36 meses.
Contém peças pequenas capazes de criar risco de asfixia.
ATTENZIONE: Contiene pezzi di piccole dimensioni.
ACHTUNG: Kleine Teile.
OSTRZEŻENIE: Małe części
WAARSCHUWING: Kleine onderdelen
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Мелкие детали
ADVARSEL: Små dele.
VARNING: Smådelar
ADVARSEL: Små deler.
VAROITUS: Pieniä osia
ΠΡΟΣΟΧΗ: Περιλα βάνονται ικρά κο άτια.
παταρίε
ε ασφαλή τρόπο.
παταρίε
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК
• Используйте крестовую отвертку, чтобы отвинтить болты крышки отсека
для батареек.
• Поднимите и снимите крышку отсека для батареек.
• Вставьте батарейки с соблюдением указанной полярности.
• Поставьте на место крышку и завинтите болты. Не затягивайте болты
слишком туго.
ISÆTTELSE AF BATTERIER
• Brug en stjerneskruetrækker til at åbne dækslet til batterirummet.
• Løft og fj ern dækslet.
• Sørg for at placere batteriets pulspoler som vist.
• Sæt dækslet og skruen tilbage uden at over-stramme skruen
BATTERIINSTALLATION
• Använd en stjärnskruvmejsel (stjärn-bit) för att skruva av luckan till
batterifacket.
• Lyft och ta bort luckan.
• Sätt i batteriet med rätt polaritet som visas.
• Sätt tillbaka luckan och skruven, dra inte åt skruven för hårt
INSTALLERE BATTERIET
• Bruk en stjerneskrutrekker til å skru av døren til batterirommet.
• Løft og ta av døren.
• Sett i batteriet med riktig polaritet som vist.
• Sett på døren og skruen igjen. Ikke skru til for mye.
PARISTON ASENNUS
• Käytä ristipääruuvitalttaa (tähti-kärki) paristokotelon kannen avaamiseen.
• Irrota paristokotelon kansi.
• Aseta paristo koteloon ottaen huomioon kuvattu oikea napaisuus.
• Aseta kansi takaisin paikalleen ja lukitse ruuvilla, älä ylikiristä ruuvia.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
• Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι phillips (σταυροκατσάβιδο) για να ξεβιδώσετε
το πορτάκι της θήκης της μπαταρίας.
• Σηκώστε και αφαιρέστε το πορτάκι της θήκης.
• Τοποθετήστε την μπαταρία σύμφωνα με την ένδειξη για τη σωστή πολικότητα.
• Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι και τη βίδα. Μη σφίξετε πολύ τη βίδα.
ﺗﺛﺑﻳﺕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ
.• ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻔﻙ ﺑﺭﺍﻏﻲ )ﺑﻠﻘﻣﺔ ﻧﺟﻣﻳﺔ ﺍﻟﺷﻛﻝ( ﻟﻔﻙ ﻣﺳﻣﺎﺭ ﺑﺎﺏ ﺣﺟﻳﺭﺓ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ
.• ﺍﺭﻓﻊ ﺑﺎﺏ ﺣﺟﻳﺭﺓ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﻧﺯﻋﻪ
.• ﻗﻡ ﺑﺈﺩﺭﺍﺝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻁﺑﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻘﻁﺑﻳﺔ ﺍﻟﺻﺣﻳﺣﺔ ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ
.• ﺃﻋﺩ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺑﺎﺏ ﻭﺍﻟﻣﺳﻣﺎﺭ، ﻭﻻ ﺗ ُ ﺣﻛﻡ ﺭﺑﻁ ﺍﻟﻣﺳﻣﺎﺭ
电池安装说明
• 使用飞利浦牌(星形钻头)的螺丝刀拧开电池仓门上的螺丝钉。
• 提起并卸下电池仓门。
•根据所标示的正确正负极性将电池插入。
• 把电池仓门和螺丝钉安装回原位,不要过分紧固螺丝钉。
電池の取り付け
• プラスドライバーで電池収納部のフタを緩めます。
• 収納部のフタを持ち上げて外します。
• 示されている極性に従って、電池を挿入します。
• フタを戻してネジを締めます。締めすぎないようにしてください。
1
2