Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para evolve:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 5

Enlaces rápidos

More tips and videos on
ergobaby.com
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ergobaby evolve

  • Página 1 More tips and videos on ergobaby.com IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE...
  • Página 2 • Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer. • Inspect product before each use. Check to assure all buckles, fasteners, seams and components are intact before use. • Do not use the product if any components are broken or missing. Contact Ergobaby for replacement parts. US/CAN symbols...
  • Página 3 Gebrauch montiert ist. eingerastet ist. Die beweglichen Teile können die Finger des Kindes amputieren. • Das Zubehör darf NUR in Verbindung mit der Ergobaby-Wippe verwendet werden, sofern nichts anderes angegeben ist. • Halten Sie die Finger von den beweglichen Teilen entfernt.
  • Página 4 • 開閉は近くにお子さまがいない事を確認して大人が行ってください。 US/CAN symbols • 使用前に製品を点検してください。 使用前に、 すべてのバックル、 ファスナー、 縫い目、 部品に異常がないことを確認して から使用してください。 • 本体に破損や異常が発生した場合はすぐに使用を中止してください。 お手入れとメンテナンス • 交換部品や付属品、 アクセサリーなどはErgobaby社が承認したもの以外は使用しないでください。 フレーム : 固く絞ったぬれタオルで拭いてください。 バウンサーモード (体重9kgまで) 布部分 : フレームから取り外し、 面ファスナーとバックルを留め、 洗濯ネッ トに入れ洗濯機で洗うことができます。 詳しくは本体の洗濯表示 を確認してください。 ※アルコール、 酸 ・ アルカリ性、 塩素系漂白剤は使用しないでください。 警告! 重要 バウンサーモードとして使用できるのは、 お子さまが一人座りできる前までです。...
  • Página 5 Lave a máquina con agua fría. Tienda y deje secar al aire. No usar lejía. No lavar en seco. • No utilice el producto si falta algún componente o hay alguna parte rota. Póngase en contacto con Ergobaby para solicitar piezas de repuesto.
  • Página 6 • Inspectez le produit avant chaque utilisation. Avant chaque utilisation, assurez-vous que tous les éléments, boucles, Global symbols attaches et coutures sont en bon état. • N’utilisez pas le produit si certains de ses éléments sont endommagés ou manquants. Contactez Ergobaby si vous avez besoin de pièces de rechange. US/CAN symbols •...
  • Página 7 Non lavare a secco. • Non utilizzare il prodotto se alcuni componenti sono rotti o mancanti. Contattare Ergobaby per i pezzi di ricambio. • Non utilizzare accessori o parti di ricambio diverse da quelle approvate dal produttore.
  • Página 8 중요함! 신중하게 읽고 나중에 참조하기 위해 잘 보관하여 주십시오 사용하기 전 모든 설명서를 읽으십시오. 이러한 경고와 설명서를 준수하지 않을 경우 심각한 부상이나 유아 의자 (최대 13kg) 사망에 이를 수 있습니다. • 사용 전, 고정 장치를 제거한 후 단단히 고정해 두십시오. 경고...
  • Página 9 • Controleer het product voor elk gebruik. Zorg er voor elk gebruik voor dat u alle gespen, sluitingen, naden en onderdelen Global symbols intact zijn. • ebruik het product niet wanneer er onderdelen zijn beschadigd of ontbreken. Neem contact op met Ergobaby voor reserveonderdelen. • Gebruik geen andere accessoires of onderdelen dan die welke door de fabrikant werden goedgekeurd.
  • Página 10 Não usar lixívia. Não limpar a seco. • Não utilizar o produto se algum componente estiver partido ou ausente. Contactar a Ergobaby para peças de substituição. • Não utilizar acessórios ou peças de substituição não aprovados pelo fabricante.
  • Página 11 • Inspektera produkten före varje användning. Kontrollera att alla spännen, knäppen, sömmar och beståndsdelar är i gott skick före användning. Global symbols • Använd inte produkten om några beståndsdelar är trasiga eller saknas. Kontakta Ergobaby för reservdelar. • Använd inte andra tillbehör eller reservdelar än de som godkänts av tillverkaren. BABYSITTER (max 9 kg)
  • Página 12 Czyszczenie, dbałość i pielęgnacja • Nie należy używać produktu jeżeli z uszkodzonymi lub brakującymi elementami. Skontaktować się z firmą Ergobaby w celu Elementy twarde: Przecierać wilgotną gąbką lub szmatką z użyciem łagodnego środka czyszczącego. otrzymania części zamiennych.
  • Página 13 Kemény elemek: Törölje le nedves szivaccsal vagy ruhával és enyhe tisztítószerrel. • Ne használja a terméket, ha bármely alkatrésze eltört vagy hiányzik. Cserealkatrészekért forduljon az Ergobaby vállalathoz. Puha elemek és csecsemőbetét: Távolítsa el a keretről. Rögzítse az összes tépőzárat, csatot és/vagy rögzítőelemet. Hideg gépi mosás. Függessze fel és levegőn •...
  • Página 14 • Μην αφήνετε ποτέ το παιδί να κλείσει ή να ανοίξει την καρέκλα. • Τα αξεσουάρ πρέπει να χρησιμοποιούνται ΜΟΝΟ σε συνδυασμό με το παιδικό σαλόνι Ergobaby εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά. • Λάβετε υπόψη ότι οι ενέργειες του παιδιού μπορεί να μετακινήσουν το προϊόν.
  • Página 15 • Stolen kan folde seg sammen eller kollapse hvis låsen ikke er fullstendig tilkoblet. Bevegelige deler kan amputere barns fingre. • Tilbehør skal BARE brukes i kombinasjon med Ergobaby vippestol med mindre annet er spesifisert. • Hold fingre unna bevegelige deler.
  • Página 16 • Athugið vöruna fyrir hverja notkun. Athugið vöruna fyrir notkun til að tryggja að allar festingar, taumar og hlutir séu heilir. • Ekki nota vöruna ef einhverjir hlutir eru brotnir eða vantar. Hafið samband við Ergobaby til að fá varahluti.
  • Página 17 • Eżamina l-prodott qabel kull użu. Iċċekkja biex tiżgura li l-bokkli, it-trażżin, il-ħjata u l-komponenti kollha jkunu intatti qabel l-użu. fix-xott. • Tużax il-prodott jekk xi komponent ikun imkisser jew nieqes. Ikkuntattja lil Ergobaby għall-partijiet ta’ sostituzzjoni. • Tużax aċċessorji jew partijiet ta’ sostituzzjoni għajr dawk approvati mill-manifattur.
  • Página 18 • Ak vložka pre dojčatá a príslušenstvo nie sú kompletne namontované, uchovávajte ich mimo dosahu dieťaťa. • Nedávajte prsty do blízkosti pohyblivých častí. • Príslušenstvo je možné používať LEN v kombinácii s ležadlom Ergobaby, pokiaľ nie je uvedené inak. • Predtým, než necháte dieťa sedieť na stoličke, riadne rozložte stoličku a riadne zaistite poistky.
  • Página 19 • Her kullanımdan önce ürünü kontrol edin. Tüm tokalar, kayışlar, kaynaklar ve bileşenlerin sağlam olduğundan emin olmak için bunları kullanmadan önce kontrol edin. • Bileşenlerden herhangi biri kırık veya eksikse ürünü kullanmayın. Yedek parça için Ergobaby ile iletişime geçin. Global symbols •...
  • Página 20 Hæng op og lad lufttørre. Må ikke bleges. Må ikke kemisk renses. • Inspicer produktet før hver brug. Kontroller, om alle spænder, fastgørelser, sømme og elementer er intakte før brug. • Brug ikke produktet, hvis en del er ødelagt eller mangler. Kontakt Ergobaby vedrørende reservedele. Global symbols •...
  • Página 21 • Než dítěti umožníte si do křesla sednout, zcela jej rozložte a plně zajistěte zámky. US/CAN symbols • Příslušenství se smí používat POUZE v kombinaci s houpacím lehátkem Ergobaby, pokud není stanoveno jinak. • Nikdy dítěti nedovolte, aby křeslo skládalo nebo rozkládalo.
  • Página 22 храните вне зоны доступа ребенка. ОПАСНОСТЬ АМПУТАЦИИ • Принадлежности из комплекта изделия должны использоваться ТОЛЬКО вместе с шезлонгом Ergobaby, если не указано иное. • Если фиксатор не выдвинут до упора, стул может сложиться или упасть. Движущиеся части могут ампутировать ребенку пальцы.
  • Página 23 Товари тривалого використання: Витирайте вологою губкою або ганчіркою, змоченою м’яким миючим засобом. • Не використовуйте продукт, якщо якісь компоненти зламані або відсутні. Для отримання запасних частин зверніться до Ergobaby. Товари нетривалого використання: Зніміть з рами. Закріпіть усі липучки, пряжки та/або фіксатори. Періть у пральній машині холодною водою. Повісьте і висушіть на повітрі.
  • Página 24 Tīrīšana, kopšana un ekspluatācija • Neizmantojiet produktu, ja kāda tā sastāvdaļa ir bojāta vai trūkst. Sazinieties ar Ergobaby, lai saņemtu rezerves daļas. Cietās sastāvdaļas: Noslaukiet ar mitru sūkli vai drānu un vāju tīrīšanas līdzekli. • Neizmantojiet tādus piederumus vai rezerves daļas, kuras nav apstiprinājis ražotājs.
  • Página 25 A se agăța și usca la aer. A nu se folosi înălbitor. A nu se curăța chimic. • Nu folosiți produsul dacă vreuna dintre componente este ruptă sau lipsește. Contactați Ergobaby pentru piesele de schimb. • Nu utilizați alte accesorii sau piese de schimb decât cele aprobate de producător.
  • Página 26 Global symbols šivi in sestavni deli nepoškodovani. • Izdelka ne uporabljajte, če je kateri koli del zlomljen ali če manjka. Za nadomestne dele se obrnite na družbo Ergobaby. • Ne uporabljajte dodatkov ali nadomestnih delov, ki jih ni odobril proizvajalec.
  • Página 27 Kietosios dalys: Švariai nušluostykite drėgna kempine ar šluoste naudodami švelnų valiklį. • Nenaudokite prekės, jei yra sulūžusių dalių ar jų trūksta. Dėl atsarginių dalių susisiekite su „Ergobaby“. Minkštosios dalys ir įdėklas vaikui: Nuimkite nuo rėmo. Užsekite visas „Velcro®“ sagtis ir (arba) užsegimus. Skalbkite skalbimo mašinoje šaltu vandeniu. Pakabinkite ir •...
  • Página 28 Kõvad pinnad: pühkige niiske käsna või lapiga ja maheda puhastusvahendiga. • Ärge kasutage toodet, kui mõni osa on katki või puudu. Varuosade saamiseks võtke ühendust ettevõttega Ergobaby. Pehmed pinnad ja väikelapse alus: eemaldage raamist. Kinnitage kõik Velcro®-rihmad, pandlad ja/või klõpskinnitused. Pesta pesumasinas jaheda veega. Riputage •...
  • Página 29 • Taita tuoli kokonaan auki ja kytke lukot kokonaan ennen kuin sallit lapsen istua tuolissa. • Pidä pikkulasten lisäkappale ja muut tarvikkeet lapsen ulottumattomissa, kun tuote ei ole täysin koottu käyttöä varten. • Tarvikkeita saa käyttää AINOASTAAN Ergobaby-sitterin kanssa, ellei muuta ole ilmoitettu. • Älä milloinkaan anna lapsen taittaa tuolia auki tai kiinni.
  • Página 30 • Prije svakog korišćenja pregledajte proizvod. Pre korišćenja proverite da li su sve kopče, kaiševi, šavovi i komponente neoštećeni. • Nemojte da koristite proizvod ako je bilo koja komponenta polomljena ili nedostaje. Obratite se kompaniji Ergobaby ako su vam potreb- Meki delovi i uložak za dete: Uklonite okvir.
  • Página 31 • Prije svakog korištenja pregledajte proizvod. Prije korištenja provjerite jesu li sve kopče, pojasevi, šavovi i komponente neoštećeni. • Nemojte koristiti proizvod ako je bilo koja komponenta polomljena ili nedostaje. Obratite se tvrtki Ergobaby za zamjenske dijelove. Mekani dijelovi i uložak za dijete: Uklonite okvir. Zatvorite sve Velcro®, tj. dijelove s čičkom, kopče i/ili pojaseve. Strojno pranje na niskoj temperaturi. Objesite da se osuše na zraku.
  • Página 32 ‫التنظيف والرعاية والصيانة‬ .Ergobaby ‫• ال تستعملي المن ت َ ج إذا كانت أ ي ُ مكونا ت ٍ فيه مكسورة أو مفقودة. اطلبي قطع الغيار من شركة‬ .‫• ال تستعملي سوى إكسسوارات وقطع تبديل معت م َ دة من الشركة الصانعة‬...
  • Página 33 шевове и компоненти са здрави. Global symbols • Не използвайте продукта, ако който и да е компонент е счупен или липсва. Свържете се с Ergobaby за резервни части. • Не използвайте принадлежности или резервни части, различни от одобрените от производителя.
  • Página 34 ОПАСНОСТ ОД АМПУТАЦИЈА • Додатоци треба да се користат САМО во комбинација со Ergobaby релаксаторот, освен ако не е поинаку наведено. • Столчето може да се преклопи или да се сруши доколку бравата не е целосно блокирана. Подвижните делови можат да ги...
  • Página 35 • 当婴儿在摇椅中时, 切勿调整倾斜角度。 • 切勿让小孩无人看管。 截肢危险 • 在较高的位置 (例如桌面或工作台面) 使用本产品是危险的。 仅可在地面上使用。 • 如果锁扣装置未完全扣紧锁上, 摇椅会折叠或倒下。 可移动的部件可能会切断孩子的手指。 • 当本产品没有完全组装好以供使用时, 请将婴儿护垫和其他配件放置在孩子接触不到的地方。 • 请勿让手指接触到可移动的部件。 • 除非另有说明, 否则配件只能与 Ergobaby 摇椅配合使用。 • 让孩子坐上摇椅前, 请完全打开摇椅并扣紧锁扣装置。 • 请注意, 孩子的晃动动作可能会移动本产品。 US/CAN symbols • 切勿让孩子折叠或打开摇椅。 • 请定期使用湿布擦拭摇椅底部的橡胶垫, 以防意外移动本产品。 • 切勿将本产品放置在窗户旁, 窗帘或窗帘绳可能会造成窒息或勒颈危险。...
  • Página 36 清潔、 保養及維修 • 請定期使用濕布擦拭產品底部的橡膠接觸墊, 以防意外移動本產品。 • 請勿將本產品放置在窗戶旁, 因百葉簾或窗簾繩可能勒住兒童。 硬物配件: 使用濕海棉或濕布, 配合溫和的清潔劑擦拭乾淨。 • 每次使用前需要檢查本產品。 使用前請先檢查所有扣具、 緊固件、 接縫位置和零件是完好無損的。 紡織品配件及嬰兒護墊: 請將其拆除後, 扣好所有魔術貼 (Velcro®)、 帶扣及/或緊固件。 可冷水機洗。 掛起風乾。 • 如果出現零件損壞或遺失的情況, 請勿使用本產品。 如需更換零件, 請聯絡 Ergobaby。 請勿使用漂白劑。 不可乾洗。 • 請勿使用未經製造廠認證的配件或替換零件。 搖椅 (最高負重 9 公斤) 警示! Global symbols 重要事項...
  • Página 37 .‫לפני כל שימוש, לבדוק את המוצר לאיתור סימנים לבלאי או נזק. לוודא שכל האבזמים, רצועות, תפרים וחלקי הכיסא שלמים ותקינים‬ • .‫ או למפיץ באזורך להזמנת חלקי חילוף‬Ergobaby ‫לא להשתמש במוצר אם אחד מחלקיו חסר או לא תקין. במקרה כזה, יש לפנות אל‬ Global symbols •...
  • Página 38 ADJUSTING HEIGHT 3-IN-1 BOUNCER EN 3-in1 Bouncer FR Transat 3 en 1 ES Hamaca 3 en 1 AR 1-‫ م ُ ه َ د ه ِ د 3-يف‬BG нШезлонг 3 в 1 я HR Njihaljka 3 u 1 CZ Houpací lehátko 3 v 1 DK 3-i-1 Skråstol NL 3-in-1 EN Adjusting Height FR Réglage de la hauteur ES Altura ajustable AR ‫...
  • Página 39 BABY IN REMOVE INFANT INSERT EN baby in FR bébé dans ES bebé en AR ‫ طفل يف‬BG бебе вътре HR beba unutra CZ dítě dovnitř DK baby ind NL baby binnen KR ET Beebi sisse EN Remove Infant Insert FR Retirer le Coussin Bébé ES Quitar el Cojín Bebé AR ‫ رفع م َ ض ج َ ع الطفل‬BG Премахване на вложката за новородено HR Izvaditi uložak za bebu 베이비...
  • Página 40 CONVERT BOUNCER TO TODDLER CHAIR REMOVE SEAT FABRIC FOR CLEANING EN Remove Seat Fabric for Cleaning FR Retirer le Tissu du siège pour le laver ES Quitar el tejido de la silla para lavarlo AR ‫ رفع غطاء املقعد للتنظيف‬BG Премахване на EN Convert Bouncer to Toddler Chair FR Passer du mode Transat au mode Fauteuil Enfant ES Convertir la hamaca en silla para niños AR‫تحويل...
  • Página 41 US: 680 Knox St., Ste. 125 Torrance, CA 90502 +1 888 416 4888 | support@ergobaby.com EU: Mönckebergstraße 11, 20095 Hamburg, Germany Pat: www.ergobaby.com/patents +49 40 421 065 0 | customersupport@ergobaby.eu UK: EBP Lifestyle Brands UK Ltd. Pure Offices Suite 05 Kembrey Park, Swindon, IM-BOUNCER-220810-V5 Wiltshire, United Kingdom, SN2 8BW +44 203 3186 204 | customersupport@ergobaby.co.uk...