Página 1
ACHTUNG: Lesen Sie die ZMYWARKO-SUSZARKA DO PODŁÓG str. Anleitung vor dem Gebrauch. ATENCIÓN: leer las instrucciones antes del uso. ATENÇÃO: ler as instruções antes da utilização. UWAGA: przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi. FIT 35B A 0.7 35BLi Technical data plate...
ISTRUZIONI PER L'USO SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE ..pag. 5 18 PREPARAZIONE DELL'APPARECCHIO ... pag. 14 OBBIETTIVO .............pag. 5 19 PREPARAZIONE AL LAVORO ....pag. 16 CONSERVAZIONE DEL MANUALE 20 USO ..............pag. 19 D'USO E MANUTENZIONE ......pag. 5 21 A FINE LAVORO ........... pag. 20 ALLA CONSEGNA DELL'APPARECCHIO ..pag.
SIMBOLI SIMBOLI UTILIZZATI NEL MANUALE Simbolo di riciclaggio: Simbolo del libro aperto: Informa l'operatore che le operazioni devono Indica all'operatore di leggere il manuale prima essere eseguite nel rispetto delle normative di utilizzare l'apparecchio. ambientali vigenti nel luogo di utilizzo dell'apparecchio.
1 SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE Lo scopo di questo manuale è fornire al cliente tutte le informazioni necessarie per utilizzare l'apparecchio nel modo più sicuro, appropriato e autonomo. Comprende informazioni riguardanti aspetti tecnici, sicurezza, funzionamento, fermo macchina, manutenzione, pezzi di ricambio e rottamazione.
pavimento. L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per questo scopo . 8 USO PREVISTO Questa lavasciuga pavimenti è stata progettata e realizzata per la pulizia (lavaggio e asciugatura) di pavimenti lisci e compatti nei settori commerciale, residenziale e industriale da parte di un operatore qualificato in comprovate condizioni di sicurezza.
13 NORME GENERALI DI SICUREZZA Le seguenti norme devono essere seguite attentamente per evitare danni all'operatore e danni all'apparecchio. AVVERTENZA: 1) Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o da persone prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano state controllate e istruite nell'uso dell'apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza .
costruzione dell'apparecchio. 7) Se l'apparecchio viene utilizzato in zone pericolose (es. distributori di benzina), devono essere osservate le relative norme di sicurezza. L'apparecchio non deve mai essere utilizzato in ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva. 8) Non appoggiare contenitori di liquidi sull'apparecchio. 9) In caso di incendio utilizzare un estintore a polvere.
15 COME TRASPORTARE L'APPARECCHIO La procedura per la manipolazione sicura del dispositivo è la seguente:: 1. Se l'apparecchio funziona, spegnerlo tramite l'interruttore generale (1) (Fig. 1). 2. Assicurarsi che il serbatoio di recupero sia vuoto. Se non lo è, svuotalo completamente. 3.
7. Ruotare la leva di arresto del manubrio (4) nel senso della freccia (Fig.5). 8. Chiudere il manubrio di comando, spingendo la maniglia (5) verso la parte principale dell'apparecchio (Fig.6). 9. Ruotare la leva di arresto del manubrio di comando (4) nel senso della freccia (Fig.7). 10.
Página 12
ATTENZIONE: il locale dove vengono ricaricate le batterie deve essere adeguatamente ventilato per evitare l'accumulo di gas che fuoriescono dalle batterie. 1. Portare l'apparecchio nell'area dedicata alla ricarica delle batterie 2. Se l'apparecchio è funzionante, spegnerlo tramite l'interruttore generale (1) (Fig. 1). 3.
Página 13
6. Inserire la spina del cavo di alimentazione del caricabatteria (6) nella presa (7) della batteria (Flg.5). ATTENZIONE: assicurarsi che il LED verde (4) sul caricabatteria si accenda quando si abilita il caricabatteria (Fig.3). Questo LED indica che il circuito del caricabatterie è correttamente alimentato ATTENZIONE: prima di inserire la spina (6) nella presa (7), assicurarsi che il vano alloggiamento del caricabatteria non sia sporco (polvere, condensa o altri tipi di liquidi) .
quando la si estrae. 8. Estrarre la spina del cavo di alimentazione (6) dalla presa (7) sulla batteria. 9. Inserire il cappuccio (5) che copre la presa di alimentazione della batteria 18 PREPARAZIONE DELL'APPARECCHIO 1. Portare il pacco nell'area dedicata alla manutenzione. 2.
Página 15
7. Chiudere il manubrio di comando, spingendo la maniglia (5) verso la parte principale dell'apparecchio (Fig.5). 8. Ruotare la leva di arresto del manubrio (4) nel senso della freccia (Fig.6). 9. Inserire la batteria (6) nel vano porta batteria (7) nella parte posteriore dell'apparecchio (Fig.7). Spingere la batteria fino a quando la leva di sgancio (8) si blocca in posizione.
19 PREPARAZIONE AL LAVORO ATTENZIONE: prima di iniziare il primo ciclo di lavoro, ricaricare completamente la batteria 1. Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi che sia in buone condizioni per un funzionamento sicuro. Se tutto non è in ordine, l'apparecchio non deve essere utilizzato.
Página 17
eseguire. In caso contrario, eseguire necessaria manutenzione (leggi "MANUTENZIONE"). 10. Ruotare il carter anteriore (5) fi no in fondo, aiutandosi con la maniglia (6) (Fig.6). 11. Rimuovere il serbatoio della soluzione dal dispositivo (Fig.7). Posizionalo con cura sul pavimento. 12. Rimuovere il tappo di riempimento della soluzione detergente (7) dalla sua sede sul serbatoio soluzione (Fig.8).
Página 18
di liquido antischiuma nel serbatoio di recupero prima di iniziare la pulizia. Non utilizzare acidi puri. 15. Riposizionare il tappo di riempimento della soluzione detergente (7) nella sua sede sul serbatoio soluzione (Fig.9). 16. Inserire il serbatoio della soluzione nel dispositivo (Flg.10).
20 USO Prima di iniziare a lavorare, è necessario: 1. Eseguire le operazioni descritte nel capitolo "PREPARAZIONE AL LAVORO". 2. Verifi care che il corpo del tergipavimento sia a contatto con la superfi cie da pulire, e non deve essere bloccato . In caso contrario, mettere la macchina in posizione verticale, premere col pollice la rotellina come in fi gura, estrarre la manopola (1)
massima effi cienza fi no a quando la batteria non sarà completamente scarica o fi no all'esaurimento della soluzione detergente. ATTENZIONE: lo snodo sul dispositivo garantisce una maggiore maneggevolezza. Per eseguire una rotazione a sinistra, ruotare la maniglia verso sinistra (Fig.4); ruotalo a destra quando vuoi girare a destra.
Página 21
5. Rimuovere la batteria di alimentazione (3) dall'apparecchio. Per liberare la batteria spostare la leva di arresto (4) nel senso della freccia (Fig.3). 6. Rimuovere la batteria dall'apparecchio utilizzando la maniglia montata su di esso (Fig.4). 7. Ruotare il carter anteriore (5) fi no a battuta aiutandosi con la maniglia (6) (Fig.5).
Página 22
9. Rimuovere il coperchio del serbatoio di recupero (8) ( Fig.7). ATTENZIONE: indossare sempre guanti protettivi prima di maneggiare detergenti o soluzioni acide o alcaline, per evitare gravi lesioni alle mani. 10. Svuotare il serbatoio. 11. Sciacquare l'interno del serbatoio con un getto d'acqua.
Página 23
20. Ruotare il carter anteriore (5) fino alla posizione di lavoro aiutandosi con la maniglia (6) (Fig.11). 21. Bloccare il manubrio in posizione orizzontale (Fig.12). 22. Ruotare la leva di arresto del manubrio di comando (13) nel senso della freccia (Fig.13). 23.
22 MANUTENZIONE Al termine dei lavori, e prima di eff ettuare qualsiasi tipo di manutenzione, eseguire le seguenti operazioni: 1. Disattivare l'apparecchio tramite l'interruttore generale (1) (Fig.1). 2. Ruotare il manubrio in modo che sia verticale.. ATTENZIONE: durante questa operazione non appoggiare il piede sull'apparecchio. 3.
Página 25
10. Montare la spazzola (8) sul perno del motore spazzole (la spazzola può essere inserita solo in un senso) (Fig.7). 11. Rimontare la copertura del tunnel (6) e spostare le leve di arresto (7) come indicato dalle frecce (Fig.8). 12. Rimuovere il serbatoio di recupero (9) dall'apparecchio. 13.
Página 26
25. Bloccare il manubrio in posizione orizzontale (Fig.21). ATTENZIONE: durante questa operazione non appoggiare il piede sull'apparecchio. 26. Ruotare la leva di arresto del manubrio di comando (16) nel senso della freccia (Fig.22). 27. Chiudere il manubrio di comando, spingendo la maniglia (17) verso la parte principale dell'apparecchio (Fig.23).
Página 27
ATTENZIONE: fare attenzione a non perdere o danneggiare la guarnizione (20) sopra la bocchetta di aspirazione (Fig.29). 33. Utilizzare un panno umido per pulire a fondo la camera di aspirazione del tergipavimento (21) (Fig.30). 34. Utilizzare un panno umido per pulire a fondo la gomma anteriore del tergipavimento (22) (Fig.31).
Página 28
38. Rimuovere il supporto del fi ltro dell'aria di scarico (25) dall'apparecchio premendo la linguetta di fi ssaggio (26) nel senso della freccia (Fig.38). 39. Pulire le cartucce fi ltranti (27) con un getto d'aria (Fig.39), da una distanza di almeno 20 cm. Un'attenta manutenzione dei fi ltri dell'aria di scarico garantisce una maggiore durata del motore di aspirazione.
ATTENZIONE: Parcheggiare l'apparecchio in un luogo chiuso, su una superficie piana; in prossimità dell'apparecchio non devono esserci oggetti che possano danneggiarlo o danneggiarsi a contatto con esso. 23 SMALTIMENTO (RAEE) Quale proprietario di un apparecchio elettrico o elettronico, la legge (conformemente alla direttiva 2012/19/EU sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e alle legislazioni nazionali degli Stati membri UE che hanno messo in atto tale direttiva) le vieta di smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici / elettronici come rifiuto domestico solido urbano e le impone invece di smaltirlo...
25 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE 1. La macchina non funziona 1. Rottura del fusibile 1. Cambiare il fusibile 2. Bassa potenza della 2. Caricare o sostituire la batteria batteria 3. Cavo di collegamento della 3. Controllare i cavi di batteria allentato collegamento della batteria 4.
Página 31
INSTRUCTIONS FOR USE PURPOSE AND CONTENT OF THE 17 RECHARGING THE BATTERY ....pag. 39 MANUAL ............pag. 33 18 PREPARING THE APPLIANCE ....pag. 42 TARGET GROUP ........... pag. 33 19 PREPARING TO WORK ....... pag. 44 STORING THE USE AND 20 WORK .............
SYMBOLS SYMBOLS USED IN THE MANUAL Open book symbol: Recycling symbol: Tells the operator to read the manual before Informs the operator that the operations must using the appliance. be carried out in accordance with the environmental regulations in force in the place where the appliance is being used.
1 PURPOSE AND CONTENT OF THE MANUAL The aim of this manual is to provide customers with all the information needed to use the appliance in the safest, most appropriate and most autonomous way. It includes information concerning technical aspects, safety, operation, appliance downtime, maintenance, spare parts and scrapping .
8 INTENDED USE This scrubbing machine was designed and built for the cleaning (scrubbing and drying) of smooth, compact flooring in the commercial, residential and industrial sectors by a qualified operator in proven safety conditions. The scrubbing machine is not suitable for cleaning rugs or carpets. The appliance is only suitable for use in indoor or at least covered areas.
13 GENERAL SAFETY REGULATIONS The regulations below must be carefully followed in order to avoid harm to the operator and damage to the appliance. WARNING: 1) This appliance must not be used by people ( including children ) with reduced physical , sensorial and mental capabilities, or by people without any experience or knowledge , unless they have been controlled and instructed in the use of the appliance by people responsible for their safety.
8) Do not place any liquid containers on the appliance. 9) In the event of a fi re, use a powder extinguisher. Do not use water. 10) Avoid using the brushes while the appliance is standing still, so as not to damage the fl oor. 11) Do not knock against shelving or scaff olding , where there is a danger of falling objects.
15 HOW TO TRANSPORT THE APPLIANCE The procedure for the safe handling of the device is the following: 1. If the appliance is working ,tum it off via the main switch(1) (Fig. 1). 2. Make sure the recovery tank is empty . If it isn't , empty it completely. 3.
7. Rotate the stop lever of the handlebar (4) in the direction of the arrow (Fig.5). 8. Close the command handlebar, pushing the handle (5) towards the main part of the appliance (Fig.6). 9. Rotate the stop lever of the command handlebar (4) in the direction of the arrow (Fig.7). 10.
Página 40
ATTENTION: the room where the batteries are recharged must be adequately ventilated to prevent the accumulation of gases that leak from batteries. 1 Take the appliance to the dedicated battery recharging area 2. If the appliance is working, turn it off via the main switch (1) (Fig. 1). 3.
Página 41
6. Insert the battery charger power cable plug (6) in the socket (7) on the battery (Flg.5). ATTENTION: make sure the green LED (4) on the battery charger lights up when you enable the charger (Fig.3). This LED indicates that the charger circuit is correctly powered ATTENTION: before inserting the plug (6) in the socket (7), make sure the battery charger housing compartment is not dirty (dust,condensation or other types of liquid) .
8. Take the power cable plug (6) out of the socket (7) on the battery. 9. Insert the cap (5) that covers the battery power socket. 18 PREPARING THE APPLIANCE 1. Take the package to the dedicated maintenance area. 2. Remove the appliance and all the accessories from the box. 3.
Página 43
6. Rotate the stop lever of the handlebar (4) in the direction of the arrow (Fig.4). 7. Close the command handlebar, pushing the handle ( 5 ) towards the main part of the appliance(Fig.5). 8. Rotate the stop lever of the handlebar (4) in the direction of the arrow (Fig.6). 9.
19 PREPARING TO WORK ATTENTION: before beginning the first work cycle , fully recharge the battery 1. Before using the appliance, make sure it is in a good , safe working condition. If everything is not in order, the appliance must not be used.
Página 45
13. Fill with clean water, at a temperature no higher than 50C° and no lower than 10C°. 14. Add the liquid detergent to the solution tank in the concentration and manner indicated on the detergent manufacturer's indicated on the detergent manufacturer's label ATTENTION: the formation of excess foam could damage the vacuum motor, so...
Página 46
17. Rotate the front carter (5) as far as the work position – do this with the aid of the handle (6) (Flg.11). 18. Insert the battery in the battery-holder compartment in the rear part of the device.
20 WORK Before beginning to work, it is necessary to: 1. Carry out the operations described in the "PREPARING TO WORK" chapter. 2. Make sure that the body of the fl oor scrubber is in contact with the surface to be cleaned, and not locked.
ATTENTION: the joint on the device guarantees greater manageability. To make a left-hand tum, rotate the handle to the left (Fig.4); rotate it to the right when you want to tum right. 21 AT THE END OF THE WORK At the end of the work, and before carrying out any type of maintenance, perform the following operations: 1.
Página 49
6. Remove the battery from the appliance using the handle mounded on it (Fig.4). 7. Rotate the front carter (5) as far as it will go - do this with the aid of the handle (6) (Fig.5). ATTENTION: these operations must be carried out using protective gloves to avoid any possible contact with the edges or tips of metal objects.
Página 50
9. Remove the recovery tank cover (8) ( Fig.7). ATTENTION: protective gloves should always be worn before handling detergents or acidic or alkaline solutions,to avoid serious injury to the hands. 10. Empty the tank. 11. Rinse the inside of the tank with a jet of water.
Página 51
20. Rotate the front carter (5) as far as the work position - do this with the aid of the handle (6) (Fig.11). 21. Block the handlebar in the horizontal position (Fig.12). 22. Rotate the stop lever of the command handlebar (13) in the direction of the arrow (Fig.13). 23.
22 MAINTENANCE At the end of the work, and before carrying out any type of maintenance, perform the following operations: 1. Deactivate the appliance using the main switch (1) (Fig.1 ). 2. Rotate the handlebar so it is vertical. ATTENTION: during this operation, do not rest your foot on the appliance. 3.
Página 53
12. Remove the recovery tank (9) from the appliance . 13. Remove the recovery tank cover (10) (Fig.10). 14. Use a jet of water and then a damp cloth to thoroughly clean the rotation fulcrum (11) of the vacuum motor fl oats (Fig.11). 15.
Página 54
25. Block the handlebar in the horizontal position (Fig.21). ATTENTION: during this operation, do not rest your foot on the appliance. 26. Rotate the stop lever of the command handlebar (16) in the direction of the arrow (Fig.22). 27. Close the command handlebar, pushing the handle (17) towards the main part of the appliance (Fig.23).
Página 55
ATTENTION: be careful not to lose or damage the seal (20) above the vacuum nozzle (Fig.29). 33. Use a damp cloth to thoroughly clean the vacuum chamber of the squeegee (21) (Fig.30). 34. Use a damp cloth to thoroughly clean the front rubber of the squeegee (22) (Fig.31). Check the condition of the front rubber blade;...
Página 56
38. Remove the exhaust air fi lter support (25) from the appliance by pressing the fi xing tab (26) in the direction of the arrow (Fig.38). 39. Clean the fi lter cartridges (27) with a jet of air (Fig.39), from a distance of at least 20 cm. Careful maintenance of the exhaust air fi lters guarantees a longer vacuum motor life.
ATTENTION: Park the appliance in an enclosed place, on a flat surface; near the appliance there must be no objects that could either damage it, or be damaged through contact with it. 23 DISPOSAL (WEEE) As the owner of electrical or electronic equipment, the law (in accordance with the EU Directive 2012/19/EU on waste from electrical and electronic equipment and the national laws of the EU Member States that have implemented this Directive) prohibits you from disposing of this product or its electrical / electronic accessories as municipal solid waste and obliges you to make use of...
25 TROUBLE SHOOTING TROUBLE POTENTIAL REASON SOLUTION 1.The machine doesn’t work 1. fuse break 1. change the fuse 2. battery in low power 2. charge or replace battery 3. battery connecting wire 3. check the battery connection loose wires 4. Switch in failure 4.
Página 59
INSTRUCTIONS D’UTILISATION OBJET ET CONTENU DU MANUEL ..pag. 61 20 EMPLOI............pag. 75 OBJET ............. pag. 61 21 EN FIN DE TRAVAIL ........pag. 76 CONSERVATION DU MANUEL 22 ENTRETIEN ............ pag. 80 D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ... pag. 61 23 ENLÈVEMENT ..........
SYMBOLES SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL Symbole de recyclage : Symbole du livre ouvert : Informe l’opérateur que les opérations doivent Indique à l'opérateur qu'il doit lire le manuel être effectuées conformément avant d'utiliser l’appareil. règlementations environnementales en vigueur dans le lieu d’utilisation de l’appareil. Symbole d'avertissement : Lire attentivement les sections marquées de ce SYMBOLES UTILISÉS SUR L’APPAREIL...
1 OBJET ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel a pour objet de fournir au client toutes les informations nécessaires à l’utilisation de l’appareil de la manière la plus sûre, adéquate et autonome. Il contient des informations sur les aspects techniques, la sécurité, le fonctionnement, les arrêts machine, l’ e ntretien, les pièces détachées et la mise à...
solution détergente non absorbée du sol. Cette utilisation est la seule autorisée pour l’appareil. 8 UTILISATION PRÉVUE Cette laveuse-sécheuse de sol a été conçue et fabriquée pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et compacts des secteurs commercial, résidentiel et industriel de la part d’un opérateur qualifié...
12 COMPOSANTS, PIÈCES DÉTACHÉES 1) Pack de batterie 2) Poignée 3) Brosse 4) Jeu raclette de sol 5) Réservoir d’ e au propre 6) Réservoir de récupération 7) Filtre à eau 8) Filtre anti-poussière 9) Brosse de nettoyage des tuyaux...
13 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Les normes suivantes doivent être respectées avec soin afin d’ é viter tout préjudice à l’ o pérateur et dommage à l’appareil. AVERTISSEMENT : 1) Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales seraient limitées ou par des personnes sans expérience ou maîtrise, sauf si elles ont été...
utilisés dans la fabrication de l’appareil. 7) Si l’appareil est utilisé dans des zones dangereuses (par ex. les pompes à essence), il faut respecter les normes de sécurité relatives. L’appareil ne doit jamais être utilisé dans des milieux avec une atmosphère potentiellement explosive. 8) Ne pas appuyer de récipients de liquides sur l’appareil.
15 MODE DE DÉPLACEMENT DE L’APPAREIL La procédure de manutention en sécurité du dispositif est décrite ci-dessous : 1. Si l’appareil est en marche, l’ é teindre au moyen du commutateur général (1) (Fig. 1). 2. S'assurer que le réservoir de récupération est vide. Si tel n’ e st pas le cas, le vider complètement. 3.
7. Tourner le levier d’arrêt du guidon (4) dans le sens de la fl èche (Fig.5). 8. Fermer le guidon de commande en poussant la poignée (5) vers la partie principale de l’appareil (Fig.6). 9. Tourner le levier d’arrêt du guidon de commande (4) dans le sens de la fl èche (Fig.7). 10.
Página 68
ATTENTION : le local préposé à la recharge des batteries doit être dûment ventilé afin d’ é viter l'accumulation des gaz sortant des batteries. 1. Amener l’appareil dans la zone dédiée à la recharge des batteries 2. Si l’appareil est en marche, l’ é teindre au moyen du commutateur général (1) (Fig. 1). 3.
Página 69
6. Introduire la fiche du câble d’alimentation du chargeur de batterie (6) dans la prise (7) de la batterie (Fig.5). ATTENTION : s’assurer que la LED verte (4) du chargeur de batterie s'allume lors de l’activation du chargeur de batterie (Fig.3). Cette LED indique que le circuit du chargeur de batterie est alimenté...
(et non sur le câble) lors de l’ e xtraction. 8. Extraire la fiche du câble d’alimentation (6) de la prise (7) sur la batterie. 9. Remettre le capuchon (5) de protection de la prise d’alimentation de la batterie. 18 PRÉPARATION DE L’APPAREIL 1.
Página 71
7. Fermer le guidon de commande en poussant la poignée (5) vers la partie principale de l’appareil (Fig.5). 8. Tourner le levier d’arrêt du guidon (4) dans le sens de la flèche (Fig.6). 9. Insérer la batterie (6) dans le compartiment à batterie (7) à l’arrière de l’appareil (Fig.7). Pousser la batterie jusqu'à...
19 PRÉPARATION AU TRAVAIL ATTENTION : avant de démarrer le premier cycle d’usinage, recharger complètement la batterie 1. Avant toute utilisation de l'appareil, s’assurer que son état est conforme au fonctionnement en sécurité. Si l’ é tat n’ e st pas optimal, l’appareil ne doit pas être utilisé.
Página 73
10. Tourner le carter avant (5) jusqu’ e n butée, à l’aide de la poignée (6) (Fig.6). 11. Déposer le réservoir de solution du dispositif (Fig.7). Le positionner au sol avec soin. 12. Enlever le bouchon de remplissage de la solution détergente (7) de son siège sur le réservoir de solution (Fig.8).
Página 74
récupération avant d’ e ntamer le nettoyage. Ne pas utiliser d'acides pures. 15. Remettre le bouchon de remplissage de la solution détergente (7) dans son siège sur le réservoir de solution (Fig.9). 16. Insérer le réservoir de solution dans le dispositif (Fig.10).
20 EMPLOI Avant toute opération, il faut : 1. Eff ectuer les opérations décrites au chapitre « PRÉPARATION AU TRAVAIL ». 2. Vérifi er que le corps de la raclette de sol est en contact avec la surface à nettoyer sans être bloqué. Si tel n'est pas le cas, mettre la machine à...
avec l’ e ffi cacité maximale jusqu’à ce que la batterie ne soit complètement à plat ou que la solution détergente ne s’ é puise. ATTENTION : l’articulation le dispositif assure une plus grande maniabilité. Pour eff ectuer une rotation à...
Página 77
5. Retirer la batterie d’alimentation (3) de l’appareil. Pour dégager la batterie, déplacer le levier d’arrêt (4) dans le sens de la fl èche (Fig.3). 6. Retirer la batterie de l’appareil à l’aide de la poignée installée sur ce dernier (Fig.4). 7.
Página 78
9. Retirer le couvercle du réservoir de récupération (8) (Fig.7). ATTENTION : toujours porter des gants de protection avant de manipuler des détergents ou des solutions acides ou alcalines, afi n d’ é viter de graves blessures aux mains. 10. Vidanger le réservoir. 11.
Página 79
20. Tourner le carter avant (5) jusqu’ e n position de travail à l’aide de la poignée (6) (Fig.11). 21. Bloquer le guidon en position horizontale (Fig.12). 22. Tourner le levier d’arrêt du guidon de commande (13) dans le sens de la flèche (Fig.13). 23.
22 ENTRETIEN Au bout du travail et avant tout entretien, eff ectuer les opérations suivantes : 1. Désactiver l’appareil au moyen du commutateur général (1) (Fig.1). 2. Tourner le guidon à la verticale. ATTENTION : pendant cette opération ne pas appuyer le pied sur l’appareil. 3.
Página 81
10. Monter la brosse (8) sur l’axe du moteur brosses (la brosse ne peut être insérée que dans une seule direction) (Fig.7). 11. Reposer le cache du tunnel (6) et déplacer les leviers d’arrêt (7) comme indiqué par les fl èches (Fig.8).
Página 82
25. Bloquer le guidon en position horizontale (Fig.21). ATTENTION : pendant cette opération ne pas appuyer le pied sur l’appareil. 26. Tourner le levier d’arrêt du guidon de commande (16) dans le sens de la fl èche (Fig.22). 27. Fermer le guidon de commande en poussant la poignée (17) vers la partie principale de l’appareil (Fig.23).
Página 83
ATTENTION : veiller à ne pas perdre ou abîmer le joint (20) situé sur le bec d’aspiration (Fig.29). 33. À l’aide d’un chiff on humide nettoyer à fond la chambre d’aspiration de la raclette de sol (21) (Fig.30). 34. À l’aide d’un chiff on humide nettoyer à fond la partie avant en caoutchouc de la raclette de sol (22) (Fig.31).
Página 84
38. Retirer le support du fi ltre d’air d’ é vacuation (25) de l’appareil en appuyant sur la languette de fi xation (26) dans le sens de la fl èche (Fig.38). 39. Nettoyer les cartouches de fi ltration (27) à l’aide d’un jet d’air (Fig.39), en gardant une distance d’au moins 20 cm.
ATTENTION : Garer l’appareil dans un lieu clos, sur une surface plane ; aucun objet pouvant l’ e ndommager ou s’ e ndommager en entrant en contact avec l’appareil ne doit se trouver à proximité de l’appareil lui-même. 23 ENLÈVEMENT (DEEE) En tant que propriétaire d’un appareil électrique ou électronique, la loi (conformément à la directive 2012/19/EU sur les déchets des appareils électriques et électroniques et aux législations nationales des États membres UE qui ont mis en œuvre cette directive) vous défend d’...
25 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION 1. La machine ne fonctionne 1. Rupture du fusible 1. Remplacer le fusible 2. Faible puissance de la 2. Charger ou remplacer la batterie batterie 3. Câble de connexion de la 3. Contrôler les câbles de batterie lâche connexion de la batterie 4.
Página 87
BEDIENUNGSANLEITUNG ZWECK UND INHALT DES 18 VORBEREITUNG DER MASCHINE ..pag. 98 HANDBUCHS ..........pag. 89 19 ARBEITS ZIEL ..............pag. 89 VORBEREITUNGEN ........pag. 100 AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBS- 20 ANWENDUNG..........pag. 103 UND WARTUNGSANLEITUNG ....pag. 89 21 AM ENDE DER ARBEIT ......pag. 104 BEI ANLIEFERUNG DER MASCHINE ..
SYMBOLE IN DER ANLEITUNG VERWENDETE SYMBOLE Symbol „offenes Buch“: Symbol „Recycling“: Weist den Bediener darauf hin, vor der Nutzung Weist den Bediener darauf hin, dass die Arbeiten der Maschine die Anleitung zu lesen. unter Einhaltung der am Einsatzort der Maschine geltenden Umweltrichtlinien ausgeführt werden müssen.
1 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS Zweck dieses Handbuchs ist es, dem Kunden alle Informationen bereitzustellen, die er erfordert, um die Maschine selbstständig auf die sicherste und angemessenste Weise zu benutzen. Es enthält Informationen über technische Aspekte, Sicherheit, Betrieb, Ausfallzeiten, Wartung, Ersatzteile und Verschrottung.
vorwärts bewegt, sammelt sie den gelösten Schmutz und die nicht vom Boden aufgenommene Reinigungslösung. Die Maschine darf ausschließlich für diesen Zweck verwendet werden. 8 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Diese Scheuersaugmaschine wurde für die Reinigung (Waschen und Trocknen) von glatten und kompakten Böden im Gewerbe-, Wohn- und Industriebereich durch einen qualifizierten Bediener unter nachweislich sicheren Bedingungen entwickelt und hergestellt.
13 ALLGEMEINE SICHERHEITSNORMEN Die folgenden Normen müssen sorgfältig befolgt werden, um Verletzungen des Bedieners sowie Beschädigungen der Maschine zu verhindern. HINWEIS: 1) Diese Maschine darf nicht von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne entsprechende Erfahrung und Kenntnisse verwendet werden, es sei denn, sie werden von Personen, die für ihre Sicherheit verantwortlich sind, beaufsichtigt und erhielten von diesen Anweisungen, wie die Maschine zu benutzen ist.
Stoff e können auch die bei der Herstellung der Maschine verwendeten Materialien angreifen. 7) Wird die Maschine in explosionsgefährdeten Bereichen (z. B. Tankstellen) verwendet, müssen die entsprechenden Sicherheitsnormen beachtet werden. Die Maschine darf nicht im explosionsgefährdeten Ambiente verwendet werden. 8) Keine Flüssigkeitstanks auf der Maschine abstellen. 9) Im Brandfall einen Pulverlöscher verwenden.
15 HANDLING DER MASCHINE Für die sichere Handhabung der Maschine wie folgt vorgehen: 1. Steht die Maschine in Betrieb, sie über den Hauptschalter (1) ausschalten (Abb. 1). 2. Stellen Sie sicher, dass der Schmutzwassertank leer ist. Sollte dies nicht der Fall sein, ihn vollständig entleeren.
7. Drehen Sie den Sperrhebel der Lenkstange (4) in die vom Pfeil angegebene Richtung (Abb. 5). 8. Klappen Sie die Lenkstange zu, indem Sie den Bediengriff (5) in Richtung Maschinenhauptteil drücken (Abb. 6). 9. Drehen Sie den Sperrhebel der Lenkstange (4) in die vom Pfeil angegebene Richtung (Abb. 7). 10.
Página 96
ACHTUNG: Der Raum, in dem die Batterien aufgeladen werden, muss angemessen belüftet sein, um ein Ansammeln von Gasen, die aus den Batterien entweichen, zu verhindern. 1. Bringen Sie die Maschine in den für das Aufladen der Batterien vorgesehenen Bereich. 2. Steht die Maschine in Betrieb, sie über den Hauptschalter (1) ausschalten (Abb. 1). 3.
Página 97
6. Stecken Sie den Stecker des Versorgungskabels des Batterieladegeräts (6) in die Anschlussbuchse (7) der Batterie (Abb. 5) ein. ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass die grüne LED (4) am Batterieladegerät aufleuchtet, wenn das Batterieladegerät freigeschaltet wird (Abb. 3). Diese LED zeigt an, dass der Stromkreis des Batterieladegeräts korrekt versorgt wird.
Stecker (nicht am Kabel) ziehen. 8. Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels (6) aus der Anschlussbuchse (7) an der Batterie. 9. Bringen Sie die Kappe (5), die die Anschlussbuchse der Batterie abdeckt, wieder an. 18 VORBEREITUNG DER MASCHINE 1. Bringen Sie den Versandkarton in Ihren Wartungsbereich. 2.
Página 99
7. Klappen Sie die Lenkstange zu, indem Sie den Bediengriff (5) in Richtung Maschinenhauptteil drücken (Abb. 5). 8. Drehen Sie den Sperrhebel der Lenkstange (4) in die vom Pfeil angegebene Richtung (Abb. 6). 9. Setzen Sie die Batterie (6) in die Batterieaufnahme (7) im hinteren Teil der Maschine ein (Abb. 7).
19 ARBEITS VORBEREITUNGEN ACHTUNG: Laden Sie vor dem erstmaligen Arbeitszyklus die Batterie vollständig auf 1. Vergewissern Sie sich vor dem Verwenden der Maschine, dass sie sich in einem guten Zustand befindet, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Ist nicht alles in Ordnung ist, darf die Maschine nicht verwendet werden.
Página 101
erforderlichen Wartungsarbeiten ausgeführt werden (siehe „WARTUNG“). 10. Klappen Sie die vordere Abdeckung (5) ganz nach unten und verwenden Sie dazu den Griff (6) (Abb. 6). 11. Entfernen Sie den Lösungstank von der Maschine (Abb. 7). Stellen Sie ihn vorsichtig am Boden ab. 12.
Página 102
um schwere Verletzungen an den Händen zu vermeiden. ACHTUNG: Verwenden Sie stets ein gering schäumendes Reinigungsmittel. Um das Bilden einer Schaumschicht zu vermeiden, können Sie vor Beginn des Reinigungsvorgangs eine Mindestmenge eines schaumhemmenden Mittels in den Schmutzwassertank geben. Keine puren Säuren verwenden.
20 ANWENDUNG Bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen, müssen Sie: 1. Führen Kapitel „ARBEITSVORBEREITUNG“ beschriebenen Aufgaben durch. 2. Überprüfen Sie, dass die Saugleiste auf der zu reinigen Fläche aufl iegt, dabei jedoch nicht klemmt. Ist dies nicht der Fall, die Maschine senkrecht ausrichten und mit dem Daumen wie abgebildet auf das Rädchen drücken (1), dann den Knauf seitlich so weit herausziehen, bis die...
7. Die Maschine setzt sich nun mit maximaler Leistung in Betrieb und arbeitet so lange, bis die Batterie vollständig entladen oder die Reinigungslösung aufgebraucht ist. ACHTUNG: Das Gelenk an der Maschine gewährleistet eine bessere Handhabung. Wenn Sie die Maschine nach links bewegen möchten, dann müssen Sie den Bediengriff nach links (Abb.
Página 105
5. Nehmen Sie die Versorgungsbatterie (3) aus der Maschine. Zum Lösen der Batterie müssen Sie den Arretierhebel (4) in die vom Pfeil angegebene Richtung verstellen (Abb. 3). 6. Nehmen Sie nun die Batterie aus der Maschine und nutzen Sie dabei den daran angebrachten Griff (Abb.
Página 106
9. Entfernen Sie den Deckel (8) des Schmutzwassertanks (Abb. 7). ACHTUNG: Ziehen Sie vor dem Umgang mit sauren oder alkalischen Reinigungsmitteln oder -lösungen stets Schutzhandschuhe schwere Verletzungen an den Händen zu vermeiden. 10. Entleeren Sie den Tank. 11. Spülen Sie den Tank mit einem Wasserstrahl aus.
Página 107
20. Klappen Sie die vordere Abdeckung (5) in die Arbeitsposition und verwenden Sie dazu den Griff (6) (Abb. 11). 21. Arretieren Sie die Lenkstange in waagrechter Position (Abb. 12). 22. Drehen Sie den Sperrhebel der Lenkstange (13) in die vom Pfeil angegebene Richtung (Abb. 13). 23.
22 WARTUNG Nachdem Sie die Arbeiten beendet haben und bevor Sie irgendwelche Wartungseingriff e vornehmen, müssen Sie folgenden Arbeitsschritt ausführen: 1. Schalten Sie die Maschine über den Hauptschalter (1) aus (Abb. 1). 2. Richten Sie die Lenkstange senkrecht aus. ACHTUNG: Stellen Sie während dieses Arbeitsschritts den Fuß nicht auf die Maschine. 3.
Página 109
10. Montieren Sie die Bürste (8) an der Bürstenmotorwelle (die Bürste lässt sich nur ein eine Richtung einsetzen) (Abb. 7). 11. Montieren Sie die Abdeckung (6) des Tunnels wieder und verstellen Sie die Sperrhebel (7) in die von den Pfeilen angegebene Richtung (Abb. 8). 12.
Página 110
25. Arretieren Sie die Lenkstange in waagrechter Position (Abb.21). ACHTUNG: Stellen Sie während dieses Arbeitsschritts den Fuß nicht auf die Maschine. 26. Drehen Sie den Sperrhebel der Lenkstange (16) in die vom Pfeil angegebene Richtung (Abb. 22). 27. Klappen Sie die Lenkstange zu, indem Sie den Bediengriff (17) in Richtung Maschinenhauptteil drücken (Abb.
Página 111
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass Sie die Dichtung (20) nicht verlieren, die über dem Saugstutzen liegt (Abb. 29). 33. Reinigen Sie die Saugkammer der Saugleiste (21) gründlich mit einem feuchten Lappen (Abb. 30). 34. Reinigen Sie die vordere Gummilippe der Saugleiste (22) gründlich mit einem feuchten Lappen (Abb.
Página 112
38. Entfernen Sie die Halterung des Abluftfi lters (25), indem Sie in Pfeilrichtung auf die Befestigungslasche (26) drücken (Abb. 38). 39. Reinigen Sie die Filtereinsätze (27) mit einem Luftstrahl (Abb. 39), den Sie dabei in einem Abstand von mindestens 20 cm halten müssen. Eine sorgfältige Wartung der Abluftfi lter gewährleistet eine längere Lebensdauer des Saugmotors.
ACHTUNG: Stellen Sie die Maschine in einem Raum auf ebener Fläche ab. In der Nähe der Maschine dürfen sich keine Gegenstände befinden, die sie beschädigen oder durch einen Kontakt selbst beschädigt werden könnten. 23 ENTSORGUNG (WEEE) Das Gesetz (gemäß der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte und der nationalen Gesetzgebungen der EU-Mitgliedsstaaten, die diese Richtlinie umgesetzt haben) verbietet Ihnen als Eigentümer eines elektrischen oder elektronischen Geräts dieses Produkt oder sein elektrisches/elektronisches Zubehör als allgemeinen Hausmüll zu entsorgen und macht Ihnen...
INSTRUCCIONES PARA EL USO FINALIDAD Y CONTENIDO DEL 18 PREPARACIÓN DEL EQUIPO ....pag. 126 MANUAL ............pag. 117 19 PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO ..pag. 128 OBJETIVO ............pag. 117 20 USO ...............pag. 131 CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE 21 AL FINALIZAR EL TRABAJO ....pag. 132 USO Y MANTENIMIENTO .......pag.
SÍMBOLOS SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL Símbolo de reciclaje: Símbolo de libro abierto: informa al operador que las operaciones deben indica al operador que debe leer el manual antes ser realizadas respetando las normativas de utilizar el equipo. medioambientales vigentes en el lugar de uso del equipo.
1 FINALIDAD Y CONTENIDO DEL MANUAL La finalidad de este manual es proporcionar al cliente toda la información necesaria para utilizar el equipo de manera segura, apropiada y autónoma. Incluye información relativa a temas técnicos, de seguridad, de funcionamiento, de detención de la máquina, de mantenimiento, de piezas de recambio y desguace.
por el suelo. El equipo debe ser utilizado exclusivamente para esta finalidad. 8 USO PREVISTO Esta lavadora secadora de suelos ha sido diseñada y realizada para la limpieza (lavado y secado) de suelos lisos y compactos en los sectores comerciales, residenciales e industriales por parte de un operador cualificado en condiciones de seguridad efectivas.
12 COMPONENTES, PIEZAS DE RECAMBIO 1) Paquete batería 2) Manilla 3) Rodillo 4) Lámina de goma 5) Depósito del agua limpia 6) Depósito de recuperación 7) Filtro del agua 8) Filtro antipolvo 9) Cepillo para la limpieza de los tubos...
13 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Se deben respetar estrictamente las siguientes normas para evitar daños al operador y daños al equipo. ADVERTENCIA: 1) Este equipo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas, o por personas sin experiencia o conocimiento, a menos que sean controladas y hayan sido capacitadas sobre el uso del equipo por personas responsables de su seguridad.
7) Si el equipo se utiliza en zonas peligrosas (p. ej. distribuidores de gasolina), se deben respetar las relativas normas de seguridad. No se debe utilizar nunca el equipo en ambientes con atmósfera potencialmente explosiva. 8) No apoyar recipientes de líquidos en el equipo. 9) En caso de incendio utilizar un extintor de polvo.
15 CÓMO TRANSPORTAR EL EQUIPO El procedimiento para la manipulación segura del dispositivo es el siguiente: 1. Si el equipo funciona, apagarlo mediante el interruptor general (1) (Fig. 1). 2. Asegurarse de que el depósito de recuperación esté vacío. Si no lo está, vaciarlo completamente. 3.
7. Girar la palanca de bloqueo de la empuñadura (4) en el sentido de la fl echa (Fig.5). 8. Cerrar la empuñadura de mando, empujando la manilla (5) hacia la parte principal del equipo (Fig.6). 9. Girar la palanca de bloqueo de la empuñadura de mando (4) en el sentido de la fl echa (Fig.7). 10.
Página 124
ATENCIÓN: el lugar donde se recargan las baterías debe estar bien ventilado para evitar la acumulación de gases que salen de las baterías. 1. Colocar el equipo en el área específica para la recarga de las baterías 2. Si el equipo está en funcionamiento, apagarlo mediante el interruptor general (1) (Fig. 1). 3.
Página 125
6. Introducir la clavija del cable de alimentación del cargador de batería (6) en la toma (7) de la batería (Flg.5). ATENCIÓN: asegurarse de que el LED verde (4) del cargador de batería se encienda cuando se habilita el cargador de batería (Fig.3). Este LED indica que el circuito del cargador de batería está...
cable) para extraerla. 8. Extraer la clavija del cable de alimentación (6) de la toma (7) en la batería. 9. Introducir la tapa (5) que cubre la toma de alimentación de la batería 18 PREPARACIÓN DEL EQUIPO 1. Colocar el paquete en el área dedicada al mantenimiento. 2.
Página 127
7. Cerrar la empuñadura de mando, empujando la manilla (5) hacia la parte principal del equipo (Fig.5). 8. Girar la palanca de bloqueo de la empuñadura (4) en el sentido de la flecha (Fig.6). 9. Introducir la batería (6) en el compartimiento portabatería (7) en la parte posterior del equipo (Fig.7).
19 PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO ATENCIÓN: antes de comenzar el primer ciclo de trabajo, recargar completamente la batería 1. Antes de utilizar el equipo, asegurarse de que esté en buenas condiciones para un funcionamiento seguro. No utilizar el equipo, si no hay orden. 2.
Página 129
realizar el mantenimiento necesario (leer "MANTENIMIENTO"). 10. Girar el cárter delantero (5) hasta el fondo, ayudándose con la manilla (6) (Fig.6). 11. Quitar el depósito de la solución del dispositivo (Fig.7). Colocarlo con cuidado en el suelo. 12. Quitar el tapón de llenado de la solución detergente (7) de su alojamiento en el depósito de la solución (Fig.8).
Página 130
de líquido antiespuma en el depósito de recuperación antes de comenzar la limpieza. No utilizar ácidos puros. 15. Volver a colocar el tapón de llenado de la solución detergente (7) en su alojamiento en el depósito de la solución (Fig.9). 16.
20 USO Antes de comenzar a trabajar, es necesario: 1. Seguir las operaciones descritas en el capítulo "PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO". 2. Comprobar que el cuerpo de la fregadora de suelos esté en contacto con la superfi cie para limpiar y que no esté bloqueada. De lo contrario, colocar la máquina en posición vertical, presionar con el pulgar la ruedecilla como indica la fi gura, extraer el pomo (1)
que la batería se descargue completamente o hasta que se agote la solución detergente. ATENCIÓN: articulación dispositivo garantiza mayor maniobrabilidad. Para realizar una rotación a la izquierda, girar la manilla hacia la izquierda (Fig.4); girarla hacia la derecha cuando debe girar a la derecha. 21 AL FINALIZAR EL TRABAJO Al fi nalizar los trabajos, y antes de efectuar...
Página 133
5. Quitar la batería de alimentación (3) del equipo. Para liberar la batería mover la palanca de bloqueo (4) en el sentido de la fl echa (Fig.3). 6. Quitar la batería del equipo utilizando la manilla montada en el mismo (Fig.4). 7.
Página 134
9. Quitar la tapa del depósito de recuperación (8) (Fig.7). ATENCIÓN: usar siempre guantes de protección antes de manipular detergentes o soluciones ácidas o alcalinas, para evitar graves lesiones a las manos. 10. Vaciar el depósito. 11. Enjuagar el depósito completamente con un chorro de agua.
Página 135
20. Girar el cárter delantero (5) hasta la posición de trabajo ayudándose con la manilla (6) (Fig.11). 21. Bloquear la empuñadura en posición horizontal (Fig.12). 22. Girar la palanca de bloqueo de la empuñadura de mando (13) en el sentido de la flecha (Fig.13). 23.
22 MANTENIMIENTO Al fi nalizar los trabajos, y antes de efectuar cualquier tipo de mantenimiento, realizar las siguientes operaciones: 1. Desactivar el equipo mediante el interruptor general (1) (Fig.1). 2. Girar la empuñadura para que quede vertical. ATENCIÓN: durante esta operación no apoyar el pie en el equipo. 3.
Página 137
10. Montar el rodillo (8) en el perno del motor rodillos (el rodillo se puede introducir solo en un sentido) (Fig.7). 11. Quitar la tapa del túnel (6) y mover las palancas de bloqueo (7) como indican las fl echas (Fig.8). 12.
Página 138
25. Bloquear la empuñadura en posición horizontal (Fig.21). ATENCIÓN: durante esta operación no apoyar el pie en el equipo. 26. Girar la palanca de bloqueo de la empuñadura de mando (16) en el sentido de la fl echa (Fig.22). 27. Cerrar la empuñadura de mando, empujando la manilla (17) hacia la parte principal del equipo (Fig.23).
Página 139
aspiración (Fig.29). 33. Utilizar un paño húmedo para limpiar a fondo la cámara de aspiración de la fregadora de suelos (21) (Fig.30). 34. Utilizar un paño húmedo para limpiar a fondo la goma delantera de la fregadora de suelos (22) (Fig.31).
Página 140
38. Quitar el soporte del fi ltro del aire de descarga (25) del equipo presionando la lengüeta de fi jación (26) en el sentido de la fl echa (Fig.38). 39. Limpiar los cartuchos fi ltrantes (27) con un chorro de aire (Fig.39), a una distancia de al menos 20 cm.
ATENCIÓN: Colocar el equipo en un lugar cerrado, en una superficie plana; en proximidad del equipo no debe haber objetos que puedan dañarlo o dañarse en contacto con el mismo. 23 ELIMINACIÓN (RAEE) Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico, la ley (conforme a la directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y conforme a las legislaciones nacionales de los estados miembros UE que han puesto en práctica dicha directiva) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios eléctricos o electrónicos como residuo doméstico sólido urbano y le impone...
25 SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN 1. La máquina no funciona 1. Rotura del fusible 1. Cambiar el fusible 2. Baja potencia de la batería 2. Cargar o sustituir la batería 3. Cable de conexión de la 3. Controlar los cables de batería flojo conexión de la batería 4.
INSTRUÇÕES PARA O USO FINALIDADE E CONTEÚDO DO 18 PREPARAÇÃO DO APARELHO ....pag. 154 MANUAL ............pag. 145 19 PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO..pag. 156 OBJETIVO ............pag. 145 20 USO ...............pag. 159 CONSERVAÇÃO DO MANUAL DE USO 21 NO FINAL DO TRABALHO ......pag. 160 E MANUTENÇÃO ........pag.
SÍMBOLOS SÍMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL Símbolo de reciclagem: Símbolo do livro aberto: Informa o operador que as operações devem ser Indica que o operador deve ler o manual antes feitas cumprindo as normativas ambientais em de utilizar o aparelho. vigor no local de utilização do aparelho. Símbolo de advertência: SÍMBOLOS UTILIZADOS NO APARELHO Ler com atenção as secções marcadas por este...
1 FINALIDADE E CONTEÚDO DO MANUAL A finalidade deste manual é fornecer ao cliente todas as informações necessárias para utilizar o aparelho do modo mais seguro, apropriado e autónomo. Inclui informações respeitantes aos aspetos técnicos, segurança, funcionamento, paragem da máquina, manutenção, peças de reposição e destruição.
pavimento. O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para esta finalidade. 8 UTILIZAÇÃO PREVISTA Essa lavadora-secadora de pavimentos foi projetada e realizada para a limpeza (lavagem e secagem) de pavimentos lisos e compactos nos setores comercial, residencial e industrial, para ser usada por um operador qualificado em condições de segurança comprovadas.
12 DETALHES, PEÇAS DE REPOSIÇÃO 1) Pack de bateria 2) Pega 3) Escova 4) Jogo de limpa-pavimento 5) Depósito da água limpa 6) Depósito de recuperação 7) Filtro da água 8) Filtro antipoeira 9) Escova para a limpeza dos tubos...
13 REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA As seguintes regras devem ser executadas com atenção para evitar danos ao operador e danos ao aparelho. ADVERTÊNCIA: 1) Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimento, a não ser que sejam controladas e instruídas ao uso do aparelho por pessoas responsáveis pela sua segurança.
7) Se o aparelho for utilizado em zonas perigosas (ex., distribuidores de gasolina),as relativas regras de segurança devem ser respeitadas. O aparelho nunca deve ser utilizado em ambientes com atmosfera potencialmente explosiva. 8) Não apoiar contentores de líquidos no aparelho. 9) Em caso de incêndio, utilizar um extintor de pó.
15 COMO TRANSPORTAR O APARELHO O procedimento para a manipulação segura do dispositivo é o seguinte: 1. Se o aparelho funciona, desligá-lo através do interruptor geral (1) (Fig. 1). 2. Certifi car-se de que o depósito de recuperação esteja vazio. Se não estiver, esvaziá-lo totalmente. 3.
7. Rodar a alavanca de paragem do punho (4) no sentido da seta (Fig.5). 8. Fechar o punho de comando, empurrando a pega (5) em direção da parte principal do aparelho (Fig.6). 9. Rodar a alavanca de paragem do punho de comando (4) no sentido da seta (Fig.7). 10.
Página 152
ATENÇÃO: o local onde as baterias são recarregadas deve ser ventilado de forma adequada, para evitar o acúmulo de gases que saem das baterias. 1. Colocar o aparelho na área dedicada à recarga das baterias 2. Se o aparelho funciona, desligá-lo através do interruptor geral (1) (Fig. 1). 3.
Página 153
6. Inserir a ficha do cabo de alimentação do carregador de bateria (6) na tomada (7) da bateria (Fig.5). ATENÇÃO: certificar-se de que o LED verde (4) no carregador de bateria acenda quando o carregador de bateria é habilitado (Fig.3). Este LED indica que o circuito do carregador de bateria é...
quando extraí-la. 8. Extrair a ficha do cabo de alimentação (6) da tomada (7) na bateria. 9. Inserir a tampa (5) que cobre a tomada de alimentação da bateria 18 PREPARAÇÃO DO APARELHO 1. Colocar o pacote na área dedicada à manutenção. 2.
Página 155
7. Fechar o punho de comando, empurrando a pega (5) em direção da parte principal do aparelho (Fig.5). 8. Rodar a alavanca de paragem do punho (4) no sentido da seta (Fig.6). 9. Inserir a bateria (6) no espaço da bateria (7) na parte traseira do aparelho (Fig.7). Empurrar a bateria até...
19 PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO ATENÇÃO: antes de iniciar o primeiro ciclo de trabalho, recarregar a bateria totalmente 1. Antes de utilizar o aparelho, certificar-se de que esteja em boas condições para um funcionamento seguro. Se tudo não estiver em ordem, o aparelho não deve ser utilizado. 2.
Página 157
10. Rodar o cárter dianteiro (5) até o fundo, com o auxílio da pega (6) (Fig.6). 11. Remover o depósito da solução do dispositivo (Fig.7). Posicioná-lo com cuidado sobre o pavimento. 12. Remover a tampa de enchimento da solução detergente (7) do seu alojamento no depósito da solução (Fig.8).
Página 158
15. Reposicionar a tampa de enchimento da solução detergente (7) no seu alojamento no depósito da solução (Fig.9). 16. Inserir o depósito da solução no dispositivo (Fig.10). 17. Rodar o cárter dianteiro (5) até a posição de trabalho, com o auxílio da pega (6) (Fig.11). 18.
20 USO Antes de começar a trabalhar, é necessário: 1. Executar as operações descritas no capítulo "PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO". 2. Verifi car se o corpo do limpa-pavimento está em contacto com a superfície a lavar, e não deve estar bloqueado. Em caso contrário, colocar a máquina na posição vertical, premir com o polegar a rodinha conforme mostrado na fi gura, extrair o manípulo (1)
totalmente ou até a solução detergente esgotar. ATENÇÃO: a rótula no dispositivo garante maior maneabilidade. Para executar uma rotação para a esquerda, rodar a pega para a esquerda (Fig.4); rodá-la para a direita se quiser virar à direita. 21 NO FINAL DO TRABALHO No fi nal dos trabalhos, e antes de realizar qualquer tipo de manutenção, executar as...
Página 161
5. Remover a bateria de alimentação (3) do aparelho. Para soltar a bateria, mover a alavanca de paragem (4) no sentido da seta (Fig.3). 6. Remover a bateria do aparelho utilizando a pega montada no mesmo (Fig.4). 7. Rodar o cárter dianteiro (5) até o fundo, com o auxílio da pega (6) (Fig.5).
Página 162
9. Remover a tampa do depósito de recuperação (8) (Fig.7). ATENÇÃO: usar sempre luvas de proteção antes de manusear detergentes ou soluções ácidas ou alcalinas, para evitar graves lesões nas mãos. 10. Esvaziar o depósito. 11. Enxaguar o interior do depósito com um jato de água.
Página 163
20. Rodar o cárter dianteiro (5) até a posição de trabalho, com o auxílio da pega (6) (Fig.11). 21. Bloquear o punho na posição horizontal (Fig.12). 22. Rodar a alavanca de paragem do punho de comando (13) no sentido da seta (Fig.13). 23.
22 MANUTENÇÃO No fi nal dos trabalhos, e antes de realizar qualquer tipo de manutenção, executar as seguintes operações: 1. Desativar o aparelho através do interruptor geral (1) (Fig.1). 2. Rodar o punho de modo que esteja na vertical. ATENÇÃO: durante esta operação não apoiar o pé no aparelho. 3.
Página 165
10. Montar a escova (8) no perno do motor das escovas (a escova pode ser inserida apenas em um sentido) (Fig.7). 11. Voltar a montar a cobertura do túnel (6) e mover as alavancas de paragem (7), conforme indicado pelas setas (Fig.8). 12.
Página 166
25. Bloquear o punho na posição horizontal (Fig.21). ATENÇÃO: durante esta operação não apoiar o pé no aparelho. 26. Rodar a alavanca de paragem do punho de comando (16) no sentido da seta (Fig.22). 27. Fechar o punho de comando, empurrando a pega (17) em direção da parte principal do aparelho (Fig.23).
Página 167
ATENÇÃO: prestar atenção para não perder ou danifi car a junta de vedação (20) em cima do bocal de aspiração (Fig.29). 33. Utilizar um pano húmido para limpar profundamente a câmara de aspiração do limpa- pavimento (21) (Fig.30). 34. Utilizar um pano húmido para limpar profundamente a borracha dianteira do limpa-pavimento (22) (Fig.31).
Página 168
38. Remover o suporte do fi ltro do ar de descarga (25) do aparelho, premindo a lingueta de fi xação (26) no sentido da seta (Fig.38). 39. Limpar os cartuchos fi ltrantes (27) com um jato de ar (Fig.39), a uma distância de ao menos 20 cm.
ATENÇÃO: Estacionar o aparelho num local fechado, sobre uma superfície plana; perto do aparelho não devem existir obgetos que possam danificá-lo ou danificar-se em contacto com o mesmo. 23 ELIMINAÇÃO (REEE) Como proprietário de um aparelho elétrico ou eletrónico, a lei (em conformidade com a diretiva 2012/19/EU relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e com as legislações nacionais dos Estados-Membros da UE que implementaram essa diretiva) proíbe a eliminação deste produto ou dos seus acessórios elétricos / eletrónicos como resíduo doméstico sólido urbano...
25 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO 1. A máquina não funciona 1. Rutura do fusível 1. Mudar o fusível 2. Baixa potência da bateria 2. Carregar ou substituir a 3. Cabo de ligação da bateria bateria frouxo 3. Controlar os cabos de 4.
INSTRUKCJA OBSŁUGI CEL I ZAWARTOŚĆ PODRĘCZNIKA ..pag. 173 20 UŻYTKOWANIE ..........pag. 187 ODBIORCY ..........pag. 173 21 PO ZAKOŃCZENIU PRACY.....pag. 188 PRZECHOWYWANIE INSTRUKCJI 22 KONSERWACJA .........pag. 192 UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI ..pag. 173 23 USUWANIE ..........pag. 197 DOSTAWA URZĄDZENIA ......pag. 173 24 WARUNKI GWARANCJI ......pag. 197 WSTĘP ............pag.
Página 172
SYMBOLE SYMBOLE STOSOWANE W PODRĘCZNIKU Symbol recyklingu: Symbol otwartej książki: Informuje operatora, że operacje należy przeprowadzać zgodnie przepisami Jest wskazówką dla operatora, by przeczytać środowiskowymi obowiązującymi w miejscu instrukcję przed użyciem urządzenia. stosowania urządzenia. Symbol ostrzeżenia: SYMBOLE STOSOWANE NA URZĄDZENIU Przeczytaj uważnie rozdziały opatrzone tym symbolem i przestrzegaj zaleceń, aby zapewnić...
1 CEL I ZAWARTOŚĆ PODRĘCZNIKA Celem niniejszego podręcznika jest dostarczenie klientowi wszystkich informacji, które są niezbędne do użytkowania urządzenia w sposób możliwie bezpieczny, właściwy i niezależny. Podręcznik zawiera informacje dotyczące aspektów technicznych, bezpieczeństwa, działania, zatrzymywania maszyny, konserwacji, części zamiennych i utylizacji. Wykwalifikowani operatorzy i technicy powinni starannie przeczytać...
nie wsiąknął w podłoże. Urządzenia należy używać wyłącznie w opisanym celu. 8 PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE Zmywarko-suszarka do podłóg została zaprojektowana i wykonana do czyszczenia (mycia i suszenia) podłóg gładkich i pełnych w budynkach handlowych, mieszkalnych i przemysłowych przez wykwalifikowanych operatorów w warunkach bezpiecznych. Zmywarko-suszarka do podłóg nie nadaje się...
13 OGÓLNE NORMY BEZPIECZEŃSTWA Należy starannie stosować normy opisane poniżej, by uniknąć uszkodzenia urządzenia oraz zranienia operatora. OSTRZEŻENIE: 1) Z niniejszego urządzenia nie powinny korzystać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych i mentalnych, ani osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że są...
aluminiowe i magnezowe. Substancje te mogą również doprowadzić do korozji materiałów użytych do produkcji urządzenia. 7) Jeśli urządzenie jest użytkowane w niebezpiecznych obszarach (np. w pobliżu dystrybutorów benzyny), należy stosować odpowiednie normy bezpieczeństwa. Urządzenia nigdy nie należy użytkować w przestrzeni zagrożonej wybuchem. 8) Nie umieszczać...
15 TRANSPORT URZĄDZENIA Procedura bezpiecznego przenoszenia urządzenia jest następująca: 1. Jeśli urządzenie jest włączone, wyłącz je za pomocą przełącznika głównego (1) (Rys. 1). 2. Upewnij się, że zbiornik odzyskiwania jest pusty. W przeciwnym razie całkowicie go opróżnij. 3. Upewnij się, że zbiornik z roztworem jest pusty. W przeciwnym razie całkowicie go opróżnij. 4.
7. Przesuń dźwignię zatrzymania kierownicy (4) w kierunku strzałki (Rys. 5). 8. Zamknij kierownicę sterującą, popychając uchwyt (5) w kierunku głównej części urządzenia (Rys. 6). 9. Przesuń dźwignię zatrzymania kierownicy sterującej (4) w kierunku strzałki (Rys. 7). 10. Aby podnieść urządzenie z ziemi, użyj uchwytu (6) znajdującego się z tyłu (Rys. 8). UWAGA: podczas transportu urządzenia na pojazdach, dobrze zamocuj go w pozycji, zgodnie z obowiązującymi zaleceniami, tak by nie mógł...
Página 180
UWAGA: miejsce, w którym ładuje się akumulator powinno być odpowiednio wentylowane, by uniknąć akumulacji gazów wydostających się z akumulatora. 1. Przesuń urządzenie do miejsca przeznaczonego do ładowania akumulatora 2. Jeśli urządzenie jest włączone, wyłącz je za pomocą przełącznika głównego (1) (Rys. 1). 3.
Página 181
6. Wprowadź wtyczkę kabla zasilania ładowarki (6) do gniazda (7) akumulatora (Rys 5). UWAGA: upewnij się, że zielona lampka kontrolna LED (4) na ładowarce włącza się podczas aktywacji ładowarki (Rys. 3). Ta lampka kontrolna LED wskazuje, że obwód ładowarki zasilany jest prawidłowo.
(a nie za kabel) podczas jej wyjmowania. 8. Wyjmij wtyczkę kabla zasilania (6) z gniazda (7) akumulatora. 9. Nałóż zatyczkę (5) pokrywającą gniazdo zasilania akumulatora. 18 PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA 1. Przenieś karton do miejsca przeznaczonego na konserwację. 2. Wyjmij z kartonu urządzenie i wszystkie akcesoria. 3.
Página 183
7. Zamknij kierownicę sterującą, popychając uchwyt (5) w kierunku głównej części urządzenia (Rys. 5). 8. Przesuń dźwignię zatrzymania kierownicy (4) w kierunku strzałki (Rys. 6). 9. Wprowadź akumulator (6) do komory akumulatora (7) w tylnej części urządzenia (Rys. 7). Popchnij akumulator, aż dźwignia przegubu (8) zablokuje się w pozycji.
19 PRZYGOTOWANIE DO PRACY UWAGA: przed rozpoczęciem pierwszego cyklu pracy, naładuj całkowicie akumulator. 1. Przed używaniem urządzenia upewnij się, że jest on w odpowiednim stanie, by działać bezpiecznie. Jeśli nie wszystko jest w porządku, nie należy używać urządzenia. 2. Przekręć kierownicę tak, by znalazła się w pozycji pionowej.
Página 185
niezbędną konserwację (przeczytaj rozdział „KONSERWACJA”). 10. Przekręć osłonę przednią (5) aż do końca, posługując się uchwytem (6) (Rys. 6). 11. Wyjmij z urządzenia zbiornik z roztworem (Rys. 7). Umieść go ostrożnie na podłodze. 12. Usuń zatyczkę napełniania roztworu myjącego (7) z jej miejsca w zbiorniku z roztworem (Rys.
Página 186
przeciwdziałającej pienieniu do zbiornika odzyskiwania przed rozpoczęciem czyszczenia. Nie stosuj czystych kwasów. 15. Umieść ponownie zatyczkę napełniania roztworu myjącego (7) na jej miejsce w zbiorniku z roztworem (Rys. 9). 16. Umieść zbiornik z roztworem w urządzeniu (Rys. 10). 17. Przekręć osłonę przednią (5) aż do pozycji roboczej, posługując się...
20 UŻYTKOWANIE Czynności do wykonania przed rozpoczęciem pracy: 1. Wykonaj operacje opisane w rozdziale „PRZYGOTOWANIE DO PRACY”. 2. Sprawdź, czy korpus myjki do podłóg pozostaje w kontakcie z powierzchnią do czyszczenia i nie jest zablokowany. W przeciwnym razie umieść maszynę w pozycji pionowej, naciśnij kciukiem kółko, jak na rysunku, wyjmij pokrętło (1) z boku, aż...
skutecznością, aż akumulator nie będzie całkowicie rozładowany lub aż do wyczerpania roztworu myjącego. UWAGA: przegub na urządzeniu gwarantuje lepszą ergonomię. Aby wykonać zwrot w lewo, przesuń uchwyt w lewo (Rys. 4); jeśli chcesz skręcić w prawo, przesuń go w prawo. 21 PO ZAKOŃCZENIU PRACY Po zakończeniu pracy i przed wykonaniem...
Página 189
5. Wyjmij akumulator zasilania (3) z urządzenia. Aby uwolnić akumulator, przesuń dźwignię zatrzymania (4) w kierunku strzałki (Rys. 3). 6. Wyjmij akumulator z urządzenia, stosując umieszczony na nim uchwyt (Rys. 4). 7. Przekręć osłonę przednią (5) aż do oporu, posługując się uchwytem (6) (Rys. 5). UWAGA: podczas przeprowadzania tych operacji należy stosować...
Página 190
9. Usunąć pokrywę zbiornika odzyskiwania (8) (Rys. 7). UWAGA: stosuj zawsze rękawice ochronne przed używaniem środków myjących lub roztworów kwaśnych lub zasadowych, by uniknąć poważnych uszkodzeń dłoni. 10. Opróżnij zbiornik. 11. Przepłucz wnętrze zbiornika za pomocą strumienia wody. W razie potrzeby użyj szpatułki, by usunąć...
Página 191
20. Przekręć osłonę przednią (5) aż do pozycji roboczej, posługując się uchwytem (6) (Rys. 11). 21. Zablokuj kierownicę w pozycji poziomej (Rys. 12). 22. Przesuń dźwignię zatrzymania kierownicy sterującej (13) w kierunku strzałki (Rys. 13). 23. Zamknij kierownicę sterującą, popychając uchwyt (14) w kierunku głównej części urządzenia (Rys.
22 KONSERWACJA Po zakończeniu pracy i przed wykonaniem wszelkich czynności konserwacyjnych, wykonaj poniższe czynności: 1. Wyłącz urządzenie za pomocą przełącznika głównego (1) (Rys. 1). 2. Przekręć kierownicę tak, by znalazła się w pozycji pionowej. UWAGA: podczas tej operacji nie opieraj stopy na urządzeniu. 3.
Página 193
10. Zainstaluj szczotkę (8) na sworzniu silnika szczotek (szczotkę można umieścić tylko w jednym kierunku) (Rys. 7). 11. Zamontuj pokrywę tunelu (6) i przesuń dźwignie zatrzymania (7) zgodnie ze wskazówkami strzałek (Rys. 8). 12. Usuń zbiornik odzyskiwania (9) z urządzenia. 13.
Página 194
25. Zablokuj kierownicę w pozycji poziomej (Rys. 21). UWAGA: podczas tej operacji nie opieraj stopy na urządzeniu. 26. Przesuń dźwignię zatrzymania kierownicy sterującej (16) w kierunku strzałki (Rys. 22). 27. Zamknij kierownicę sterującą, popychając uchwyt (17) w kierunku głównej części urządzenia (Rys.
Página 195
UWAGA: zwróć uwagę na to, by nie zgubić ani nie uszkodzić uszczelki (20) znajdującej się ponad wlotem zasysania (Rys. 29). 33. Użyj wilgotnej szmatki, by dokładnie wyczyścić komorę zasysania myjki do podłóg (21) (Rys. 30). 34. Użyj wilgotnej szmatki, by dokładnie wyczyścić przednią gumę myjki do podłóg (22) (Rys. 31). Sprawdź...
Página 196
38. Usuń wspornik fi ltra zużytego powietrza (25) urządzenia, naciskając sworzeń mocujący (26) w kierunku strzałki (Rys. 38). 39. Wyczyść wkłady fi ltrujące (27) za pomocą strumienia powietrza (Rys. 39), z odległości co najmniej 20 cm. Dokładna konserwacja fi ltrów zużytego powietrza gwarantuje dłuższy cykl życia silnika zasysania.
UWAGA: Trzymaj urządzenie w miejscu zamkniętym, na płaskiej powierzchni, w pobliżu urządzenia nie powinny pozostawać przedmioty, które mogą go uszkodzić lub zostać uszkodzone w kontakcie z nim. 23 USUWANIE (zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego) Prawo (zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz przepisami krajowymi państw członkowskich UE, które wdrożyły dyrektywę) zabrania właścicielowi urządzenia elektrycznego lub elektronicznego usuwać...
25 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE 1. Maszyna nie działa 1. Zniszczenie bezpiecznika 1. Wymienić bezpiecznik 2. Niska moc akumulatora 2. Naładować lub wymienić 3. Odłączony kabel akumulator akumulatora 3. Sprawdzić kable 4. Uszkodzony przełącznik akumulatora 4. Zmienić przełącznik 2. Szczotka nie działa 1.
Página 199
LpA >70 dB(A) Livello pressione acustica Acoustic pressure Niveau de pression acoustique Schalldruckpegel Nivel de ruido Nível de pressão acústica: Poziom ciśnienia akustycznego ≤ 2,5m/s² Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore Vibrations Vibrations transmises à l’utilisateur Effektivbeschleunigung Vibrationswert Vibraciónes transmitidas al usuario Vibrações Wibracje przekazywane użytkownikowi EN 60335-2-72 Le misure sono state fatte in accordo con la norma...
Página 200
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE/UE spełnia conformidade com as directrizes e as suas sucessivas wymagania Dyrektyw (wraz z kolejnymi zmianami): LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité...