Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
05/2021
Delta-Sport-Nr.: FT-7782
IAN 353799_2010
TELESKOP-FAHRRADSTÄNDER
TELESCOPIC BIKE RACK
PORTE-VÉLOS TÉLESCOPIQUE
TELESKOP-FAHRRADSTÄNDER
TELESCOPIC BIKE RACK
Aufbauanleitung
Assembly instructions
PORTE-VÉLOS TÉLESCOPIQUE
TELESCOPISCHE FIETSSTANDAARD
Notice de montage
Montagehandleiding
TELESKOPOWY STOJAK
TELESKOPICKÝ STOJAN NA
ROWEROWY
JÍZDNÍ KOLO
Instrukcja montażu
Návod k sestavení
TELESKOPICKÝ STOJAN
PORTABICICLETAS TELESCÓPICO
NA BICYKEL
Instrucciones de montaje
Montážny návod
TELESKOP CYKELSTATIV
Monteringsvejledning
IAN 353799_2010
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l'appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými
funkciami prístroja.
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones
del aparato.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle
apparatets funktioner.
DE/AT/CH
Aufbau- und Sicherheitshinweise
GB/IE
Assembly and safety information
FR/BE
Consignes de montage et de sécurité
NL/BE
Montage- en veiligheidstips
PL
Wskazówki dot. montażu i bezpieczeństwa
CZ
Pokyny k sestavení a bezpečnosti
SK
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
ES
Instrucciones de montaje y seguridad
DK
Monterings- og sikkerhedsanvisninger
Seite
07
Page
11
Page
15
Pagina
20
Strona
24
Stránky
28
Stranu
32
Página
36
Side
40

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Crivit 353799 2010

  • Página 1 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut. Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit. Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil.
  • Página 2 8 mm Ø 8 mm Ø...
  • Página 4 WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! IMPORTANT: RETAIN FOR LATER REFERENCE; PLEASE READ CAREFULLY! IMPORTANT. LIRE ATTENTIVEMENT ! A CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. BELANGRIJK, BEWAREN OM LATER TE KUNNEN NASLAAN; ZORGVULDIG LEZEN! WAŻNE, PRZECHOWYWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO SKORZYSTANIA: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE! DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ...
  • Página 5: Lieferumfang (Abb. A)

    Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- Lebensgefahr! wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel • Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt vertraut. mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Lesen Sie hierzu aufmerksam die Erstickungsgefahr. nachfolgende Aufbauanleitung • Der Artikel ist kein Kletter- oder Spielgerät! und die Sicherheitshinweise. Stellen Sie sicher, dass sich Personen, insbe- Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben sondere Kinder, nicht auf den Artikel stellen und für die angegebenen Einsatzbereiche. oder daran hochziehen. Der Artikel kann Bewahren Sie diese Aufbauanleitung gut auf. umfallen. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe • WARNUNG! Überschreiten Sie nicht die des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus. maximal zulässige Traglast von 30 kg pro Querträger! Lieferumfang (Abb. A) Es besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Beschädigungen am Artikel. 1 x Teleskopstange (1) • Kontrollieren Sie regelmäßig sämtliche Teile 2 x Querträger (2) des Artikels. Lockere Ver s chraubungen müssen 4 x Haken (3) nachgezogen, defekte Teile ersetzt werden, 1 x Kappe, rutschhemmend (4) um Beschädigungen am Artikel zu vermeiden. 4 x Schraube (5) • Achten Sie darauf, dass die rutschhemmen- 2 x Unterlegscheibe (6) den Kappen keine äußeren Beschädigungen...
  • Página 6 • Stellen Sie den Artikel auf einen ebenen, Hinweis: Sollten Sie den Artikel an einer Holz- waagerechten Untergrund. balkenkonstruktion befestigen, müssen Sie den • Der Artikel darf nicht an Möbelstücken mon- Artikel daran fest verschrauben, da Holz seine tiert werden. Form temperatur- und feuchtigkeitsbedingt verän- • Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch dert. Informieren Sie sich bezüglich geeigneter auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Kon- Montagematerialien im Fachhandel. trollieren Sie regelmäßig den festen Sitz aller Hinweis: Anderweitige Montagebeschaffen- Schraubverbindungen! Der Artikel darf nur in heiten müssen durch einen Fachbetrieb auf die einwandfreiem Zustand verwendet werden! Tragfähigkeit und Festigkeit überprüft werden. • Keine Haftung für Unfälle, die durch Missach- Geeignetes Montage m aterial tung der o. g. Sicherheitshinweise oder durch Vor der Montage des Artikels muss das Monta- unsachgemäße Handhabung entstehen. gematerial bestimmt werden. • Achten Sie bei der Benutzung des Artikels Informieren Sie sich bezüglich geeigneter Mon- stets auf die Bedienungsanweisungen des tagematerialien für die Boden- und Deckenhalte- Pedelec- oder Fahrradherstellers. rung im Fachhandel. V ermeidung von Sachschäden! Montage • Zur Vermeidung von Beschädigungen am Für die Montage des Artikels benötigen Sie Fahrrad achten Sie darauf, dass Sie keine folgende, nicht im Lieferumfang enthaltene, Züge und/oder Verkabelungen im Artikel Werkzeuge: eine geeignete Bohrmaschine, ein einklemmen.
  • Página 7: Lagerung, Reinigung

    Hinweis: Die Bohrungen der unteren Halterung Querträger justieren müssen (1a) sich senkrecht zu den Bohrungen 1. Lösen Sie die Schraube (1g) und neigen Sie der oberen Halterung befinden. den jeweiligen Querträger in die gewünschte 2. Bohren Sie an der vorgezeichneten Stelle mit Position (Abb. K). dem entsprechen d en Werkzeug zwei Löcher. 2. Drehen Sie die Schrauben wieder fest, um den Stecken Sie in beide Löcher jeweils einen Querträger zu fixieren. Dübel (7) (Abb. E). 3. Lösen Sie die Feststellschraube (1h) an der Te- Hinweis: Verwenden Sie ggf. andere Dübel leskopstange und justieren Sie den jeweiligen und Schrauben, wenn die Montagefläche dies Querträger in der Höhe (Abb. L). erfordert. 4. Fixieren Sie den jeweiligen Querträger mit der Feststellschraube, sodass die Querträger bei Teleskopstange montieren Belastung nicht herunterrutschen können. Wichtig! Achten Sie vor der Montage darauf, dass die Klemmhülsen mit den Feststellhebeln Haken anbringen fest auf dem dickeren Rohr der Teleskopstange 1. Lösen Sie die Feststellschraube (3a) vom aufsitzen. Kontrollieren Sie den Sitz der Zylinder- jeweiligen Haken (3). kopfschrauben (1e) und ziehen Sie sie ggf. fest 2. Montieren Sie die einzelnen Haken, wie in (Abb. F). Abbildung J dargestellt. 1. Fixieren Sie die Teleskopstange (1) mit den Hakenposition ändern langen Schrauben (5) und zwei Unterlegschei- Sie können die Haken entweder in den äußeren ben (6) am Boden (Abb. F).
  • Página 8 Weitere Rechte aus der Garantie bestehen nicht. Der Recycling-Code dient der Kennzeich- nung verschiedener Materialien zur Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewähr- leistungsansprüche gegenüber dem jeweiligen Rückführung in den Wiederverwertungs- kreislauf (Recycling). Der Code besteht aus dem Verkäufer, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Recyclingsymbol – das den Verwertungskreislauf widerspiegeln soll – und einer Nummer, die das IAN: 353799_2010 Material kennzeichnet. Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 Hinweise zur Garantie und E-Mail: deltasport@lidl.de Serviceabwicklung Service Österreich Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter Tel.: 0820 201 222 ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT (0,15 EUR/Min.) HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten End- E-Mail: deltasport@lidl.at kunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Service Schweiz Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der Tel.: 0842 665566 folgenden Bestimmungen ein. Die Garantie gilt (0,08 CHF/Min., nur für Material- und Verarbeitungsfehler. Die Mobilfunk max. Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die der 0,40 CHF/Min.) normalen Abnutzung unterliegen und deshalb E-Mail: deltasport@lidl.ch...
  • Página 9: Technical Data

    Safety information Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality L ife-threatening hazard! product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. • Never leave children unattended with the pack- Read the following assembly aging materials. There is a risk of suffocation. instructions and the safety • The product is not a toy or a climbing appa- information carefully. ratus! Ensure that persons, especially children, Use the product only as described and only do not pull themselves up on the product or for the given areas of application. Store these stand on it. The product can tip over. assembly instructions carefully. When passing • WARNING! Do not exceed the maximum the product on to third parties, please also hand permitted load capacity of 30kg per crossbar! over all accompanying documents. There is a risk of injury, or damage to the product. Package contents (Fig. A) • Regularly inspect all parts of the product. Loose screws must be re-tightened and defec- 1 x telescopic pole (1) tive parts must be replaced in order to prevent 2 x crossbar (2) damage to the product. 4 x hook (3) • Ensure that the slip-resistant caps have no 1 x cap, slip-resistant (4) external damage. Defective slip-resistant caps 4 x screw (5) must be replaced. 2 x washer (6) • When drilling, pay special attention to electri- 4 x wall plug Ø 8/40 (7) cal lines as well as gas and water lines.
  • Página 10 • The manufacturer accepts no liability for Suitable installation materials accidents which occur as a result of ignoring Before installing the product, the installation the safety information above or inappropriate materials must be determined. handling. Enquire at a specialist retailer about suitable instal- • When using the product always adhere to lation materials for the floor and ceiling brackets. the operating instructions of the pedelec or Installation bicycle manufacturer. To install the product you will need the following P reventing damage to the tools (not included in the package contents): product! a suitable drill, measuring tape, and a Phillips • In order to prevent damage to the bicycle, en- screwdriver. sure that cables and wires do not get caught Note: to ensure optimal stability of the product, on the product. we recommend screwing the floor and ceiling • Carbon frames are highly sensitive to pres- brackets in place. sure! When mounting, handle your bicycle Note: maintain sufficient distance from the wall with care to prevent damage to it. so that parts of the bicycle do not dirty the walls. Installing the upper slip-resistant cap Important pre-installation 1. Position the slip-resistant cap (4) in the desired information position and mark two holes with a pencil WARNING! The floor and ceiling brackets (Fig. B). 2. Using the appropriate tool, drill two holes in must be screwed in! the marked places. Insert a wall plug (7) into If the product is not screwed to the floor and ceil- each hole (Fig. C).
  • Página 11: Storage, Cleaning

    1. Fasten the telescopic pole (1) to the floor Changing the hook position with the long screws (5) and two washers (6) You can fasten the hooks either in the outer holes (Fig. F). or in the track of the crossbars (Fig. J). 2. Loosen the locking lever (1b) and pull out the 1. Unscrew the locking screw (3a) from the telescopic pole as far as needed (Fig. F). respective hook. Note: if the locking levers are not sitting firmly 2. Slide the hook to the desired position (Fig. M). against the telescopic pole, tighten the knurled 3. Fasten the respective hook with the corre- screws when the locking lever is open. The sponding locking screw. locking levers must be stiff when they are being Storage, cleaning closed. 3. Place the upper slip-resistant cap (4) on the When not in use, always store the product clean telescopic pole. and dry at room temperature. Clean only with Note: make sure that the holes of the upper slip-re- water and wipe dry afterwards with a cloth. sistant cap and those of the telescopic pole line up. IMPORTANT! Never clean the product with 4. Extend the telescopic pole between the ceiling harsh cleaning agents. and the floor as much as possible with the Disposal fastening screw (1c) (Fig. G). The holes of the telescopic pole and the ceil- Dispose of the article and the packaging materi- ing must align perfectly (Fig. G). als in accordance with current local regulations. 5. Fasten the telescopic pole (1) to the ceiling Packaging materials such as foil bags are not with the screws (5) (Fig. G). suitable to be given to children. Keep the pack- 6. Refasten the locking lever and tighten the aging materials out of the reach of children.
  • Página 12 Claims under this guarantee are excluded if the product has been used incorrectly, improperly, or contrary to the intended purpose, or if the provisions in the instructions for use were not observed, unless the end customer proves that a material or manufacturing defect exists that was not caused by one of the aforementioned circumstances. Claims under the guarantee can only be made within the guarantee period by presenting the original sales receipt. Please therefore keep the original sales receipt. The guarantee period is not extended by any repairs carried out under the guarantee, under statutory guarantees, or as a gesture of goodwill. This also applies to replaced and repaired parts. If you wish to make a claim please first contact the service hotline mentioned below or contact us by e-mail. If there is a guarantee case, then the product will be repaired or replaced free of charge to you or the purchase price will be refunded, depending on our choice. Your legal rights, in particular guarantee claims against the respective seller, are not limited by this guarantee. IAN: 353799_2010 Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: deltasport@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: deltasport@lidl.ie GB/IE...
  • Página 13: Caractéristiques Techniques

    Consignes de sécurité Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de grande D anger de mort ! qualité. Avant la première utilisation, familiari- sez-vous avec l’article. • Ne laissez jamais les enfants sans surveillance Pour cela, veuillez lire attentive- avec le matériel d’emballage. Il existe des ment la notice de montage sui- dangers de suffocation. vante et les consignes de sécurité. • L’article n’est ni un jouet, ni un appareil pour Utilisez l’article uniquement comme indiqué l’escalade ! Assurez-vous que personne, en et pour les domaines d’utilisation mentionnés. particulier les enfants, ne monte ou se hisse Conservez cette notice de montage. Si vous sur l’article. L’article risque de se renverser. cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre • AVERTISSEMENT ! Ne dépassez pas la l’ensemble de la documentation. capacité de charge maximale autorisée de 30 kg par traverse ! Étendue de la livraison (fig. A) Il existe un risque de blessures ou de dom- mages sur l’article. 1 tige télescopique (1) • Contrôlez régulièrement toutes les pièces de 2 traverses (2) l’article. Les vissages desserrés doivent être 4 crochets (3) resserrés et les pièces défectueuses rempla- 1 capuchon antidérapant (4) cées pour éviter d’endommager l’article. 4 vis (5) • Veillez à ce que les capuchons antidérapants 2 rondelles (6) ne présentent aucun dommage externe. Les 4 chevilles Ø 8/40 (7) capuchons antidérapants défectueux doivent 1 jeu de clés hexagonales (8)
  • Página 14: Surface De Montage Adaptée

    • Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article Veuillez contacter votre revendeur spécialisé n’est pas endommagé ou usé. Contrôlez pour obtenir des informations sur le matériel de régulièrement la bonne fixation de tous les montage approprié. Remarque : toute autre condition de montage raccords vissés ! L’article ne doit être utilisé qu’en parfait état ! doit être vérifiée par une entreprise spécialisée • Aucune responsabilité n’est engagée pour pour s’assurer de la capacité de charge et de la les accidents résultant du non-respect des solidité. consignes de sécurité susmentionnées ou Matériel de montage approprié d’une manipulation non conforme. Avant le montage de l’article, le matériel de • Prêtez toujours attention aux instructions d’uti- montage doit être identifié. lisation du fabricant de vélo ou de pedelec Veuillez contacter votre revendeur spécialisé lorsque vous utilisez l’article. pour obtenir des informations sur le matériel de montage approprié pour le support au sol et de É viter les dommages matériels ! plafond. • Pour éviter d’endommager le vélo, veillez à Montage ne pas coincer les fils et/ou le câblage dans l’article. Pour le montage de l’article, vous avez besoin • Les cadres en carbone sont extrêmement des outils suivants, non compris dans l’étendue sensibles à la pression ! Faites bien attention de la livraison : une perceuse appropriée, un ru- à votre vélo lorsque vous l’accrochez, pour ban à mesurer ainsi qu’un tournevis cruciforme. éviter de l’endommager. Remarque : nous recommandons de visser les supports au sol et de plafond, afin d’assurer la Informations importantes...
  • Página 15: Stockage, Nettoyage

    2. Percez deux trous à l’emplacement marqué 2. Resserrez les vis pour bloquer la traverse. avec l’outil adapté. Insérez une cheville (7) 3. Desserrez la vis de blocage (1h) de la tige té- dans chacun des deux trous (fig. E). lescopique et réglez la hauteur de la traverse Remarque : si nécessaire, utilisez d’autres correspondante (fig. L). chevilles et vis si la surface de montage l’exige. 4. Bloquez la traverse correspondante grâce à la vis de blocage, afin que les traverses ne Montage de la tige télescopique puissent pas glisser sous la charge. Important ! Avant le montage, assurez-vous que les manchons de serrage avec les leviers de Installation des crochets blocage sont bien fixés sur le tube plus épais de 1. Desserrez la vis de blocage (3a) du crochet la tige télescopique. Vérifiez le serrage des vis correspondant (3). à six pans creux (1e) et serrez-les si nécessaire 2. Montez les crochets individuels comme indi- (fig. F). qué sur la figure J. 1. Fixez la tige télescopique (1) au sol à l’aide Changement de la position des des vis longues (5) et de deux rondelles (6) crochets (fig. F). Vous pouvez fixer les crochets soit dans les trous 2. Déverrouillez les leviers de blocage (1b) et extérieurs, soit dans le rail des traverses (fig. J). étirez la tige télescopique autant que néces- 1. Desserrez la vis de blocage (3a) du crochet saire (fig. F). correspondant. Remarque : si les leviers de blocage ne sont 2. Faites glisser le crochet dans la position sou- pas solidement fixés à la tige télescopique, haitée (fig. M). serrez les vis moletées avec le levier de verrouil- 3. Fixez le crochet correspondant à l’aide de sa lage ouvert. Les leviers de blocage doivent être...
  • Página 16: Indications Concernant La Garantie Et Le Service Après-Vente

    Vos droits légaux, en particulier les droits de Le code de recyclage est utilisé pour garantie contre le vendeur concerné, ne sont pas identifier les différents matériaux pour le limités par cette garantie. retour dans le circuit de recyclage. Le code se compose du symbole de recyclage, qui Article L217-16 du Code de la doit correspondre au circuit de recyclage, et consommation d’un numéro identifiant le matériau. Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale Indications concernant la ga- qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou rantie et le service après-vente de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période L’article a été produit avec grand soin et sous d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient un contrôle constant. DELTA-SPORT HANDELS- s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait KONTOR GmbH accorde au client final privé à courir. Cette période court à compter de la une garantie de trois ans sur cet article à comp- demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la ter de la date d’achat (période de garantie) mise à disposition pour réparation du bien en conformément aux dispositions suivantes. La cause, si cette mise à disposition est postérieure garantie ne vaut que pour les défauts de maté- à la demande d‘intervention. riaux et de fabrication. La garantie ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale, Indépendamment de la garantie commerciale lesquelles doivent donc être considérées comme souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de des pièces d’usure (comme par ex. les piles), de conformité du bien et des vices rédhibitoires même qu’elle ne couvre pas les pièces fragiles, dans les conditions prévues aux articles L217-4 telles que les interrupteurs, les batteries ou les à L217-13 du Code de la consommation et aux...
  • Página 17 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utili- sation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. IAN : 353799_2010 Service France Tel. : 0800 919270 E-Mail : deltasport@lidl.fr Service Belgique Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.be FR/BE...
  • Página 18: Technische Gegevens

    Veiligheidstips Gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig L evensgevaar! artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. • Laat kinderen nooit zonder toezicht alleen Lees hiervoor de volgende met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat montagehandleiding en de verstikkingsgevaar. veiligheidstips zorgvuldig door. • Het artikel is geen klim- of speelrek! Zorg Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en ervoor dat niemand, in het bijzonder kinde- voor het aangegeven doel. Bewaar deze monta- ren, op het artikel gaat staan of zich eraan gehandleiding goed. Geef alle documenten mee omhoogtrekt. Het artikel kan omvallen. als u het artikel aan iemand anders geeft. • WAARSCHUWING! Overschrijd nooit het maximaal toegestane draagvermogen van Leveringsomvang (afb. A) 30 kg per dwarsdrager! Er bestaat gevaar voor letsel en schade aan 1 x telescoopstang (1) het artikel. 2 x dwarsdrager (2) • Controleer regelmatig alle onderdelen van 4 x haak (3) het artikel. Losse schroefkoppelingen moeten 1 x kap, antislip (4) worden aangedraaid en defecte onderdelen 4 x schroef (5) worden vervangen om schade aan het artikel 2 x sluitring (6) te voorkomen. 4 x plug Ø 8/40 (7) • Let erop dat de antislipkappen geen uit- 1 x binnenzeskantsleutelset (8) wendige beschadigingen vertonen. Defecte 1 x montagehandleiding...
  • Página 19 • Controleer het artikel voor elk gebruik op be- Aanwijzing: andere montageondergronden schadigingen of slijtage. Controleer regelma- moeten door een gespecialiseerd bedrijf op tig of alle schroeven goed zijn aangedraaid! draagkracht en vastheid worden gecontroleerd. Het artikel mag alleen in goede staat worden Geschikt montagemateriaal gebruikt! Voordat het artikel wordt gemonteerd, moet wor- • Voor ongelukken die worden veroorzaakt den bepaald welk montagemateriaal vereist is. door het negeren van de bovenstaande vei- Informeer in een vakhandel welke montagemate- ligheidstips of ondeskundig gebruik kan geen rialen voor de bodem- en plafondsteun geschikt aansprakelijkheid worden genomen. zijn. • Let tijdens het gebruik van het artikel steeds Montage op de bedieningsinstructies vanwege de fabri- kant van de pedelec of van de fiets. Voor de montage van het artikel hebt u het vol- gende, niet meegeleverde gereedschap nodig: V oorkomen van materiële een geschikte boormachine, een meetlint en een schade! kruiskopschroevendraaier. • Let erop dat u geen kabels en/of bedradin- Aanwijzing: wij raden voor een optimale gen in het artikel vastklemt om schade aan de bevestiging van het artikel aan, de bodem- en fiets te voorkomen. plafondsteunen vast te schroeven. • Carbonframes zijn uiterst drukgevoelig! Let Aanwijzing: zorg ervoor dat er voldoende erop dat u uw fiets zorgvuldig ophangt om afstand tot de wanden bestaat om te voorko- schade aan de fiets te voorkomen. men dat onderdelen van de fietsen de wanden vuilmaken.
  • Página 20: Opslag, Reiniging

    Telescoopstang monteren Haken aanbrengen Belangrijk! Let voor de montage erop dat 1. Draai de klemschroef (3a) los van de betref- de klemhulzen met de klemhendels vast op de fende haak (3). dikkere buis van de telescoopstang zitten. Con- 2. Monteer de afzonderlijke haken zoals ge- troleer of de cilinderkopschroeven (1e) goed toond in afbeelding J. vastzitten en draai ze zo nodig vast (afb. F). Haakpositie veranderen 1. Maak de telescoopstang (1) met de lange U kunt de haken in de buitenste gaten of de rails schroeven (5) en twee sluitringen (6) vast aan van de dwarsdragers bevestigen (afb. J). de bodem (afb. F). 1. Draai de klemschroef (3a) los van de betref- 2. Maak de klemhendel (1b) los en trek de tele- fende haak. scoopstang zo ver als nodig uit (afb. F). 2. Schuif de haken in de gewenste positie Aanwijzing: als de klemhendels niet stevig (afb. M). tegen de telescoopstang liggen, draait u de kar- 3. Zet de betreffende haak vast met de bijbeho- telschroeven bij geopende klemhendel aan. Het rende klemschroef. sluiten van de klemhendels moet stroef gaan. 3. Breng de bovenste antislipkap (4) aan op de Opslag, reiniging telescoopstang. Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt Aanwijzing: let erop dat de gaten van de bo- altijd droog en schoon op kamertemperatuur. venste antislipkap en de telescoopstang boven Reinig alleen met water en veeg vervolgens elkaar liggen. droog met een schoonmaakdoek. 4. Span de telescoopstang met behulp van BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reini- de klemschroef (1c) zoveel mogelijk tussen gingsmiddelen.
  • Página 21: Opmerkingen Over Garantie En Serviceafhandeling

    Opmerkingen over garantie IAN: 353799_2010 Service België en serviceafhandeling Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid E-Mail: deltasport@lidl.be en onder permanent toezicht geproduceerd. De Service Nederland firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) verleent particuliere eindklanten op dit artikel E-Mail: deltasport@lidl.nl drie jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop (garantietermijn) en dit op grond van de volgende bepalingen. De garantie geldt alleen voor materiaal- en verwerkingsfouten. De garantie is niet van toepassing op onderde- len die aan een normale slijtage onderhevig zijn en daarom als niet-slijtvaste onderdelen te beschouwen zijn (bv. batterijen) en evenmin op breekbare onderdelen, bv. schakelaars, accu’s of onderdelen die van glas gemaakt zijn. Uit de garantie voortvloeiende claims zijn uitgeslo- ten als het artikel onvakkundig, verkeerd of niet in het kader van de voorziene bepaling of in het ka- der van het voorziene gebruiksdoeleinde gebruikt werd of indien richtlijnen in de gebruiksaanwijzing niet in acht genomen werden, tenzij de eindklant aantoont dat er sprake is van een materiaal- of verwerkingsfout die niet op één van de hoger vermelde omstandigheden gebaseerd is. Uit de garantie voortvloeiende claims kunnen alleen tijdens de garantieperiode op vertoon van de originele kassabon ingediend wor- den. Gelieve daarom de originele kassabon te bewaren. De garantieperiode wordt door eventuele reparaties op grond van de garantie, wettelijke waarborg of coulance niet verlengd.
  • Página 22: Dane Techniczne

    Wskazówki bezpieczeństwa Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- Z agrożenie życia! stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać się z produktem przed jego pierwszym użyciem. • Nigdy nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp Należy uważnie przeczytać do opakowania bez nadzoru. Niebezpie- następującą instrukcję montażu czeństwo uduszenia. i wskazówki bezpieczeństwa. • Produkt nie służy do wspinania się ani zaba- Produkt ten należy użytkować wyłącznie wy! Żadne osoby, a w szczególności dzieci, w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym nie powinny stawać ani podciągać się na tym przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję montażu produkcie. Produkt może się przewrócić. należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. • OSTRZEŻENIE! Nie przekraczać dopusz- Przekazując produkt innej osobie, należy upew- czalnego maksymalnego obciążenia wyno- nić się, że otrzyma ona także całą dokumenta- szącego 30 kg na poprzeczkę! cję dotyczącą produktu. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń lub uszko- dzenia produktu. Zakres dostawy (rys. A) • Regularnie kontrolować wszystkie części produktu. Poluzowane połączenia śrubowe 1 x drążek teleskopowy (1) dokręcać, a uszkodzone części wymieniać, 2 x poprzeczka (2) aby uniknąć uszkodzenia produktu. 4 x haczyk (3) • Należy upewnić się, że nakładki antypośli- 1 x nakładka, antypoślizgowa (4) zgowe nie wykazują żadnych zewnętrznych 4 x śruba (5) uszkodzeń. Uszkodzone nakładki antypośli- 2 x podkładka (6)
  • Página 23 Odpowiednia powierzchnia • Nieprawidłowy montaż może mieć wpływ na bezpieczeństwo i działanie. do montażu • Należy postawić produkt na równej poziomej Do montażu na suficie nadaje się sufit betonowy powierzchni. lub można również wykorzystać drewnianą • Produkt nie może być montowany na me- belkę wspierającą. Do montażu w podłożu blach. nadaje się fundament z betonu lub betonowa • Przed każdym użyciem należy sprawdzić płyta o wymiarach co najmniej 50 x 50 x 5 cm produkt pod kątem uszkodzeń lub zużycia. (dł. x szer. x wys.). Należy regularnie sprawdzać, czy połącze- Wskazówka: jeśli produkt jest przymocowa- nia śrubowe dobrze się trzymają! Produkt ny do drewnianej konstrukcji belki, należy go może być używany wyłącznie, jeśli jest mocno dokręcić, ponieważ struktura drewna w idealnym stanie! zmienia się pod wpływem temperatury i wilgoci. • Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki Informacje dotyczące odpowiednich materiałów powstałe w wyniku nieprzestrzegania po- montażowych należy uzyskać w specjalistycz- wyższych wskazówek bezpieczeństwa bądź nym sklepie. użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem. Wskazówka: inne warunki montażowe muszą • Podczas korzystania z artykułu należy za- zostać sprawdzone przez specjalistyczną firmę wsze przestrzegać instrukcji obsługi producen- – pod kątem nośności i stabilności materiału. ta roweru elektrycznego lub roweru. Odpowiednie materiały montażowe Z apobieganie szkodom Przed rozpoczęciem montażu produktu ko- rzeczowym! nieczne jest właściwe rozpoznanie materiału...
  • Página 24 Wskazówka: w razie potrzeby użyć innych 5. Przymocować drążek teleskopowy (1) do sufi- kołków rozporowych i śrub, jeśli powierzchnia tu za pomocą śrub (5) (rys. G). 6. Ponownie zamocować dźwignię blokującą montażowa tego wymaga. i dokręcić wkręty bez łba (1d) (rys. H). Montaż dolnego uchwytu 1. Określić dokładną pozycję dolnego uchwy- Montaż poprzeczki tu (1a) za pomocą sznurka (brak w zakresie 1. Odkręcić śruby (1g) i podkładki (1f) z drążka dostawy). Zaznaczyć odpowiednie miejsce teleskopowego. i dwa punkty na otwory leżące naprzeciw 2. Zmontować dwie poprzeczki (2) w sposób siebie (rys. D). przedstawiony na rysunku I. Wskazówka: otwory dolnego uchwytu (1a) Dostosowanie poprzeczki muszą być prostopadłe do otworów górnego 1. Poluzować śrubę (1g) i przechylić odpowied- uchwytu. nią poprzeczkę w żądane położenie (rys. K). 2. Wywiercić dwa otwory w zaznaczonym 2. Ponownie dokręcić śruby, aby zamocować wcześniej miejscu za pomocą odpowiednie- poprzeczkę. go narzędzia. W każdy z otworów włożyć 3. Poluzować śrubę blokującą (1h) na drążku po jednym kołku rozporowym (7) (rys. E). teleskopowym i wyregulować wysokość Wskazówka: w razie potrzeby użyć innych poprzeczki (rys. L). kołków rozporowych i śrub, jeśli powierzchnia 4. Zamocować każdą poprzeczkę za pomocą montażowa tego wymaga. śruby blokującej tak, aby poprzeczka nie Montaż drążka teleskopowego mogła zsunąć się pod obciążeniem. Ważne! Przed montażem należy upewnić się, Montaż haczyków że tuleje zaciskowe z dźwigniami blokującymi są...
  • Página 25: Uwagi Odnośnie Recyklingu

    Uwagi odnośnie recyklingu Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okaza- Artykuł oraz materiały opakowaniowe nale- niem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy ży usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami zatem zachować oryginalny dowód zakupu! obowiązującymi w danym miejscu. Materiały W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy opakowaniowe, jak np. worki foliowe nie skontaktować się z nami najpierw za pośred- powinny znaleźć się w rękach dzieci. Materiał nictwem podanej poniżej infolinii serwisowej opakowaniowy należy przechowywać w miej- lub drogą e-mailową. W przypadku objętym scu niedostępnym dla dzieci. gwarancją artykuł zostanie – według naszego Zutylizować produkt i opakowanie w uznania – bezpłatnie naprawiony, wymieniony sposób przyjazny dla środowiska. lub nastąpi zwrot ceny zakupu. Z gwarancji nie wynikają żadne inne prawa. Kod materiału do recyklingu służy do Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa oznaczenia różnych materiałów ustawowych praw, w szczególności roszczeń przeznaczonych do zwrotu do przetwór- gwarancyjnych wobec danego sprzedawcy. stwa wtórnego (recyklingu). Kod składa się z W przypadku wymiany części lub całego arty- symbolu, który powinien odzwierciedlać cykl kułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata odzysku, oraz numeru oznaczającego materiał. zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy Wskazówki dotyczące gwa- są płatne. rancji i obsługi serwisowej IAN: 353799_2010 Artykuł został wyprodukowany z najwyższą Serwis Polska starannością i pod stałą kontrolą. DELTA-SPORT Tel.: 22 397 4996...
  • Página 26: Technické Údaje

    Bezpečnostní pokyny Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- N ebezpečí ohrožení života! bek. Před prvním použitím se prosím seznamte s tímto výrobkem. • Nenechávejte děti bez dozoru s balicím mate- Pozorně si přečtete následující riálem. Hrozí nebezpečí udušení. návod k sestavení a bezpečnostní • Výrobek není určen k lezení ani ke hraní! Ujis- pokyny. těte se, že osoby, zejména děti, se na výrobek Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsá- nestaví nebo po něm nešplhají. Výrobek no, a pro uvedené účely. Dobře si tento návod se může převrhnout. k sestavení uschovejte. Pokud výrobek předáte • VÝSTRAHA! Nikdy nepřekračujte maximál- třetí osobě, předejte jí i veškerou dokumentaci. ně přípustné nosné zatížení 30 kg na jeden příčný nosník! Obsah balení (obr. A) Hrozí nebezpečí zranění a poškození výrobku. • Pravidelně kontrolujte všechny díly výrobku. Aby 1 x teleskopická tyč (1) se zabránilo poškození výrobku, je třeba dotáh- 2 x příčný nosník (2) nout povolené šrouby a vyměnit vadné díly. 4 x hák (3) • Ujistěte se, že protiskluzové krytky nevykazují 1 x krytka, protiskluzová (4) vnější poškození. Vadné protiskluzové krytky 4 x šroub (5) je třeba vyměnit. 2 x podložka (6) • Při vrtání dávejte obzvlášť pozor na elektrické 4 x hmoždinka Ø 8/40 (7) rozvody, jakož i rozvod plynu a vody. 1 x sada šestihranných klíčů (8) 1 x návod k sestavení...
  • Página 27 Montáž • Neneseme odpovědnost za úrazy způsobené nedodržením výše uvedených bezpečnostních Pro montáž výrobku potřebujete následující ná- pokynů nebo nesprávnou manipulací. řadí, které není součástí obsahu balení: vhodnou • Při používání výrobku stále dbejte na návody k vrtačku, měřicí pásmo a křížový šroubovák. obsluze výrobce pedelecu nebo jízdního kola. Upozornění: Pro optimální držení výrobku doporučujeme přišroubování upevnění na zem Z amezení věcným škodám! a upevnění na strop. • Dbejte na to, aby se neskřípla lanka a/ Upozornění: Nechejte dostatečnou vzdále- nebo dráty výrobku. Zabráníte tak poškození nost od zdi, aby díly jízdních kol zdi neznečistily. jízdního kola. Montáž horní protiskluzové krytky • Karbonové rámy jsou nanejvýš citlivé na tlak! 1. Protiskluzovou krytku (4) umístěte na požado- Při zavěšování jízdního kola dávejte pozor, vané místo a označte si dva otvory (obr. B). aby nedošlo k jeho poškození. 2. Na označeném místě vyvrtejte pomocí vhod- Důležité informace před ného nástroje dva otvory. Do každého otvoru zasuňte hmoždinku (7) (obr. C). montáží Upozornění: Pokud to montážní plocha vyža- UPOZORNĚNÍ! Přišroubování držáku na pod- duje, použijte příp. jiné hmoždinky a šrouby. lahu a strop je bezpodmínečně nutné! Montáž dolního držáku Pokud výrobek nepřišroubujete k zemi a stropu, 1. Změřte přesnou polohu dolního držáku (1a) zaniká záruka výrobce. pomocí provazu (není součástí obsahu UPOZORNĚNÍ! Než začnete s montáží výrob- balení). Označte příslušné místo a zakreslete ku, změřte výšku mezi podlahou a stropem.
  • Página 28: Pokyny K Likvidaci

    Pokyny k likvidaci Upozornění: Dbejte na to, aby otvory horní protiskluzové krytky a teleskopické tyče byly nad Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa- sebou. du podle aktuálních místních předpisů. Obalový 4. Maximálně napněte teleskopickou tyč mezi materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do strop a podlahu s pomocí aretačního šrou- dětských rukou. Obalový materiál uchovávejte z bu (1c) (obr. G). dosahu dětí. Otvory teleskopické tyče a stropu musí být Zlikvidujte produkty a balení ekologicky. přesně nad sebou (obr. G). 5. Zafixujte teleskopickou tyč (1) šrouby (5) ke stropu (obr. G). Recyklační kód identifikuje různé 6. Opět zafixujte aretační páku a pevně utáhně- materiály pro recyklaci. Kód se skládá z te červíky (1d) (obr. H). recyklačního symbolu - který indikuje Instalace příčného nosníku recyklační cyklus - a čísla identifikujícího 1. Odstraňte šrouby (1g) a podložky (1f) z teles- materiál. kopické tyče. Pokyny k záruce a průběhu 2. Namontujte oba příčné nosníky (2) podle obrázku I. služby Seřízení příčného nosníku Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé 1. Povolte šroub (1g) a nakloňte příslušný příčný kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR nosník do požadované polohy (obr. K). GmbH poskytuje koncovým privátním zákaz- 2. Šrouby opět utáhněte, čímž zafixujete příčný níkům na tento výrobek tři roky záruky od nosník. data nákupu (záruční lhůta) podle následující...
  • Página 29 Při reklamacích se prosím obracejte na níže uve- denou horkou linku servisu nebo se s námi spojte e-mailem. Pokud se vyskytne případ reklamace, výrobek Vám – dle naší volby – bezplatně opra- víme, vyměníme nebo Vám vrátíme kupní cenu. Další práva ze záruky nevznikají. Vaše zákonná práva, zejména nároky na zajiště- ní záruky vůči konkrétnímu prodejci, nejsou touto zárukou omezena. IAN: 353799_2010 Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: d eltasport@lidl.cz...
  • Página 30: Rozsah Dodávky (Obr. A)

    Bezpečnostné pokyny Blahoželáme! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný N ebezpečenstvo ohrozenia výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom života! dôkladne oboznámte. Pozorne si prečítajte tento montážny • Nikdy nedovoľte deťom zostať s obalovým návod a bezpečnostné pokyny. materiálom bez dozoru. Hrozí nebezpečen- Výrobok používajte len uvedeným spôsobom a na stvo udusenia. uvedený účel. Tento montážny návod si dobre • Výrobok nie je preliezačka ani hracia zosta- uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe va! Zabezpečte, aby sa na výrobok nestavali odovzdajte s výrobkom aj všetky podklady. ani nešplhali žiadne osoby, najmä deti. Výro- bok sa môže prevrátiť. Rozsah dodávky (obr. A) • VAROVANIE! Neprekračujte maximálnu 1 x teleskopická tyč (1) prípustnú nosnosť 30 kg na priečny nosník! 2 x priečny nosník (2) Existuje riziko poranení alebo poškodenia 4 x háčik (3) výrobku. 1 x kryt protišmykový (4) • Pravidelne kontrolujte všetky časti výrobku. 4 x skrutk (5) Aby sa zabránilo poškodeniam výrobku, treba 2 x podložka (6) uvoľnené skrutkové spoje dotiahnuť a chybné 4 x rozperka Ø 8/40 (7) diely vymeniť. 1 x súprava šesťhranných kľúčov (8) • Dbajte na to, aby protišmykové kryty 1 x montážny návod nevykazovali vonkajšie poškodenia. Chybné...
  • Página 31 • Pred každým použitím skontrolujte, či výrobok Vhodný montážny materiál nie je poškodený alebo opotrebovaný. Pravi- Pred montážou výrobku sa musí určiť montážny delne kontrolujte pevné dotiahnutie všetkých materiál. skrutkových spojov! Výrobok sa môže použí- O vhodnom montážnom materiáli pre podlaho- vať len v bezchybnom stave! vé a stropné držiaky sa informujte v špecializo- • Nepreberáme žiadnu záruku za nehody, vanej predajni. ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania Montáž vyššie uvedených bezpečnostných pokynov alebo neodbornou manipuláciou. Na montáž výrobku potrebujte nasledujúce nára- • Pri používaní výrobku dbajte vždy na pokyny na die, ktoré nie je v rozsahu dodávky: vhodnú vŕtač- obsluhu výrobcu elektrobicyklov alebo bicyklov. ku, meracie pásmo, ako aj krížový skrutkovač. Upozornenie: Pre optimálnu stabilitu výrobku Z abránenie vecným škodám! odporúčame zoskrutkovať podlahové a stropné • Aby ste zabránili poškodeniu bicykla, dbajte držiaky. na to, aby sa do výrobku nezacvikli bovdeny Upozornenie: Ponechajte dostatočnú vzdiale- a/ani káble. nosť od steny, aby časti bicykla nezašpinili stenu. • Karbónové rámy sú mimoriadne citlivé na tlak! Montáž vrchného protišmykového Pri vešaní dávajte na svoj bicykel pozor, aby krytu ste predišli jeho poškodeniu. 1. Protišmykový kryt (4) umiestnite na požadova- Dôležité informácie pred né miesto a predznačte dve diery (obr. B). 2. Na predznačenom mieste vyvŕtajte príslušným montážou nástrojom dve diery. Do každej z dier vložte UPOZORNENIE! Je nevyhnutne potrebné...
  • Página 32: Pokyny K Likvidácii

    1. Teleskopickú tyč (1) zafixujte pomocou Zmena pozície háčika dlhých skrutiek (5) a podložiek (6) o podlahu Háčik môžete pripevniť buď do vonkajších dier (obr. F). alebo do lišty priečneho nosníka (obr. J). 2. Uvoľnite upínaciu páčku (1b) a teleskopickú 1. Uvoľnite zaisťovaciu skrutku (3a) príslušného tyč vytiahnite na potrebnú výšku (obr. F). háčika. Upozornenie: Ak upínacie páčky pevne nepri- 2. Háčik posuňte do požadovanej pozície liehajú k teleskopickej tyči, pritiahnite skrutky (obr. M). s ryhovanou hlavou pri otvorenej upínacej 3. Príslušný háčik zafixujte príslušnou zaisťova- páčke. Upínacie páčky musia byť pri zatváraní cou skrutkou. ťažko manipulovateľné. Skladovanie, čistenie 3. Protišmykový kryt (4) založte na teleskopickú tyč. Pri nepoužívaní skladujte výrobok vždy suchý a Upozornenie: Dbajte na to, aby diery hor- čistý pri izbovej teplote. ného protišmykového krytu a teleskopickej tyče Čistite iba vodou a následne utrite dosucha lícovali. čistiacou handričkou. 4. Teleskopickú tyč napnite čo najviac medzi DÔLEŽITÉ! Výrobok nikdy nečistite ostrými čistia- strop a podlahu pomocou nastavovacej skrut- cimi prostriedkami. ky (1c) (obr. G). Pokyny k likvidácii Diery teleskopickej tyče a stropu musia lícovať (obr. G). Výrobok a obalový materiál zlikvidujte v súlade 5. Teleskopickú tyč (1) zafixujte pomocou skru- s aktuálnymi miestnymi predpismi. Obalový tiek (5) o strop (obr. G).
  • Página 33 Záruka platí len na chyby materiálu a spracova- nia. Záruka sa netýka dielov, ktoré podliehajú bežnému opotrebeniu a preto ich možno pova- žovať za opotrebiteľné diely (napr. batérie), ako aj krehkých dielov, napr. vypínače, akumulátory alebo diely, ktoré sú vyrobené zo skla. Nároky z tejto záruky zanikajú, keď sa výrobok používal neodborne alebo nesprávne, mimo určenia na používanie alebo určeného rozsahu používania alebo neboli dodržané pokyny návodu na obsluhu, s výnimkou, že koncový uží- vateľ preukáže, že ide o chybu materiálu alebo spracovania, ktorá nebola spôsobená niektorou z hore uvedených okolností. Záruku je možné uplatniť len počas záručnej lehoty po predložení originálu pokladničného dokladu. Originál pokladničného dokladu preto prosím uschovajte. Záručná doba sa kvôli prípadným záručným opravám, zákonnej záruke alebo ako obchodné gesto nepredlžuje. Platí to aj pre vymenené a opravené diely. Pri reklamáciách sa prosím najskôr obráťte na dole uvedenú Service-Hotline alebo sa s nami spojte prostredníctvom e-mailu. Ak sa jedná o záručný prípad, výrobok – podľa našej voľby – bezplatne opravíme, vymeníme alebo vrátime kúpnu cenu. Ďalšie práva zo záruky nevyplý- vajú. Vaše zákonné práva, hlavne nároky na záručné plnenie voči príslušnému predajcovi, nie sú touto zárukou obmedzené. IAN: 353799_2010 Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: d eltasport@lidl.sk...
  • Página 34: Alcance De Suministro (Fig. A)

    Indicaciones de seguridad ¡Enhorabuena! Con su compra se ha decidido por un artículo ¡ Peligro de muerte! de gran calidad. Familiarícese con el artículo antes de usarlo por primera vez. • Nunca deje a niños sin supervisión con el ma- Para ello, lea detenidamente las terial de embalaje. Existe peligro de asfixia. siguientes instrucciones de montaje • El artículo no es un juguete ni se debe usar y las indicaciones de seguridad. para escalar! Asegúrese de que ninguna Use el artículo solo de la forma descrita y para persona, en especial niños, se ponga de pie los campos de aplicación indicados. Conserve sobre el artículo ni se suba a él. El artículo se estas instrucciones de montaje a buen recaudo. puede caer. Entregue todos los documentos en caso de • ¡ADVERTENCIA! No exceda nunca la carga traspasar el artículo a terceros. máxima permitida de 30 kg por travesaño! Existe riesgo de lesiones y de daños al artículo. Alcance de suministro (Fig. A) • Compruebe periódicamente todas las piezas del artículo. Deben apretarse los tornillos 1 barra telescópica (1) flojos y sustituirse las piezas defectuosas a fin 2 travesaños (2) de evitar daños en el artículo. 4 ganchos (3) • Asegúrese de que los capuchones antides- 1 capuchón, antideslizante (4) lizantes no muestren daños externos. Los 4 tornillos (5) capuchones antideslizantes defectuosos se 2 arandelas (6) deben sustituir. 4 tacos Ø 8/40 (7) • Al taladrar, preste atención al cableado eléc- 1 juego de llaves hexagonales (8)
  • Página 35: Superficie De Montaje

    • Compruebe antes de cada uso que el artículo Nota: En caso de fijar el artículo en una cons- no presenta daños ni desgaste. Compruebe trucción de vigas de madera, debe atornillarlo con regularidad que todas las conexiones firmemente en la misma, dado que la forma de atornilladas estén firmemente apretadas! Solo la madera varía en función de la temperatura y se debe usar el artículo si se encuentra en un la humedad. Infórmese en el comercio espe- estado óptimo! cializado acerca de los materiales de montaje • No se asume ninguna responsabilidad en apropiados. caso de accidentes causados por el incum- Nota: En caso de superficies de montaje con plimiento de las indicaciones de seguridad características distintas, se deberá encargar mencionadas anteriormente o por un manejo una comprobación de la capacidad de carga y indebido. resistencia a una empresa especializada. • Durante el uso del artículo, preste siempre Material de montaje apropiado atención a las instrucciones del fabricante de Antes de proceder al montaje del artículo se la bicicleta o bicicleta eléctrica. debe determinar el material de montaje que utilizar. ¡ Evite daños materiales! Infórmese en el comercio especializado acerca • A fin de evitar daños materiales, asegúrese de los materiales de montaje apropiados para de que no quede ningún cable atrapado en los soportes de suelo y de techo. el artículo. Montaje • Los cuadros de carbono son especialmente sensibles a la presión! Tenga mucho cuidado Para el montaje del artículo se necesitan las si- al colgar la bicicleta para evitar daños.
  • Página 36: Montaje De La Barra Telescópica

    Nota: Los orificios del soporte inferior (1a) Ajuste de los travesaños deben estar situados verticalmente respecto a 1. Afloje el tornillo (1g) e incline el travesaño los del soporte superior. correspondiente hasta la posición deseada 2. Con la ayuda de la herramienta necesaria, (Fig. K). taladre dos agujeros en el punto marcado. 2. Vuelva a apretar el tornillo para fijar el Introduzca un taco (7) en ambos agujeros travesaño. (Fig. E). 3. Abra el tornillo de bloqueo (1h) de la barra Nota: En su caso, utilice tacos y tornillos distin- telescópica y ajuste la altura del travesaño tos si lo requiere la superficie de montaje. correspondiente (Fig. L). 4. Fije el travesaño en cuestión con el tornillo de Montaje de la barra telescópica bloqueo de forma que no pueda deslizarse a ¡Importante! Antes del montaje, asegúrese de causa del peso de la carga. que los casquillos de fijación con las palancas de bloqueo estén bien fijados en el tubo grueso Colocación de los ganchos de la barra telescópica. Compruebe que los 1. Afloje el tornillo de bloqueo (3a) de cada tornillos de cabeza cilíndrica (1e) estén bien gancho (3). asentados y apriételos si es necesario (Fig. F). 2. Monte cada gancho como se muestra en la 1. Fije la barra telescópica (1) con los tornillos Figura J. largos (5) y dos arandelas (6) en el suelo Modificación de la posición de los (Fig. F). ganchos 2. Abra la palanca de bloqueo (1b) y extraiga la barra telescópica todo lo que sea preciso Puede fijar los ganchos en los orificios exteriores (Fig. F).
  • Página 37: Indicaciones Relativas A La Garantía Y La Gestión De Servicios

    Por favor, dirija sus quejas primero a la línea Deseche los productos y embalajes de manera respetuosa con el medio telefónica del servicio de atención al cliente que se indica a continuación o póngase en contacto ambiente. El código de reciclaje sirve para con nosotros por correo electrónico. Si el caso está cubierto por la garantía, a nuestra elección, identificar diversos materiales para repararemos o cambiaremos gratuitamente el reincorporarlos en el ciclo de reciclaje. artículo o le restituiremos el precio de compra El código consta del símbolo de reciclaje, el del mismo. De la garantía no se derivan otros cual debe reflejar el ciclo de recuperación, y de derechos. un número que identifica el material. Esta garantía no limitará sus derechos legales, Indicaciones relativas a especialmente los derechos de garantía frente al la garantía y la gestión de vendedor correspondiente. servicios IAN: 353799_2010 Servicio España El artículo ha sido fabricado con gran esmero y Tel.: 902 59 99 22 sometido a controles constantes. Para el mismo, (0,08 EUR/Min. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH + 0,11 EUR/llamada ofrece a los clientes finales particulares una (tarifa normal)) garantía de tres años a contar desde la fecha (0,05 EUR/Min. de compra (periodo de garantía) con arreglo a + 0,11 EUR/llamada las condiciones que se exponen a continuación. (tarifa reducida)) La garantía tiene validez únicamente para fallos E-Mail: d eltasport@lidl.es...
  • Página 38: Tekniske Data

    Sikkerhedsanvisninger Hjertelig tillykke! Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær L ivsfare! produktet at kende, inden du bruger det første gang. • Lad aldrig børn være alene med emballage- Det gør du ved at læse nedenstå- materialet. Der er kvælningsfare. ende monteringsvejledning og • Artiklen er ikke beregnet til at klatre på eller sikkerhedsanvisningerne omhyg- lege med! Sørg for, at personer, især børn, geligt. ikke står på artiklen eller løfter sig op i den. Brug kun produktet som beskrevet og til de Artiklen kan vælte. angivne anvendelsesområder. Opbevar denne • ADVARSEL! Overskrid ikke den maksimale monteringsvejledning et sikkert sted. Udlever tilladte belastning på 30 kg pr. tværstiver! også alle dokumenter, hvis produktet videregives Der er fare for kvæstelser og beskadigelse af til en tredjepart. artiklen. • Kontroller alle artiklens dele regelmæssigt. Løse Leveringsomfang (fig. A) forskruninger skal efterspændes og defekte dele udskiftes for at undgå skader på artiklen. 1 x teleskopstang (1) • Sørg for, at de skridsikre kapper ikke har 2 x tværstiver (2) tegn på udvendige skader. Defekte, skridsikre 4 x krog (3) kapper skal udskiftes. 1 x kappe, skridsikker (4) • Pas på elektriske ledninger samt gas- og vand- 4 x skrue (5) rør når du borer. 2 x spændeskive (6) 4 x dyvel Ø 8/40 (7) F are for kvæstelser!
  • Página 39 • Vær altid opmærksom på Pedelec- eller Bemærk: Vi anbefaler at skrue gulv- og loftsbe- cykelproducentens brugervejledning ved brug slag fast for at sikre, at artiklen sidder optimalt af artiklen. fast. Bemærk: Sørg for tilstrækkelig afstand til væg- U ndgå tingsskader! gen, så cykeldele ikke gør væggene snavsede. • For at undgå skader på cyklen skal du passe Montering af øverste skridsikre på, at ingen smådele og/eller kabler kommer kappe i klemme i artiklen. 1. Placer den skridsikre kappe (4) på det ønske- • Carbonstel er yderst trykfølsomme! Pas godt de sted, og aftegn to huller (fig. B). på din cykel, når du sætter den fast, for at 2. Bor to huller på det aftegnede sted med et undgå skader på cyklen. passende værktøj. Stik en dyvel (7) i hvert hul (fig. C). Vigtige informationer inden Bemærk: Anvend om nødvendigt andre dyvler montering og skruer, hvis monteringsstedet kræver det. ADVARSEL! Det er tvingende nødvendigt at Montering af nederste holder skrue gulv- og loftsholderen fast! 1. Find den nøjagtige placering af den nederste Hvis artiklen ikke er skruet fast til gulv og loft, holder (1a) med en lodsnor (medfølger ikke bortfalder producentens erstatningsansvar. ved levering). Marker det relevante sted, og ADVARSEL! Før du begynder at montere artik- aftegn to huller over for hinanden (fig. D). len, skal du måle højden mellem gulv og loft. Bemærk: Hullerne til den nederste holder (1a) ADVARSEL! Montering af artiklen bør på grund skal befinde sig lodret under hullerne til den af størrelsen gennemføres af mindst to personer.
  • Página 40: Oplysninger Om Garanti Og Servicehåndtering

    Henvisninger vedr. 4. Spænd teleskopstangen så langt ud som muligt mellem loft og gulv ved hjælp af fastgø- bortskaffelse ringsskruen (1c) (fig. G). Bortskaf artikel og emballage i overensstem- Hullerne i teleskopstangen og loftet skal over- melse med lokalt gældende forskrifter. Embal- lappe hinanden nøjagtigt (fig. G). lagematerialer som f.eks. plastposer hører ikke 5. Fastgør teleskopstangen (1) i loftet med skru- hjemme i børnehænder. Opbevar emballagen erne (5) (fig. G). utilgængeligt for børn. 6. Fastgør låsegrebet igen, og stram gevindstif- terne (1d) godt (fig. H). Bortskaf produkter og emballage miljørigtigt. Anbringelse af tværstivere 1. Fjern skruerne (1g) og spændeskiverne (1f) Genbrugskoden anvendes til mærkning fra teleskopstangen. af forskellige materialer med henblik på 2. Montieren begge tværstivere (2), som vist i genvinding. Koden består af genbrugs- figur I. symbolet – som afspejler genvindingskredsløbet Justering af tværstivere – og et nummer, der kendetegner materialet. 1. Løsn skruen (1g), og vip den pågældende Oplysninger om garanti og tværstiver til den ønskede position (fig. K). 2. Stram skruen igen for at fastgøre tværstiveren. servicehåndtering 3. Løsn fastgøringsskruen (1h) på teleskopstan- Varen er fremstillet med største omhu og under gen, og juster den pågældende tværstiver i løbende kontrol. DELTA-SPORT HANDELS- højden (fig. L). KONTOR GmbH yder private slutkunder tre års 4. Fastgør den pågældende tværstiver med fast- garanti på varen fra købsdato (Garantifrist) i gøringsskruen, så tværstiveren ikke kan glide...
  • Página 41 I tilfælde af klager er det muligt at kontakte nedenstående servicelinje eller kontakte os pr. e-mail. Ved garantisager vil vi efter eget skøn reparere varen uden beregning, ombytte varen eller refundere købsprisen. Der er ingen yderli- gere rettigheder under garantien. Dine lovmæssige rettigheder, herunder navnlig garantikrav over for sælger, indskrænkes ikke som følge af denne garanti. IAN: 353799_2010 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: d eltasport@lidl.dk...