Página 1
USER‘S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D‘UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘USO LUXIS ® FULL COLOUR LED PAR 200 W RGBALC CLLUXISFC...
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL INTENDED USE DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS SAFETY INSTRUCTIONS NOTES FOR MOBILE INDOOR DEVICES INCLUDED INTRODUCTION CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS OPERATION OPTIONAL ACCESSORIES INSTALLING/REMOVING THE INTERCHANGEABLE LENS MOUNTING THE FILTER FRAME OR BARNDOOR SETUP AND INSTALLATION...
Página 3
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO FRANÇAIS INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION UTILISATION CONFORME EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES CONSIGNES DE SÉCURITÉ REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’INTÉRIEUR MOBILES CONTENU DE LA LIVRAISON INTRODUCTION RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE UTILISATION ACCESSOIRES EN OPTION MONTAGE OU DÉMONTAGE DE LA LENTILLE DE RECHANGE...
Página 4
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO POLSKI INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNEGO SPRZĘTU DO STOSOWANIA W POMIESZCZENIACH ZAKRES DOSTAWY WPROWADZENIE PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI OBSŁUGA AKCESORIA DODATKOWE MONTAŻ...
Página 5
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX...
This device has been developed and manufactured to the highest quality standards to ensure many years of problem-free operation. Please read this user manual carefully to be able to use your new Cameo product quickly and optimally. Further information about Cameo Light is availab- le on our website CAMEOLIGHT.COM.
This symbol identifies hazards that can cause electric shock. This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations. This symbol indicates hazards caused by hot surfaces. This symbol indicates hazards caused by intense light sources. This symbol indicates a device in which there are no user-replaceable parts.
Página 8
CAUTION: 1. Do not switch on the device if it has been exposed to extreme temperature fluctu- ations (for example, following transport). Moisture and condensation can damage the device. Switch on the device only when it has reached room temperature. 2.
Página 9
CAUTION: 1. Moving components such as mounting brackets may become jammed. 2. In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of injury due to the movement of the device. Sudden movement of the device can cause shock reactions.
Please check the completeness and integrity of the delivery and notify your distribution partner immediately after purchase if the delivery is not complete or if it is damaged. Product includes: X 1x LUXIS FC spotlight X 1x interchangeable lens 9° (pre-assembled) X 1x interchangeable lens 21°...
POWER IN TRUE1-compatible mains input socket. Operating voltage 100–240 V AC/50–60 Hz. A suitable mains cable with TRUE1 compatible plug is included. LUXIS FC SILKSCREEN PRINT DESCRIPTION 20220218 CMYK COLOR SCHEME FONTS CONVERTED INTO PATHS - SCALE 1:1 HEADLINE LETTERS FONT: HELVETICA NEUE LT PRO 97 BLACK CONDENSED LETTERS HEIGHT IN SCALE 1:1 = 3.880 MM (11pt)
POWER OUT TRUE1-compatible mains output socket. Facilitates power supply to other CAMEO lights. Ensure that the total power consumption of all devices connected to the device does not exceed the given ampere (A) value. FUSE Fuse holder for 5 x 20 mm fuses. IMPORTANT: Replace the fuse only with a fuse of the same type and value.
As soon as the spotlight is correctly connected to the power supply, the following are displayed in succession: “Update wait ...” (for service purposes only), “Welcome to Cameo”, the model name and the software version. After this process, the spotlight is ready for operation and the previously activated operating mode is launched.
Página 14
SET DMX START ADDRESS (DMX Address) Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Now use UP and DOWN to select the menu item DMX Address and confirm with ENTER. Using the UP and DOWN buttons, configure the desired DMX start address and press ENTER to confirm (highest value dependent upon activated DMX mode).
Página 15
Setting the DMX delay: Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Now use UP and DOWN to select the menu item DMX Delay and confirm 2x with ENTER. Assign the spotlights to one of up to 24 groups (plus Group 0) according to preference, whereby several spotlights can be assigned to one group.
Página 16
Refer to the table below for encoder modes. Rotate encoder = change value, press encoder = confirm and next menu item Dimmer UC1 User Colour 1 Dimmer Dimmer CCT = Colour Temperature Tint = tint Dimmer Hue = colour shade Saturation = saturation Direct LED Dimmer...
Página 17
STATIC STANDALONE MODE The Static standalone mode allows the Dimmer, Strobe, R, G, B, A, L and C values to be set directly on the device with values in a similar way to with a DMX controller. In this way, an individual scene can be created without an additional DMX controller.
Página 18
EDITING USER PRESETS (Edit User Colour) The eight user presets available in the standalone mode Colour Preset can be edited individually. Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Use UP and DOWN to select Edit User Colour and confirm with ENTER. Now use UP and DOWN to select the desired preset and confirm with ENTER.
Página 19
EDIT LOOP (Edit LOOP) Brightness, step duration and fade time can be set separately for all eight loops. Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Using UP and DOWN, select the menu item Settings and confirm with ENTER. Using UP and DOWN, now select the desired loop for editing and confirm with ENTER.
EZ REMOTE CONTROL VIA CAMEO UNICON (optionally available) Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Now use UP and DOWN to select the menu item EZ Remote and confirm with ENTER. Now set the desired device ID (Fixture ID 1–...
Página 21
Advanced slave mode: If you wish to control the slave units in master/slave mode using one of the Auto or Loop standalone modes, the control signal can be reproduced with a time delay of up to 24 steps. The delay is set in the submenu item Delay in the relevant standalone mode; the delay factor is set in the slave menu of the corresponding spotlight.
Página 22
This will take you to the submenu for setting the submenu items (see table, select with UP and DOWN, confirm with ENTER, change value or status with UP and DOWN, confirm with ENTER). Settings Disp Rev = Rotate display No display rotation Display is rotated by 180°...
Página 23
Red Shift = accurately mimics the None Colour drift is disabled colour drift of dimming a halogen spotlight. When dimming the spotlight, Dim to Warm Colour drift is enabled the colour temperature changes automatically to increasingly warm white tones and amber (and vice versa).
Página 24
Load Default = Reset settings Factory Reset to factory settings: Perform reset with ENTER, cancel with MENU Reset to Preset A: Perform reset with ENTER, cancel Preset A with MENU Reset to Preset B: Perform reset with ENTER, cancel Preset B with MENU Reset to Preset C: Perform reset with ENTER, cancel...
OPTIONAL ACCESSORIES Omega holder CLOMEGABRACKET3 W-DMX™ receiver CLIDMXSTICK INSTALLING/REMOVING THE INTERCHANGEABLE LENS PLEASE NOTE: 1. Do not operate the spotlight during the installation or removal of a lens. 2. When installing or removing a lens, take care to avoid contaminating the reflector mirror and the LED unit.
To install an interchangeable lens, proceed in the opposite sequence, making sure that the spring-loaded fuse holder on the top of the spotlight engages again when it is folded down. MOUNTING THE FILTER FRAME OR BARNDOOR To mount the optionally available filter frame (or barndoor), first move the spring-loaded fuse hol- der on the top of the spotlight to the right to unlock it, and then flip it up (Figure A).
Página 27
Now fold the spring-loaded fuse holder on the top of the spotlight down again, making sure that it engages properly.
SETUP AND INSTALLATION HAZARD: Overhead mounting requires extensive experience, including the calculation of the load limit values of the installation material and regular safety inspection of all installation materials and spotlights. If you do not have these qualifications, do not attempt to perform an installation yourself.
SPIN16 TV SPIGOT The spotlight features a 16 mm TV spigot that can be unfolded and retracted without tools. To unfold the TV spigot, pull the spring-loaded locking bolt out of the locking hole in the direction of the arrow (Figure A), fold the TV spigot forward and engage the locking bolt in the 90° offset locking hole (Figure B).
MAINTENANCE AND REPAIR (by qualified personnel only) HAZARD! There are live components in the device. Even after disconnecting the mains connection, there may still be residual voltage in the device, for example, due to charged capacitors. PLEASE NOTE! There are no user-serviceable assemblies in the device. PLEASE NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by qualified speci- alist personnel authorised by the manufacturer.
Cos Phi 0.886 Minimum distance to the 0,5 m illuminated surface Minimum distance to normal 0,5 m flammable materials Power connectors True1 compatible Power link 7 Units @ 230 V ; 3 Units @ 110 V Housing Magnesium and aluminium die cast, black powder coated Dimensions h/w/d 466 mm x 302 mm x 216 mm (hanging);...
MANUFACTURER’S DECLARATIONS MANUFACTURER'S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. Contact your sales partner for service. FCC STATEMENT This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl- tig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschbaren Teile befinden.
Página 36
ACHTUNG: 1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umge- bungstemperatur erreicht hat. 2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen.
Página 37
WARNUNG: 1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften. 4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z.
Página 38
ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärme- speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie Ihren Vertriebspartner bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder beschädigt ist. Im Lieferumfang des Produkts sind enthalten: • 1x LUXIS FC Scheinwerfer • 1x Wechsellinse 9° (vormontiert) • 1x Wechsellinse 21° • 1x Wechsellinse 51°...
TRUE1 kompatible Netzeingangsbuchse. Betriebsspannung 100 - 240V AC / 50 - 60Hz. Ein geeignetes Netzkabel mit TRUE1 kompatiblem Gerätestecker befindet sich im Lieferumfang. LUXIS FC SILKSCREEN PRINT DESCRIPTION 20220218 CMYK COLOR SCHEME FONTS CONVERTED INTO PATHS - SCALE 1:1 HEADLINE LETTERS FONT: HELVETICA NEUE LT PRO 97 BLACK CONDENSED LETTERS HEIGHT IN SCALE 1:1 = 3.880 MM (11pt)
Página 41
POWER OUT TRUE1 kompatible Netzausgangsbuchse. Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet. FUSE Sicherungshalter für 5 x 20mm Sicherungen. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten.
ANMERKUNGEN • Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, wird während des Startvorgangs nacheinander "Update wait.." (nur für Service-Zwecke), "Welcome to Cameo", die Modellbezeichnung und die Softwareversion im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und die Betriebsart, die zuvor aktiviert war, wird gestartet.
Página 43
• Ist eine der DMX-Betriebsarten aktiviert und es liegt kein DMX-Signal am DMX-Eingang bzw. per iDMX Stick an, beginnen die Zeichen im Display zu blinken. • Ausgehend von der Hauptanzeige kann die Anzeige im Display um 180° gedreht werden, indem Sie kurz auf UP drücken.
Página 44
werden könnte. Dabei werden alle einbezogenen Scheinwerfer (gleiche Modelle, gleicher Softwarestand) auf die gleiche DMX-Betriebsart mit DMX-Delay-Kanal eingestellt und auf der gleichen DMX-Startadresse angesteuert. Einstellen des DMX-Delays: Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Delay aus und bestätigen 2x mit ENTER.
Página 45
ENCODER-MODUS (Encoder Mode) Für das schnelle und unkomplizierte Einstellen des Scheinwerfers ohne externen Controller stehen als Direktzugriff vier verschiedene Modi zur Verfügung (Bedienelement Nr. 9). Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Encoder Mode aus und bestätigen mit ENTER.
Página 46
STAND-ALONE-BETRIEBSART AUTO Die 6 verfügbaren Auto-Programme bestehen teils aus fest programmierten Farbwechselsequenzen und sie sind teils Zufallsszenen. Helligkeit, Laufgeschwindigkeit und Delay (Delay für Slave-Einheiten) sind für jedes Programm separat einstellbar. Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus, bestätigen mit ENTER, wählen dann den Untermenüpunkt Auto aus und bestätigen abermals mit ENTER.
Página 47
STAND-ALONE-BETRIEBSART STATIC Der Stand-Alone Betriebsart Static ermöglicht es, ähnlich wie mit einem DMX-Steuergerät, Dimmer, Stroboskop (Strobe), R, G, B, A, L und C direkt am Gerät einzustellen. Somit kann eine individuelle Szene erstellt werden, ohne einen zusätzlichen DMX-Controller zu benötigen. Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü.
Página 48
USER-PRESETS EDITIEREN (Edit User Color) Die acht in der Stand-Alone-Betriebsart Color Preset verfügbaren User-Presets sind individuell editierbar. Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Edit User Color aus und bestätigen mit ENTER.
Página 49
LOOP EDITIEREN (Edit Loop) Die Helligkeit, die Schrittdauer und die Überblendzeit sind bei allen acht Loops separat einstellbar. Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Edit Loop aus und bestätigen mit ENTER.
Página 50
EZ REMOTE STEUERUNG PER CAMEO UNICON (optional erhältlich) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt EZ Remote aus und bestätigen mit ENTER. Stellen Sie nun die gewünschte Geräte-ID (Fixture ID 1 - 8) mit Hilfe von UP und DOWN ein und bestätigen mit ENTER.
Página 51
Erweiterter Slave-Betrieb: Wenn Sie beim Master / Slave-Betrieb die Steuerung der Slave- Einheiten durch eine der Stand-Alone-Betriebsarten Auto oder Loop durchführen möchten, kann das Steuersignal in bis zu 24 Stufen zeitlich verzögert wiedergegeben werden, die Verzögerung wird im Untermenüpunkt Delay in der jeweiligen Stand-Alone-Betriebsart eingestellt, der Verzögerungsfaktor im Slave-Menü...
Página 52
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle, Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER). Settings Disp Rev = Display-Anzeige drehen Keine Drehung der Display- Anzeige Drehung der Display- Anzeige um 180°...
Página 53
Red Shift = Imitiert die Farbdrift None Farbdrift deaktiviert beim Dimmen eines Halogenscheinwerfers. Beim Herunterdimmen des Dim to Warm Farbdrift aktiviert Scheinwerfers verändert sich die Farbtemperatur automatisch zunehmend zu wärmeren Weißtönen und Amber (und umgekehrt). = LED PWM Frequenz 650Hz, Auswählen der LED PWM 1530Hz, Frequenz...
Página 54
Load Default = Zurücksetzen der Factory Zurücksetzen auf Einstellungen Werkseinstellungen: Reset durchführen mit ENTER, abbrechen mit MENU Zurücksetzen auf Preset A: Reset durchführen mit ENTER, abbrechen mit Preset A MENU Zurücksetzen auf Preset B: Reset durchführen mit ENTER, abbrechen mit Preset B MENU Zurücksetzen auf Preset...
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Aufrufen der Systeminformationen (siehe Tabelle, Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Status ändern mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER). System Info Firmware = Anzeige der Geräte-Firmware Main CPU V1.xx Temperature = Temperaturanzeige der LED- Temperature LED xx°C / xx°F...
WECHSELLINSE MONTIEREN BZW. DEMONTIEREN HINWEISE: 1. Betreiben Sie den Scheinwerfer nicht während der Montage bzw. Demontage einer Linse. 2. Achten Sie beim Montieren bzw. Demontieren einer Linse darauf, den Reflektorspiegel und die LED-Einheit nicht zu verunreinigen. 3. Betreiben Sie den Scheinwerfer nicht ohne Linse. Zum Austauschen und zum Reinigen einer Wechsellinse schieben Sie zunächst die gefederte Sicherungshalterung auf der Oberseite des Scheinwerfers zum Entriegeln nach rechts und klap- pen sie dann nach oben (Abbildung A).
FILTERRAHMEN BZW. FLÜGELBEGRENZER MONTIEREN Zum Montieren des optional erhältlichen Filterrahmens (bzw. Flügelbegrenzers) schieben Sie zunächst die gefederte Sicherungshalterung auf der Oberseite des Scheinwerfers zum Entriegeln nach rechts und klappen sie dann nach oben (Abbildung A). Schieben Sie den Filterrahmen (bzw. Flügelbegrenzer) von oben in die Nuten der seitlichen und unteren Halterungen (Abbildung B).
AUFSTELLUNG UND MONTAGE GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und Scheinwerfer. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen.
SPIN16 TV-ZAPFEN Der Scheinwerfer verfügt über einen werkzeuglos aus- und einklappbaren 16 mm TV-Zapfen. Zum Ausklappen des TV-Zapfens ziehen Sie den gefederten Verriegelungsbolzen in Pfeilrichtung aus dem Verriegelungsloch (Abbildung A), klappen den TV-Zapfen nach vorne und lassen den Verriegelungsbolzen in das um 90° versetzte Verriegelungsloch einrasten (Abbildung B). PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig ge- pflegt und bei Bedarf gewartet werden.
WARTUNG UND REPARATUR (nur durch Fachpersonal) GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung der Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch geladene Kondensatoren. HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden Baugruppen. HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur vom Hersteller autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Cos Phi 0.886 Minimum distance to the 0,5 m illuminated surface Minimum distance to normal 0,5 m flammable materials Power connectors True1 compatible Power link 7 Units @ 230 V ; 3 Units @ 110 V Housing Magnesium and aluminium die cast, black powder coated Dimensions h/w/d 466 mm x 302 mm x 216 mm (hanging);...
ENTSORGUNG Verpackung: 1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf zugeführt werden. 2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wertstoffverordnungen in Ihrem Land. Gerät: 1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Electrical and Electronical Equipment.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner. CE-KONFORMITÄT Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend): Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
Cet appareil a été conçu et produit suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. Vous trouverez de plus amples informations sur Cameo Light sur notre site Web CAMEOLIGHT.COM.
Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuse. Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur.
Página 67
AVERTISSEMENT : 1. L’appareil ne doit pas être mis en service s’il présente des dommages apparents. 2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension. 3. Si le câble réseau de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être mis en service.
Página 68
AVERTISSEMENT : 1. Utilisez uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu. 2. Utilisez uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par le fabricant. 3. Lors de l’installation, veillez à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre pays. 4.
Página 69
ATTENTION : 1. N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de radiateurs, d’accumulateurs thermiques, de fours ou d’autres sources de chaleur. Veillez à installer l’appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe. 2. Ne placez pas de sources d’ignition à proximité de l’appareil, telles que des bou- gies allumées.
Veuillez vérifier que la livraison est complète et qu’il n’y a aucun dommage ; dans le cas contraire, informez votre partenaire commercial immédiatement après l’achat. Contenu de la livraison : X 1 projecteur LUXIS FC X 1 lentille de rechange 9° (prémontée) X 1 lentille de rechange 21°...
POWER IN (ENTRÉE D’ALIMENTATION) Prise d’entrée compatible TRUE1. Tension de fonctionnement 100 - 240 V CA/50 - 60 Hz. Un câble réseau approprié est fourni avec un connecteur compatible TRUE1. LUXIS FC SILKSCREEN PRINT DESCRIPTION 20220218 CMYK COLOR SCHEME FONTS CONVERTED INTO PATHS - SCALE 1:1 HEADLINE LETTERS FONT: HELVETICA NEUE LT PRO 97 BLACK CONDENSED LETTERS HEIGHT IN SCALE 1:1 = 3.880 MM (11pt)
Página 72
POWER OUT (SORTIE D’ALIMENTATION) Embase secteur de sortie compatible TRUE1. Permet d’alimenter d’autres projecteurs CAMEO. Veiller à ce que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil. FUSE (FUSIBLE) Porte-fusible pour fusibles de 5 x 20 mm. REMARQUE IMPORTANTE : Remplacez le fusible exclusivement par un fusible de même type et de même valeur.
(uniquement à des fins de maintenance), un message de bienvenue (« Welcome to Cameo »), la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran pendant la phase de démarrage. Le projecteur est ensuite opérationnel et le mode de fonctionnement précédemment activé...
Página 74
• Si l’un des modes de fonctionnement DMX est activé et qu’aucun signal DMX n’est présent à l’entrée DMX ou via le stick iDMX, les caractères de l’écran commencent à clignoter. • À partir de l’écran principal, il est possible de faire pivoter l’affichage de 180° en appuyant brièvement sur UP.
Página 75
DÉCALAGE DMX (DMX-DELAY) Grâce à la fonction de décalage DMX, il est possible de créer facilement un effet de chenillard avec un nombre élevé de projecteurs du même modèle et de la même version logicielle, ce qui nécessite habituellement un contrôleur DMX spécifique et une programmation complexe. Dans ce cas, tous les projecteurs inclus (mêmes modèles, même version logicielle) sont réglés sur le même mode de fonctionnement DMX avec canal DMX Delay et commandés sur la même adresse DMX de départ.
Página 76
MODE ENCODEUR (ENCODER Mode) Quatre modes différents sont disponibles sous forme d’accès direct pour un réglage simple et rapide du projecteur sans contrôleur externe (élément de commande nº 9). À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Encoder Mode et appuyer sur ENTER pour confirmer.
Página 77
MODE STAND ALONE AUTO Les 6 programmes automatiques disponibles se composent en partie de séquences de changement de couleur programmées en permanence et sont en partie des scènes aléatoires. La luminosité, la vitesse d’exécution et le décalage (Delay pour les unités esclaves) peuvent être réglés séparément pour chaque programme.
MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE STATIC De façon similaire à un dispositif de commande DMX, le mode de fonctionnement Stand Alone Static permet de régler les fonctions Dimmer, stroboscope (Strobe), R, G, B, A, L et C directement sur l’appareil. Il est ainsi possible de créer une scène personnalisée sans recourir à un contrôleur DMX supplémentaire.
ÉDITER LES PRESETS UTILISATEURS (Edit User Color) Les huit presets utilisateur disponibles dans le mode Stand Alone Color Preset peuvent être modifiés individuellement. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide de UP et DOWN, sélectionner maintenant l’option de menu Edit User Color et confirmer avec ENTER.
Página 80
ÉDITER LA BOUCLE (Edit Loop) La luminosité, la durée du pas et le temps de transfert peuvent être réglés séparément pour les huit boucles. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide de UP et DOWN, sélectionner maintenant l’option de menu Edit Loop et confirmer avec ENTER.
COMMANDE À DISTANCE EZ CAMEO UNICON (disponible en option) À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide de UP et DOWN, sélectionner maintenant l’option de menu EZ Remote et confirmer avec ENTER. Régler maintenant l’ID de l’appareil souhaité...
Página 82
Mode Slave étendu : Si, en mode Master/Slave, les unités Slave doivent être commandées au moyen d’un des modes Stand Alone Auto ou Loop, le signal de commande peut être reproduit avec un décalage temporel jusqu’à 24 pas. Le décalage se règle dans l’option de sous-menu Delay dans le mode Stand Alone correspondant, le facteur de décalage dans le menu Slave du projecteur correspondant.
Página 83
On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER). Settings Disp Rev = Rotation de l’affichage de Pas de rotation de l’écran l’affichage de l’écran...
Página 84
Dim Response = Comportement de dimmer Le projecteur réagit de façon brutale aux modifications de la valeur Halogen La réaction du projecteur est comparable à celle d’un projecteur halogène, caractérisé par des variations douces de la luminosité Red Shift = Imite la variation de couleur None Variation de couleur d’un projecteur halogène en...
Página 85
Fan Mode = Commande des ventilateurs Off Ventilateur désactivé en cas de forte réduction de la luminosité Constant High Vitesse de ventilation élevée et constante Constant Vitesse de ventilation Medium moyenne constante en cas de luminosité réduite, si nécessaire Constant Low Vitesse de ventilation faible et constante en cas de luminosité...
INFORMATIONS SUR LE SYSTÈME (SYSTEM INFO) À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu System Info et appuyer sur ENTER pour confirmer. On accède alors au sous-menu permettant d’appeler les informations système (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier l’état avec UP et DOWN, confir- mer avec ENTER).
ACCESSOIRES EN OPTION Support Omega CLOMEGABRACKET3 Récepteur W-DMX™ CLIDMXSTICK MONTAGE OU DÉMONTAGE DE LA LENTILLE DE RECHANGE REMARQUES : 1. Ne faites pas fonctionner le projecteur pendant le montage ou le démontage d’une lentille. 2. Lors du montage ou du démontage d’une lentille, veillez à ne pas salir le miroir du réflecteur et l’unité...
Pour monter une lentille de rechange, procédez dans l’ordre inverse, en veillant à ce que le porte-fusible à ressort situé sur la partie supérieure du projecteur se réenclenche lorsqu’il est abaissé. MONTAGE DU CADRE DE FILTRE OU DES VOLETS COUPE-FLUX Pour monter le cadre de filtre (ou les volets coupe-flux) disponible en options, faites d’abord glis- ser le support de fusible à...
Página 89
Rabattez ensuite le porte-fusible à ressort situé sur la partie supérieure du projecteur en veillant à ce qu’il s’enclenche correctement.
INSTALLATION ET MONTAGE DANGER : le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité à effectuer régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur.
PIVOT TV SPIN16 Le projecteur dispose d’un pivot TV de 16 mm qui se déploie et se replie sans outil. Pour déplier le pivot TV, retirez le boulon de verrouillage à ressort du trou de verrouillage dans le sens de la flèche (figure A), rabattez le pivot TV vers l’avant et laissez le boulon de verrouillage s’enclencher dans le trou de verrouillage décalé...
MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) DANGER ! L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la déconnexi- on du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, par ex. à cause de condensateurs chargés. REMARQUE ! L’appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par l’utilisa- teur.
Cos Phi 0.886 Minimum distance to the 0,5 m illuminated surface Minimum distance to normal 0,5 m flammable materials Power connectors True1 compatible Power link 7 Units @ 230 V ; 3 Units @ 110 V Housing Magnesium and aluminium die cast, black powder coated Dimensions h/w/d 466 mm x 302 mm x 216 mm (hanging);...
Appareil : 1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d’équipements électriques et électroniques dans sa version actuelle. Directive DEEE Déchets d’équipements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L’appareil usagé doit être éliminé par une entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets.
CONFORMITÉ CE Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives suivantes (si applicables) : Directive basse tension (2014/35/UE) Directive CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC et RoHS peuvent être demandées à...
Lea atentamente el presente manual de inst- rucciones con el fin de poder usar rápidamente y de forma óptima su nuevo producto de Cameo Light. Puede encontrar más información sobre Cameo Light en nuestro sitio web CAMEOLIGHT.
Este símbolo indica peligros que pueden causar una descarga eléctrica. Este símbolo indica puntos de peligro o situaciones peligrosas. Este símbolo indica peligros por la existencia de superficies calientes. Este símbolo indica peligros debido a fuentes de luz intensas. Este símbolo indica que en el equipo no hay piezas que pueda sustituir el usuario.
Página 99
ATENCIÓN: 1. No poner en marcha el equipo si ha estado sometido a fuertes fluctuaciones de temperatura (por ejemplo, tras su transporte). La humedad y el agua condensada pueden dañar el equipo. Encender el equipo únicamente después de que su tem- peratura haya alcanzado la temperatura ambiente.
Página 100
ADVERTENCIA: 1. Utilizar el equipo únicamente de la forma prevista. 2. Utilizar el equipo solo con los accesorios previstos y recomendados por el fabrican- 3. Durante la instalación, hay que tener en cuen- ta los reglamentos de seguridad vigentes en su país. 4.
ATENCIÓN: 1. No instalar ni poner a funcionar el equipo cerca de radiadores, acumuladores tér- micos, estufas u otras fuentes de calor. Asegurarse de que el equipo siempre esté instalado de modo que reciba suficiente refrigeración y no pueda sobrecalentarse. 2.
Toma de entrada de alimentación compatible con TRUE1. Tensión de servicio: 100-240 V CA/50-60 Hz. El volumen de suministro incluye un cable de alimentación adecuado con conector compatible con TRUE1. LUXIS FC SILKSCREEN PRINT DESCRIPTION 20220218 CMYK COLOR SCHEME FONTS CONVERTED INTO PATHS - SCALE 1:1 HEADLINE LETTERS FONT: HELVETICA NEUE LT PRO 97 BLACK CONDENSED LETTERS HEIGHT IN SCALE 1:1 = 3.880 MM (11pt)
POWER OUT Toma de salida de red compatible con TRUE1. Sirve para alimentar otros focos CAMEO. Asegúrese de que el consumo de corriente total de todos los equipos conectados no supere el valor en amperios (A) indicado en el equipo.
«Update wait.» (solo para servicio técnico), «Welcome to Cameo» (Bienvenidos a Cameo), así como la denominación de modelo y la versión del software. Después de este procedimiento, el foco estará listo para...
Página 106
• Tras unos 30 segundos de inactividad también se vuelve automáticamente a la pantalla principal. Pulse MENU brevemente para subir un nivel desde el submenú. • Si uno de los modos operativos DMX está activado y no hay una señal DMX en la entrada DMX o a través del stick iDMX, los caracteres en la pantalla empezarán a parpadear.
Página 107
DMX DELAY Con la función DMX Delay se puede crear un efecto de luces en movimiento de manera sencilla con cualquier cantidad de focos del mismo modelo y con la misma versión de software, lo que normalmente solo se podría hacer con un controlador DMX adecuado y mucha programación. Para ello, todos los focos integrados (mismo modelo, misma versión del software) se ajustan en el mismo modo DMX con canal de DMX Delay y se controlan con la misma dirección inicial DMX.
Página 108
MODO DE MANDO GIRATORIO (Encoder Mode) Para un ajuste rápido y sencillo del foco sin controlador externo, hay cuatro modos de funcionamiento disponibles como acceso directo (elemento de manejo n.º 9). Partiendo de la pantalla principal, al pulsar MENU se accede al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción de menú...
Página 109
MODO AUTÓNOMO AUTO Los 6 programas automáticos disponibles constan de secuencias de cambio de colores fijas y en parte son escenas aleatorias. El brillo, la velocidad operativa y el retardo (Delay para unidades esclavas) se pueden ajustar por separado para cada programa. Partiendo de la pantalla principal, al pulsar MENU se accede al menú...
Página 110
MODO AUTÓNOMO STATIC De forma similar a la configuración con un equipo de control DMX, el modo autónomo Static permite ajustar las funciones de atenuación (Dimmer), estrobo (Strobe), R, G, B, A, L y C directamente en el equipo. De esa forma, se podrá crear una escena personalizada sin necesidad de un equipo de control DMX adicional.
Página 111
EDITAR PRESETS DE USUARIO (Edit User Color) Los ocho presets de usuario disponibles en el modo autónomo Color Preset se pueden editar individualmente. Partiendo de la pantalla principal, al pulsar MENU se accede al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú Edit User Color y confirme la selección con ENTER.
Página 112
EDITAR LOOP (Edit Loop) El brillo, la duración de paso y el tiempo de superposición se pueden ajustar por separado en los ocho Loops. Partiendo de la pantalla principal, al pulsar MENU se accede al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú Edit Loop y confirme la selección con ENTER.
CONTROL REMOTO EZ CON UNICON DE CAMEO (disponible opcionalmente) Partiendo de la pantalla principal, al pulsar MENU se accede al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú EZ Remote y confirme la selección con ENTER.
Página 114
Modo esclavo ampliado: Si en el modo maestro/esclavo desea controlar las unidades esclavas mediante uno de los modos autónomos Auto o Loop, es posible transmitir la señal de control con retardo en hasta 24 niveles, el retardo se ajusta en la opción de submenú Delay del modo autónomo correspondiente, el factor de retardo se ajusta en el menú...
Página 115
Seguidamente se abre el submenú que permite ajustar las opciones de submenú (ver tabla; se seleccionan con los botones UP y DOWN y se confirman con ENTER. También los valores o el estado se cambian con los botones UP y DOWN y se confirman con ENTER). Settings Disp Rev = Girar la imagen en pantalla...
Página 116
Dim Response = Respuesta de atenuación El proyector reaccionará de forma brusca a las modificaciones del valor Halogen El proyector se comportará de manera parecida a un proyector halógeno con modificaciones del brillo suaves Red Shift = Emula la transición de color None Transición de color que ocurre al atenuar un...
Página 117
Fan Mode = Control de los ventiladores Ventilador desactivado con brillo muy reducido Constant High Velocidad del ventilador alta y constante Constant Velocidad del ventilador Medium media y constante con brillo reducido, si fuese necesario Constant Low Velocidad del ventilador baja y constante con brillo reducido, si fuese necesario...
INFORMACIÓN DEL SISTEMA (SYSTEM INFO) Partiendo de la pantalla principal, al pulsar MENU se accede al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción System Info del menú y confirme con ENTER. A continuación llegará al submenú que permite acceder a la información del sistema (consulte la tabla, selección con los botones UP y DOWN;...
ACCESORIOS OPCIONALES Soporte Omega CLOMEGABRACKET3 Receptor W-DMX™ CLIDMXSTICK MONTAJE O DESMONTAJE DE LA LENTE INTERCAMBIABLE INDICACIONES: 1. No utilice el foco durante el montaje o desmontaje de una lente. 2. Durante el montaje o desmontaje una lente, procure no contaminar el espejo reflector ni la unidad LED.
Para montar una lente intercambiable, proceda en el orden inverso y asegúrese de que el soporte de seguridad con resorte de la parte superior del foco vuelve a encajar al plegarlo. MONTAR PORTAFILTROS O VISERA Para montar el portafiltros disponible opcionalmente (o la visera), deslice primero el soporte de seguridad con resorte en la parte superior del foco hacia la derecha para desbloquearlo y, a continuación, pliéguelo hacia arriba (figura A).
Página 121
Vuelva a plegar el soporte de seguridad con resorte en la parte superior del foco asegurándose de que encaje correctamente.
INSTALACIÓN Y MONTAJE PELIGRO: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las comprob- aciones de seguridad periódicas de todos los materiales de instalación y focos. Si no está...
ADAPTADOR DE ESPIGA SPIN16 El foco dispone de un adaptador de espiga de 16 mm que se puede desplegar y plegar sin herra- mientas. Para desplegar el adaptador de espiga, tire del perno de bloqueo con resorte hacia fuera del orifi- cio de bloqueo en la dirección de la flecha (figura A), pliegue el adaptador de espiga hacia delante y encaje el perno de bloqueo en el orificio de bloqueo con un desplazamiento de 90°...
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (solo personal técnico) ¡PELIGRO! Hay piezas conductoras de tensión en el interior del equipo. Incluso después de desconectar la alimentación eléctrica, puede haber tensión residual en el equipo, por ejemplo, por condensadores cargados. ¡AVISO! En el equipo no hay componentes que pueda reparar el usuario. ¡AVISO! El mantenimiento y las reparaciones solo podrán ser llevadas a cabo por perso- nal especializado autorizado por el fabricante.
Cos Phi 0.886 Minimum distance to the 0,5 m illuminated surface Minimum distance to normal 0,5 m flammable materials Power connectors True1 compatible Power link 7 Units @ 230 V ; 3 Units @ 110 V Housing Magnesium and aluminium die cast, black powder coated Dimensions h/w/d 466 mm x 302 mm x 216 mm (hanging);...
Equipo: 1. Este equipo está sujeto a la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, en su versión actual. Directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Los equipos usados no se tiran junto con la ba- sura doméstica.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Las declaraciones de conformidad para productos sujetos a las directivas LVD, CEM y RoHS pueden solicitarse a info@adamhall.com. Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a la directiva RED pueden descargarse en www.adamhall.com/compliance/. ESTE DOCUMENTO PUEDE ESTAR SUJETO A FALLOS DE IMPRESIÓN O ERRORES, ASÍ COMO A MODIFICACIONES TÉCNICAS O DE OTRO TIPO.
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukc- ję obsługi, aby móc jak najszybciej rozpocząć prawidłową eksploatację nowego urządzenia marki Cameo Light. Więcej informacji o marce Cameo Light można znaleźć na naszej stronie CAMEOLIGHT.COM. INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI •...
Ten symbol oznacza zagrożenia, które mogą być przyczyną porażenia prądem elektry- cznym. Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z intensywnym źródłem światła. Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części wymienianych przez użytkownika.
Página 131
UWAGA: 1. Nie używać urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i kondensat mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządze- nie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia. 2. Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej są zgodne z parametrami podanymi na urządzeniu.
Página 132
PRZESTROGA: 1. Ruchome elementy, takie jak wsporniki montażowe lub inne, mogą ulec zakleszc- zeniu. 2. W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi mechanicznie istnieje niebez- pieczeństwo obrażeń w wyniku ruchów urządzenia. Nagłe ruchy urządzenia mogą wystraszyć użytkownika. 3. Podczas regularnej pracy powierzchnia obudowy urządzenia może się silnie nagrzewać.
Prosimy o sprawdzenie, czy przesyłka jest kompletna i nienaruszona, a w przypadku niekomplet- ności lub uszkodzeń prosimy o natychmiastowe powiadomienie o tym fakcie dystrybutora. W zakres dostawy wchodzą: X 1x reflektor LUXIS FC X 1x soczewka wymienna 9° (fabrycznie zamontowana) X 1x soczewka wymienna 21°...
LUXIS FC SILKSCREEN PRINT DESCRIPTION 20220218 POWER OUT CMYK COLOR SCHEME FONTS CONVERTED INTO PATHS - SCALE 1:1 Gniazdo wyjściowe kompatybilne z TRUE1. Źródło zasilania dodatkowych reflektorów CAMEO. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wartości w HEADLINE LETTERS FONT: HELVETICA NEUE LT PRO 97 BLACK CONDENSED amperach (A) podanej na urządzeniu.
Página 136
DMX OUT 3- i 5-stykowe złącze żeńskie XLR do przekazywania sygnału sterującego DMX. Przyłącza używać tylko alternatywnie. IDMX STICK Złącze do opcjonalnego gniazda iDMX Stick do połączenia W-DMX™ (należy włożyć moduł iDMX Stick tak, aby antena była skierowana ku górze). Podczas sterowania reflektorem za pomocą pamięci iDMX Stick sygnał...
• Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci zasilania podczas uruchamiania jest wyświetlana następująca sekwencja komunikatów: „Update wait...” (tylko do celów serwisowych), „Welcome to Cameo”, nazwa modelu oraz wersja oprogramowania. Następnie reflektor jest gotowy do pracy w ostatnio wybranym trybie. Jeśli przez około 30 sekund nie nastąpi wprowadzenie żadnych danych, automatycznie włączy się...
Página 138
USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address) Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Address (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Ustaw żądany adres początkowy DMX za pomocą przycisków UP i DOWN i potwierdź przyciskiem ENTER (najwyższa wartość...
Página 139
Ustawianie opcji DMX Delay: Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Delay i potwierdź wybór dwukrotnym naciśnięciem przycisku ENTER. W razie potrzeby reflektor można przyporządkować do jednej z maksymalnie 24 grup (plus grupa 0), przy czym do jednej grupy można przyporządkować...
Página 140
W poniższej tabeli można znaleźć informacje o trybach enkodera. Obrócenie enkodera = zmiana wartości, naciśnięcie enkodera = potwierdzenie i kolejna opcja menu Dimmer UC1 User Color 1 Dimmer Dimmer CCT = Color Temperature Tint = odcień Dimmer Hue = barwa Saturation = nasycenie Direct LED Dimmer...
Página 141
USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE STATIC Tryb standalone umożliwia, podobnie jak sterownik DMX, ustawienie ściemniacza, stroboskopu (Strobe) oraz wartości R, G, B, A, L i C bezpośrednio w urządzeniu. Dzięki temu można stworzyć indywidualną scenę bez dodatkowego kontrolera DMX. Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję...
Página 142
EDYTUJ USTAWIENIA WSTĘPNE UŻYTKOWNIKA (Edit USER Color) Osiem ustawień wstępnych użytkownika dostępnych w trybie standalone Color Preset można edytować indywidualnie. Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Edit User Color i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Teraz za pomocą...
Página 143
EDYTOWANIE PĘTLI (Edit Loop) Jasność, czas trwania kroku i czas przenikania można regulować oddzielnie dla wszystkich ośmiu pętli. Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Edit Loop i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz żądaną...
Página 144
STEROWANIE ZDALNE EZ PRZEZ CAMEO UNICON (dostępne opcjonalnie) Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję EZ Remote i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Ustaw żądany identyfikator urządzenia (Fixture ID 1 - 8) za pomocą przycisków UP i DOWN i potwierdź przyciskiem ENTER.
Página 145
Rozszerzony tryb pracy Slave: Jeżeli chcesz sterować urządzeniami slave w trybie Master/ Slave za pomocą jednego z trybów standalone Auto lub Loop, to sygnał sterujący może być odtwarzany z opóźnieniem czasowym w maksymalnie 24 krokach. Opóźnienie ustawia się podmenu Delay w danym trybie standalone, a współczynnik opóźnienia w menu Slave odpowiedniego reflektora.
Página 146
Nastąpi przejście do podmenu, w którym można dokonać ustawień punktów podmenu (patrz tabela, wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER). Settings Disp Rev = obracanie widoku obraz wyświetlacza nie jest wyświetlacza obrócony Obrócenie obrazu...
Página 147
Dim Response = charakterystyka Reflektor reaguje ściemniania natychmiast na zmianę wartości DMX Halogen Reflektor reaguje subtelnymi zmianami jasności, podobnie jak reflektor halogenowy Red Shift = imituje przesunięcie None przesunięcie kolorów kolorów przy ściemnianiu wyłączone reflektora halogenowego. Przy ściemnianiu reflektora Dim To Warm aktywuje przesunięcie temperatura barwowa kolorów automatycznie zmienia...
Página 148
Fan Mode = Sterowanie wentylatorem Wentylator wyłączony przy znacznej redukcji jasności Constant High Stała wysoka prędkość wentylatora Constant Stała średnia prędkość Medium wentylatora przy zredukowanej jasności, w razie potrzeby Constant Low Stała niska prędkość wentylatora przy zredukowanej jasności, w razie potrzeby Auto automatyczna regulacja mocy wentylatora...
Página 149
INFORMACJE O SYSTEMIE (SYSTEM INFO) Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu Sys Info i potwierdź przyciskiem ENTER. Spowoduje to przejście do podmenu umożliwiającego wywołanie informacji systemowych (patrz tabela) — wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER.
AKCESORIA DODATKOWE Uchwyt Omega CLOMEGABRACKET3 Odbiornik W-DMX™ CLIDMXSTICK MONTAŻ I DEMONTAŻ WYMIENNEJ SOCZEWKI WSKAZÓWKI: 1. Nie należy używać reflektora podczas montażu lub demontażu soczewki. 2. Podczas montażu lub demontażu soczewki należy uważać, aby nie zanieczyścić lustra reflekto- ra i zespołu LED. 3.
Aby zamontować soczewkę wymienną, postępuj w odwrotnej kolejności, upewniając się, że sprężynowy uchwyt zabezpieczający na górze reflektora zatrzasnął się przy opuszczaniu. MONTAŻ RAMY FILTRA LUB SKRZYDEŁEK KADRUJĄCYCH W celu zamontowania opcjonalnej ramy filtra (lub skrzydełek kadrujących) najpierw przesuń sprężynowy uchwyt bezpiecznika na górze reflektora w prawo w celu odblokowania, a następnie obróć...
Página 152
Opuść sprężynowy uchwyt zabezpieczający znajdujący się w górnej części reflektora i upewnij się, że został prawidłowo zablokowany.
USTAWIANIE I MONTAŻ NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż na wysokości wymaga dużego doświadczenia w zakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnej firmy. Istnieje ryzyko, że nieprawidłowo zamontowane i niezabezpieczone urządzenia poluzują...
ADAPTER TV SPIN16 Reflektor jest wyposażony w składany i rozkładany bez użycia narzędzi adapter gwintowy 16 mm. Aby rozłożyć adapter TV, wyjmij sprężynowy trzpień blokujący z otworu blokującego (rysunek A), obróć adapter TV w przód i zablokuj w otworze blokującym przesuniętym o 90° (rysunek B). CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWY Aby zapewnić...
KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel) NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy będące pod napięciem. Nawet po odłączeniu od sieci w urządzeniu może jeszcze występować napięcie resztkowe, np. z powodu naładowanych kondensatorów. WSKAZÓWKA! W urządzeniu nie ma żadnych części, które mogą być serwisowane przez użytkownika.
Cos Phi 0.886 Minimum distance to the 0,5 m illuminated surface Minimum distance to normal 0,5 m flammable materials Power connectors True1 compatible Power link 7 Units @ 230 V ; 3 Units @ 110 V Housing Magnesium and aluminium die cast, black powder coated Dimensions h/w/d 466 mm x 302 mm x 216 mm (hanging);...
Baterie i akumulatory: 1. Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami domowymi. Zużyte baterie i akumulatory należy zutylizować w autoryzowanym zakładzie utylizacji odpadów lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. 2. Przestrzegać wszystkich przepisów i regulacji dotyczących usuwania odpadów obowiązujących w kraju użytkowania. 3.
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi per garan- tirne il regolare funzionamento per molti anni. Leggere attentamente questo manuale d'uso per utilizzare al meglio il nuovo prodotto di Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light, consultare il nostro sito web CAMEOLIGHT.COM.
Questo simbolo indica pericoli che possono causare scosse elettriche. Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose. Questo simbolo indica pericoli dovuti a superfici calde. Questo simbolo indica pericoli dovuti a fonti di luce intense. Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti sostituibili dall'utente.
Página 161
ATTENZIONE: 1. Non mettere in funzione il dispositivo se sottoposto a forti sbalzi di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositi- vo. Accendere il dispositivo solo quando ha raggiunto la temperatura ambiente. 2. Verificare che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano ai valori indicati sul dispositivo.
Página 162
PRUDENZA: 1. In caso di componenti mobili, come le staffe di montaggio, sussiste il rischio di schiacciamento. 2. Nei dispositivi con componenti azionati a motore sussiste il pericolo di lesioni a causa del movimento del dispositivo. Movimenti improvvisi del dispositivo possono causare reazioni impreviste.
Si prega di verificare la completezza e l'integrità della fornitura e di informare immediatamente il proprio partner commerciale dopo l'acquisto qualora la consegna non sia completa o danneggiata. La fornitura del prodotto comprende: X 1 proiettore LUXIS FC X 1x lente intercambiabile 9° (premontata) X 1x lente intercambiabile 21°...
FUNZIONI DI CONTROLLO: 1 CH DIM UC1, 3 CH Preset+D, 3 CH RGB, 5 CH RGB+D, 6 CH Direct, 9 CH Direct+D, 9 CH Direct+D, 7 CH RGB-CTC, 9 CH RGB-CCT, 10 CH HSI-CTC, 12 CH 16 bit, 16 CH 16 bit Direct, 20 CH Controller DMX Full Access Funzionamento master / slave Funzioni stand-alone...
Página 165
Un cavo di alimentazione adatto con connettore IEC compatibile con TRUE1 è compreso nella fornitura. POWER OUT Presa di uscita compatibile con TRUE1. Serve per l'alimentazione di altri proiettori CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi collegati all'apparecchio non superi il valore indicato in ampere (A).
"Update wait.." (solo per manutenzione), "Welcome to Cameo", la denominazione del modello e la versione del software. Al termine della procedura il proiettore è pronto e viene avviata la modalità di funzionamento precedentemente...
Página 167
• Se entro circa 30 secondi non viene effettuato alcun inserimento, si attiva automaticamente la schermata principale. Premere brevemente MENU per salire di un livello nei sottomenu. • Se è attivata una delle modalità di funzionamento DMX e sull'ingresso DMX o tramite chiavetta iDMX non è...
Página 168
DMX DELAY Con l'ausilio della funzione DMX Delay è possibile creare facilmente un effetto chaser con un numero qualsiasi di proiettori dello stesso modello e della stessa versione software che altrimenti si potrebbe ottenere solo con un idoneo controller DMX e una programmazione complessa. Tutti i proiettori coinvolti (stessi modelli, stessa versione software) sono impostati sulla stessa modalità...
Página 169
MODALITÀ ENCODER (Encoder Mode) Per la regolazione rapida e semplice del proiettore senza controller esterno sono disponibili quattro diverse modalità di accesso diretto (elemento di comando n. 9). Premere MENU dalla schermata principale per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu Encoder Mode e confermare con ENTER.
Página 170
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO AUTO Ciascuno dei 6 diversi programmi automatici è composto da sequenze di cambio colore prefissate e in alcuni casi si tratta di scene casuali. Luminosità, velocità di avanzamento e ritardo (Delay per unità slave) possono essere impostati separatamente per ogni programma. Premere MENU dalla schermata principale per accedere al menu principale.
Página 171
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE STATIC Analogamente a quanto avviene in un dispositivo di comando DMX, la modalità stand-alone consente di impostare direttamente sul dispositivo le funzioni dimmer, stroboscopio (Strobe), R, G, B, A, L e C. È quindi possibile creare una scena personalizzata, senza la necessità di un controller DMX aggiuntivo.
Página 172
MODIFICA PRESET UTENTE (Edit User Color) Gli otto preset utente disponibili nella modalità di funzionamento stand-alone Color Preset possono essere modificati individualmente. Premere MENU dalla schermata principale per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN selezionare nuovamente Edit User Color e confermare con ENTER.
Página 173
MODIFICA DEL LOOP (Edit LOOP) La luminosità, la durata del passo e il tempo di dissolvenza sono regolabili separatamente per tutti gli otto loop. Premere MENU dalla schermata principale per accedere al menu principale. Con UP e DOWN selezionare ora la voce di menu Edit Loop e confermare con ENTER Con i tasti UP e DOWN selezionare ora il loop desiderato e confermare con ENTER.
Página 174
CONTROLLO REMOTO EZ TRAMITE CAMEO UNICON (opzionale) Premere MENU dalla schermata principale per accedere al menu principale. Con UP e DOWN selezionare ora la voce di menu EZ Remote e confermare con ENTER Impostare ora l'ID dispositivo desiderato (Fixture ID 1 - 8) con i tasti UP e DOWN e confermare con ENTER.
Página 175
Modalità slave estesa: Se si desidera controllare le unità slave nel funzionamento master/slave con una modalità di funzionamento stand-alone Auto o Loop, il segnale di controllo può essere riprodotto con un ritardo di tempo su massimo 24 livelli; il ritardo viene impostato nel sottomenu Delay nella rispettiva modalità...
Página 176
Si accede quindi al sottomenu per l’impostazione delle seguenti voci di sottomenu (v. tabella, selezionare con UP e DOWN, confermare con ENTER, modificare il valore o lo stato con UP e DOWN, confermare con ENTER). Settings Disp Rev = Ruotare la visualizzazione Nessuna rotazione del del display display...
Página 177
Dim Response = Comportamento dimmer Il proiettore reagisce in maniera repentina alle modifiche del valore DMX Halogen Il proiettore si comporta in maniera analoga a un proiettore alogeno con variazioni di luminosità graduali Red Shift = Imita la variazione dei Nessuno Variazione dei colori colori quando si regola...
Página 178
Fan Mode = Controllo ventola Ventola disattivata con luminosità fortemente ridotta Constant High Velocità di ventilazione elevata costante Constant Velocità di ventilazione Medium costante media con luminosità ridotta, se necessario Constant Low Velocità di ventilazione costantemente bassa con luminosità ridotta, se necessario Auto Regolazione automatica...
Página 179
INFORMAZIONI SISTEMA (SYSTEM INFO) Premere MENU dalla schermata principale per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu System Info e confermare con ENTER. Si accede al sottomenu per richiamare le informazioni sistema (v. tabella, selezionare con UP e DOWN, confermare con ENTER, modificare lo stato con UP e DOWN, confermare con ENTER).
ACCESSORI OPZIONALI Supporto Omega CLOMEGABRACKET3 Ricevitore W-DMX™ CLIDMXSTICK MONTAGGIO /SMONTAGGIO DELLA LENTE INTERCAMBIABILE ATTENZIONE: 1. Non utilizzare il proiettore durante il montaggio o lo smontaggio di una lente. 2. Quando si monta o si smonta una lente, fare attenzione a non contaminare lo specchio rifletten- te e l'unità...
Per montare una lente intercambiabile, procedere in ordine inverso facendo attenzione che il por- tafusibili a molla sul lato superiore del proiettore si innesti di nuovo quando viene ribaltato verso il basso. MONTARE TELAIO PORTAFILTRO O DEFLETTORE CON ALETTE Per montare il portafiltro opzionale (o deflettore ad alette), spingere prima verso destra il por- tafusibili a molla sulla parte superiore del proiettore per sbloccarlo e poi sollevarlo (figura A).
Página 182
Ripiegare verso il basso il portafusibili a molla sul lato superiore del proiettore, assicurandosi che si innesti correttamente.
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO PERICOLO: il montaggio sopratesta richiede una vasta esperienza, incluso il calcolo dei valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione utilizzato e la verifica periodica della sicurezza di tutti i materiali di installazione e dei proiettori. Se non si dispone di queste qualifiche, non tentare di effettuare da soli l'installazione, ma ricorrere all'ausilio di aziende professionali.
CODOLO TV SPIN16 Il proiettore dispone di un codolo TV da 16 mm estraibile e ripiegabile senza attrezzi. Per aprire il codolo TV, tirare il perno di bloccaggio a molla fuori dal foro di bloccaggio nella direzi- one indicata dalla freccia (figura A), piegare il codolo in avanti e inserire il perno di bloccaggio nel foro di bloccaggio sfalsato di 90°...
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE (solo da parte di personale specializzato) PERICOLO! Il dispositivo contiene componenti sotto tensione. L'unità può rimanere sotto tensione residua anche dopo la disconnessione dalla rete elettrica, ad es. a causa di condensatori carichi. NOTA! Il dispositivo non contiene componenti riparabili dall'utente. NOTA! Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti esclusiva- mente da personale tecnico autorizzato dal produttore.
Cos Phi 0.886 Minimum distance to the 0,5 m illuminated surface Minimum distance to normal 0,5 m flammable materials Power connectors True1 compatible Power link 7 Units @ 230 V ; 3 Units @ 110 V Housing Magnesium and aluminium die cast, black powder coated Dimensions h/w/d 466 mm x 302 mm x 216 mm (hanging);...
Batterie e pile: 1. Le batterie e le pile non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Le batterie e le batterie ricaricabili devono essere smaltite tramite un'azienda di smaltimento autorizzata o presso un centro di smaltimento comunale. 2. Rispettare le leggi e i regolamenti sullo smaltimento in vigore nel Paese di instal- lazione.
Página 189
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 1 CH 3 CH Function Values User Color 1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% 000 - 255 0% to 100% Green 000 - 255 0% to 100% Blue 000 - 255 0% to 100%...
Página 190
000 - 255 0% to 100% Green 000 - 255 0% to 100% (Calibrated) Blue 000 - 255 0% to 100% 000 - 005 Full on 006 - 009 46 Dark Magenta 010 - 013 29 Plasa Red 014 - 017 26 Bright Red 018 - 021 127 Smokey Pink 022 - 025 36 Medium Pink 026 - 029 19 Fire...
Página 191
116 Medium Blue- 130 - 133 Green 134 - 137 183 Moonlight Blue 138 - 141 132 Medium Blue 142 - 145 119 Dark Blue 146 - 149 716 Mikkel Blue 150 - 153 71 Tokyo Blue 154 - 157 181 Congo Blue 158 - 161 799 Special KH Lavender 162 - 165 707 Ultimate Violet...
Página 192
9 Ch 6 CH Sub- Direct Function Values 8Bit Group Control Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer Dimmer 000 - 255 0% to 100% fine 000 - 255 0% to 100% Green 000 - 255 0% to 100% Blue 000 - 255 0% to 100% Direct...
Página 205
194 - 197 128 Bright Pink 198 - 201 2 Rose Pink 202 - 207 User Color 1 Color 208 - 213 User Color 2 Presets 214 - 219 User Color 3 (override Color RGBALC, 220 - 225 User Color 4 Presets Color 226 - 231 User Color 5...
Página 212
CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | United Kingdom REV: 01...