Resumen de contenidos para Steinberg Systems SBS-LHM-5000
Página 1
CHAUFFE-BALLON AVEC AGITATEUR MAGNÉTIQUE ISTRUZIONI PER L’USO MANTELLO RISCALDANTE CON AGITATORE MAGNETICO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANTO CALEFACTOR CON AGITADOR MAGNÉTICO DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000 SBS-LHM-20000 | SBS-LHM-10000...
Página 2
Nome del prodotto: MANTELLO RISCALDANTE CON AGITATORE MAGNETICO Nombre del producto: MANTO CALEFACTOR CON AGITADOR MAGNÉTICO Termék neve MÁGNESKEVERŐS FŰTŐKÖPENY Produktnavn VARMEKAPPE MED MAGNETOMRØRER Modell: Product model: SBS-LHM-5000 Model produktu: SBS-LHM-3000 Model výrobku SBS-LHM-2000 Modèle: SBS-LHM-20000 Modello: SBS-LHM-10000 Modelo: Modell...
Gewicht [kg] 1. Allgemeine Beschreibung Die Bedienungsanweisung dient als Hilfe bei einer sicheren und zuverlässigen Benutzung. Das Produkt wurde strikt gemäß den technischen Empfehlungen, unter Einsatz der modernsten Technologien und Komponenten sowie bei Einhaltung der höchsten qualitätsbezogenen Standards konzipiert und hergestellt. VOR DER AUFNAHME DER ARBEIT IST DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANWEISUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
Anmerkung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen! Für Gebrauch im Innenbereich. Das Gerät ist an eine geerdete Versorgungsquelle angeschlossen werden. Dieses Betriebsmittel darf nicht bei Versuchen mit leicht entzündlichen, explosionsfähigen, giftigen und stark ätzenden Stoffen eingesetzt werden. ANMERKUNG! Die Bilder der vorliegenden Anweisung haben einen informativen Charakter und können bei manchen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produktes abweichen.
Körper geerdet ist und einen Kontakt zu dem Gerät hat, das einer direkten Auswirkung von Regen ausgesetzt ist, oder zur nassen Oberfläche hat oder wenn es in einer nassen Umgebung betrieben wird. Wenn das Wasser in das Gerät gelingt, ist das Risiko der Beschädigung und des Stromschlags höher. Das Gerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen berührt werden.
Die Verpackungsmaterialien und kleine Montageteile sind außer Reichweite von Kindern aufzubewahren. Das Gerät ist weit von Kindern und Tieren zu halten. Merken! Während der Arbeit mit dem Gerät sind die Kinder und andere Dritte zu schützen. 2.3. Persönliche Sicherheit Es ist nicht gestattet, das Gerät zu bedienen, wenn man müde ist oder unter Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfluss steht, die die Fähigkeit wesentlich einschränken, das Gerät zu bedienen.
Página 8
vorliegenden Bedienungsanweisung nicht vertraut sind. Die Geräte können gefährlich sein, wenn sie in Hände von unerfahrenen Benutzern gelangen. Es ist für einen guten technischen Zustand des Produktes zu sorgen. Vor jeder Arbeit muss es geprüft werden, ob das Gerät allgemeine Schäden oder Schäden aufweist, die mit beweglichen Bauteilen zusammenhängen (Risse an Bauteilen und Elementen oder alle anderen Bedingungen, die einen Einfluss auf eine sichere Funktion des Gerätes haben können).
Einrichtungen geeignet. Es ist für einen kontaktlosen Mischvorgang und fpr das Erwärmen der Flüssigkeiten in Labor-Behältern geeignet. Die Verantwortung für jegliche Schäden, die sich aus einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produktes ergeben, übernimmt der Benutzer. 3.1. Beschreibung des Gerätes SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000...
Ansicht des Steuerungspaneels A - PV - gemessener (aktueller) Wert der Temperatur B - SV - eingestellter (endgültiger) Wert der Temperatur C - Taste zur Aktivierung des Heizvorgangs D - R/MIN - Drehzahl des Rührwerks (in Umdr./Min.) E - Taste „SET” - ermöglicht die Einstellung des Wertes der Temperatur und der Geschwindigkeit des Mischvorgangs F - Taste „R/AT”...
Página 14
3.3. Arbeit mit dem Gerät Beschreibung der Bedienung: Einen entsprechenden Behälter mit Flüssigkeit einfüllen und ein magnetisches Rührwerk in die Flüssigkeit stecken. Magnetisches Rührwerk Den Behälter mit Flüssigkeit im Inneren der Kammer mit Heizmantel aufstellen und das Endstück des Temperatursensors in die Flüssigkeit stecken.
Página 15
c) Den Metallteil des Thermoelementes in die Flüssigkeit stecken, derer Temperatur zu messen ist. Die Anzeige präsentiert die gemessene Temperatur PV und die Soll- Temperatur SV. d) Die Sicherheitsvorrichtung wird ausgelöst, wenn das externe Thermoelement abgeschaltet wird. In solcher Situation wird die Meldung „hhhh“ angezeigt, die grüne Kontrolllampe erlischt und das Gerät hört auf zu arbeiten.
Página 16
Temperatureinstellungen a) Das Gerät mit dem Schalter I/O [4] einschalten. b) Die Taste zur Aktivierung des Heizvorgangs drücken[C]. Auf der Anzeige wird die aktuelle Temperatur PV sowie die letztens eingestellte Soll-Temperatur SV angezeigt. Anmerkung: Das Gerät erwärmt sich automatisch auf die letztens eingestellte Temperatur, wenn der Benutzer keinen neuen Wert einstellt.
Página 17
Einstellung der Geschwindigkeit des Mischvorgangs Obwohl die maximale Geschwindigkeit des Mischvorgangs, die im Anmerkung: Gerät eingestellt werden kann, höher als 1800 Umdr./Min. Ist, wird es nicht empfohlen, diesen Wert zu überschreiten! Das Verfahren zur Einstellung der Geschwindigkeit des Mischvorgangs hängt davon ab, ob die Heizfunktion aktiv oder inaktiv ist.
3.4. Reinigung und Wartung Vor jeder Reinigung und Einstellung sowie vor jedem Austausch von Zubehör und wenn das Gerät nicht benutzt wird, ist der Netzstecker zu ziehen. Das Gerät miss dann vollständig abgekühlt werden. Für die Reinigung der Oberfläche sind ausschließlich die Reinigungsmittel ohne ätzende Stoffe einzusetzen.
Technical data Parameter specification Parameter value Product name MAGNETIC STIRRING HEATING MANTLES Model SBS-LHM-5000 SBS-LHM-3000 SBS-LHM-2000 Supply voltage [VAC] / 230/50 230/50 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W] 1100 Maximum heating temperature [°C] Temperature control +/-1 +/-1 +/-1 accuracy [°C]...
1. General overview This manual is intended to assist you in safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly according to technical specifications using the latest technology and components, and maintaining the highest quality standards. READ THE MANUAL CAREFULLY AND UNDERSTAND IT BEFORE USE.
Connect the product to power supply source with a protective ground. Do not operate the product for any experiments with flammable, explosive, toxic, and/or highly corrosive substances. CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. The original version of the manual is in German language.
If you cannot avoid using the appliance in a wet environment, use a residual current device (RCD) to connect the appliance to electrical mains. Using an RCD reduces the risk of electric shock. Do not use the appliance if the power cord is damaged or shows evidence of wear.
knowledge, unless they are supervised by an individual responsible for their safety or have been given instructions by the responsible individual on how to operate the product. While operating or working with the appliance, use the PPE to prevent: • exposure to splashing or contact with evaporating liquids; •...
The appliance is intended for applications in laboratories, schools of any level, and similar. It is designed for contactless stirring and heating of liquids in laboratory glassware. The user is responsible for any damage caused by non-intended use. 3.1. Appliance overview SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000...
Página 26
1 – External thermocouple lead 2 – Crosspiece clamp 3 – Stand 5 – Power I/O switch 5 – Control panel 6 – Heating mantle chamber 7 – Stand arm mount Rear view of the appliance: SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000...
Página 27
SBS-LHM-20000 SBS-LHM-10000 8 – External/integrated thermocouple lead receptacle 9 – Power cord 10 – Fuse...
Control panel overview: A – PV: measured (actual) temperature B – SV: (target) temperature setting C – Heating on/off switch D – R/MIN: stirrer rotational speed (displayed in rpm) E – “SET” key: for setting the heating temperature and stirring speed F –...
3.3. Operating the appliance Operating sequence: Place the liquid in a suitable container and place the magnetic stirrer bar in the container. Magnetic stirrer bar Place the container with the liquid in the heating mantle chamber and immerse the thermocouple sensor tip in the liquid. Plug the power cord into a mains outlet.
Página 30
(e) If the external thermocouple is not needed, disconnect it and insert the integrated thermocouple into its receptacle. Installing the external thermocouple Install and connect the external thermocouple when you need to heat a liquid and monitor its temperature. Thread the stand bar into the tapped hole in the corner of the appliance housing.
Página 31
Caution: The appliance will heat up to the last temperature setting entered if a new value is not set. (c) Press the “SET” key [E]. The last digit to the right begins to flash in the SV field. (d) Press the “+” or “-” [H or G] key to reduce or increase the target temperature. You can navigate to each digit to be modified by pressing “R/AT”...
Overload protection The appliance features a fuse (X) for overload protection. If this safety trip is triggered (and the appliance turns off), troubleshoot. Next, replace the fuse with a new one. 3.4. Cleaning and maintenance Before cleaning, adjustment or replacement of accessories, and when the appliance is not in use, unplug the power cord from the mains and leave the appliance to cool down completely.
Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu PŁASZCZ GRZEWCZY Z MIESZADŁEM MAGNETYCZNYM Model SBS-LHM-5000 SBS-LHM-3000 SBS-LHM-2000 Napięcie zasilania [V~] / 230/50 230/50 230/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] 1100 Maksymalna temperatura grzania [°C] Dokładność temperatury +/-1 +/-1 +/-1 [°C] Maksymalna prędkość...
1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ...
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. Urządzenie należy podłączyć do uziemionego źródła zasilania. Zabrania się używania tego sprzętu w eksperymentach z substancjami łatwopalnymi, wybuchowymi, trującymi i silnie żrącymi. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Página 37
Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są...
Página 38
Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania urządzenia będącego w trakcie pracy. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń. Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w laboratoriach, szkołach, uczelniach wyższych itp. placówkach. Służy do bezkontaktowego mieszania oraz do podgrzewania cieczy w naczyniach laboratoryjnych. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000 SBS-LHM-20000 | SBS-LHM-10000...
Widok panelu sterowania: A - PV - zmierzona (aktualna) wartość temperatury B - SV - ustawiona (docelowa) wartość temperatury C - Przycisk aktywacji grzania D - R/MIN - Prędkość obrotowa mieszadła (podana w obr./min) E - Przycisk „SET” - umożliwia ustawienie wartości temperatury i prędkości mieszania F - Przycisk „R/AT”...
pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej! 3.3. Praca z urządzeniem Opis obsługi: Wlać ciecz do odpowiedniego naczynia i włożyć do niej mieszadełko magnetyczne. Mieszadełko magnetyczne Umieścić naczynie z cieczą wewnątrz komory z płaszczem grzewczym i włożyć do cieczy końcówkę...
Página 44
d) Zabezpieczenie zostanie wyzwolone, gdy zewnętrzna termopara zostanie odłączona. W takim wypadku wyświetlacz pokaże komunikat „hhhh”, zgaśnie zielona kontrolka, a urządzenie przestanie pracować. Gdy dojdzie do wyżej wymienionej sytuacji, należy sprawdzić stan techniczny urządzenia. e) Gdy nie ma potrzeby korzystania z zewnętrznej termopary, należy ją odłączyć i ponownie podłączyć...
Página 45
temperatura PV oraz ostatnio ustawiona temperatura docelowa SV. Uwaga: Urządzenie rozgrzeje się do ostatnio ustawionej temperatury automatycznie, jeśli użytkownik nie ustawi nowej wartości. c) Nacisnąć przycisk „SET” [E]. Ostatnia cyfra po prawej stronie w polu SV będzie migać. d) Nacisnąć przycisk „+” lub „-” [H lub G], aby zmniejszać lub zwiększać temperaturę docelową.
Nacisnąć przycisk “SET” [E]. Pole R/MIN [D] wyświetli ustawioną prędkość mieszania i możliwa będzie edycja ostatniej cyfry te go pola (cyfra będzie migać). Nacisnąć przycisk „+” lub „-” [H lub G], aby zwiększać lub zmniejszać prędkość mieszania. Aby przełączać pomiędzy edytowanymi cyframi należy naciskać „R/AT”...
Página 47
oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru TOPNÉ HNÍZDO S MAGNETICKÝM MÍCHADLEM Název výrobku Model SBS-LHM-5000 SBS-LHM-3000 SBS-LHM-2000 Napájecí napětí [V~] / 230/50 230/50 230/50 Kmitočet [Hz] Jmenovitý výkon [W] 1100 Maximální teplota ohřevu [°C] Přesnost teploty [°C] +/-1 +/-1 +/-1 Maximální...
1. Obecný popis Návod je určen jako pomůcka pro bezpečné a spolehlivé používání. Výrobek je navržen a vyroben striktně podle technických pokynů s použitím nejnovějších technologií a komponent a také za dodržení nejvyšších standardů kvality. PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ A S POROZUMĚNÍM PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD.
Zařízení připojujte k uzemněným napájecím zdrojům. Je zakázáno používat toto zařízení pro pokusy s hořlavými látkami, výbušninami, otravnými látkami a silnými žíravinami. POZOR! Obrázky v tomto návodu k obsluze mají pouze ilustrativní charakter a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
ostrých hran nebo pohyblivých částí. Poškozené nebo zamotané elektrické vodiče zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. Pokud se nelze vyhnout používání zařízení ve vlhkém prostředí, musí být použito jištění proudovým chráničem (RCD). Používání RCD snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí vodič poškozen nebo jeví známky opotřebení.
Página 52
Zařízení je zakázáno používat, pokud jste unaven, nemocen, pod vlivem alkoholu, omamných návykových látek nebo léků, které v podstatné míře omezují schopnost toto zařízení obsluhovat. Zařízení není určeno k tomu, aby bylo používáno osobami (včetně dětí), které mají omezené psychické, senzorické a duševní funkce nebo nemají odpovídající...
Página 53
Toto zařízení není hračka. Čištění a údržba nemohou být prováděny dětmi bez dohledu dospělé osoby. Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení za účelem změny jeho parametrů nebo složení. m) Uchovávejte zařízení mimo dosah zdrojů otevřeného ohně a tepla. POZOR! Pokud je aktivní funkce ohřívání, zahřívá se topné těleso na vysokou teplotu.
ústavech. Slouží k bezkontaktnímu míchání a ohřívání tekutin v laboratorních nádobách. Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání výrobku způsobem, který není v souladu s jeho určením, je na straně uživatele. 3.1. Popis zařízení SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000 SBS-LHM-20000 | SBS-LHM-10000...
Pohled na ovládací panel: A - PV – změřená (aktuální) hodnota teploty B - SV – nastavená (cílová) hodnota teploty C – Tlačítko pro aktivaci ohřevu D - R/MIN – Rychlost otáček míchadla (uvedená v ot/min) E - Tlačítko „SET“ – umožňuje nastavení hodnoty teploty a rychlosti otáček míchadla F - Tlačítko „R/AT“...
3.3. Práce se zařízením Popis obsluhy: Do vhodné nádoby nalijte kapalinu a vložte do ní magnetické míchadlo. Magnetické míchadlo Nádobu s kapalinou vložte do komory ohřívacího pláště a do tekutiny ponořte koncovku teplotního čidla. Zasuňte zástrčku napájecího vodiče do elektrické zásuvky. Vypínačem I/O zařízení...
Página 59
e) Pokud není nutné používat vnější termočlánek, vytáhněte jeho vodič z portu v základně ohřívacího pláště a zapojte do něj zpátky vodič vnitřního termočlánku. Montáž vnějšího termočlánku Vnější termočlánek použijte v případě, že je nutné kapalinu zahřívat a kontrolovat její teplotu.
Página 60
c) Stiskněte tlačítko „SET“ [E]. Poslední číslice na pravé straně v poli SV bude blikat. d) Pro zvýšení nebo snížení cílové teploty stiskněte tlačítko „+“ nebo „-“ [H nebo G]. Pro přepnutí mezi nastavovanými číslicemi stiskněte tlačítko „R/AT“ [F]. e) Pro ukončení nastavování teploty stiskněte tlačítko „SET“ [E]. Automatická...
Pro ukončení nastavování rychlosti otáček míchání stiskněte tlačítko „SET“ [E]. V poli R/MIN [D] se zobrazí aktuální rychlost otáček míchadla. Zabezpečení proti přetížení Zařízení je vybaveno pojistkou [X], která jej chrání proti přetížení. V případě, že se pojistka spálí (zařízení se vypne), najděte příčinu/závadu a odstraňte ji. Po opravě...
Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre CHAUFFE-BALLON AVEC L’AGITATEUR MAGNÉTIQUE Nom du produit Modèle SBS-LHM-5000 SBS-LHM-3000 SBS-LHM-2000 Tension d’alimentation 230/50 230/50 230/50 [V~] / Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] 1100 Température maximale de chauffage [°C] Précision de la...
1. Description générale Ce mode d’emploi a pour but de vous aider à utiliser l’appareil en sécurité et de manière fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect strict des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité...
N’utilisez qu’à l’intérieur des locaux. L’appareil doit être connecté à une source d’alimentation mise à la terre. Il est interdit d’utiliser cet appareil pour réaliser des expériences sur des substances inflammables, explosives, toxiques ou hautement corrosives. ATTENTION ! Les illustrations de ce mode d’emploi ne sont données qu’à...
N’utilisez pas le câble à mauvais escient. Ne l’utilisez jamais pour déplacer l’appareil ou pour retirer la fiche de la prise. Gardez le câble à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Les fils endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Si vous ne pouvez pas éviter d’utiliser l’appareil dans un environnement humide, employez un dispositif à...
Página 66
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments qui limitent considérablement votre capacité à l’utiliser. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances appropriées, à...
Página 67
Nettoyez régulièrement l’appareil afin d’éviter une accumulation permanente de saletés. Cet appareil n’est pas un jouet. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans la surveillance d’un adulte. Il est interdit d’intervenir sur la structure de l’appareil afin de la modifier ou modifier les caractéristiques de l’appareil.
Il est utilisé pour mélanger et chauffer sans contact des liquides dans des récipients de laboratoire. L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant de toute utilisation contraire à la destination de l’appareil. 3.1. Description de l’appareil SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000 SBS-LHM-20000 | SBS-LHM-10000...
Página 69
1 - fil du thermocouple externe 2 - raccord en croix 3 - trépied 4 - interrupteur I/O (marche/arrêt) 5 - panneau de commande 6 - chambre avec chauffe-ballon 7 - support sur la tige Vue arrière : SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000...
Página 71
Vue du panneau de commande : A - PV - Valeur mesurée (actuelle) de la température B - SV - Valeur de consigne (cible) de la température C - Bouton d’activation du chauffage D - R/MIN - Vitesse de l’agitateur (exprimée en rpm) E - bouton «...
3.3. Utilisation de l’appareil Description du fonctionnement : Versez le liquide dans un récipient convenable et insérez un agitateur magnétique. Agitateur magnétique Placez un contenant avec du liquide dans la chambre du chauffe-ballon et insérez l’extrémité du capteur de température dans le liquide. Raccordez le câble d’alimentation de l’appareil à...
Página 73
d) La protection est enclenchée lorsque le thermocouple externe est déconnecté. En ce cas, l’écran affiche « hhhh », le voyant vert s’éteint et l’appareil cesse de fonctionner. Si la situation susmentionnée se produit, vérifiez l’état de l’appareil. e) Lorsqu’il n’est pas nécessaire d’utiliser le thermocouple externe, déconnectez-le et reconnectez le thermocouple interne.
Página 74
PV actuelle et la dernière température cible réglée SV. Nota : Si l’utilisateur ne règle pas une nouvelle valeur, l’appareil se réchauffe automatiquement à la dernière température réglée. c) Appuyez sur le bouton « SET » [E]. Le dernier chiffre à droite dans le champ SV clignote.
Appuyez sur le bouton« SET » [E]. Le champ R/MIN [D] affiche la vitesse de mélange réglée et il est possible de modifier le dernier chiffre de ce champ (le chiffre clignote). Appuyez sur le bouton « + » ou « - » [H ou G] pour diminuer ou augmenter la vitesse de mélange.
Página 76
réaffectant ou en utilisant d’une autre manière les équipements usagés, vous apportez une contribution importante à la protection de notre environnement. Consultez votre administration locale pour trouver une déchetterie appropriée.
Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto MANTELLO RISCALDANTE CON AGITATORE MAGNETICO Modello SBS-LHM-5000 SBS-LHM-3000 SBS-LHM-2000 Tensione di alimentazione 230/50 230/50 230/50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] 1100 Temperatura massima di riscaldamento [°C] Precisione della...
1. Descrizione generale Le istruzioni servono come supporto nell’utilizzo sicuro ed efficace. Il prodotto è progettato e realizzato secondo precise indicazioni tecniche con l’utilizzo di tecnologie e componenti più innovativi ed elevati standard di qualità. PRIMA DI INIZIARE AD UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
Il dispositivo deve essere collegato a una fonte di alimentazione con messa a terra. È vietato utilizzare questo dispositivo in esperimenti con sostanze infiammabili, esplosive, velenose o altamente corrosive. ATTENZIONE! Le illustrazioni incluse nelle istruzioni d’utilizzo sono a carattere illustrativo e in alcuni dettagli possono differenziarsi dall’aspetto reale del prodotto.
Se l'uso in un ambiente umido è inevitabile, deve essere utilizzato un dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche. Non utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato o mostra chiari segni di usura.
Il dispositivo non è destinato all’utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con funzioni psichiche, sensoriali e mentali ridotte o prive di un’adeguata esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza o che abbiano ricevuto istruzioni su come usare il dispositivo.
Página 82
Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. È vietato apportare modifiche alla struttura del dispositivo per modificarne i parametri o la costruzione. m) Tenere il dispositivo lontano da fonti di fuoco e calore. ATTENZIONE! Quando la funzione di riscaldamento è...
Il dispositivo è destinato all'uso in laboratori, scuole, università, ecc. Viene utilizzato per la miscelazione e il riscaldamento senza contatto dei liquidi in recipienti di laboratori. L’utente è responsabile per eventuali danni derivanti da un uso improprio. 3.1. Descrizione del dispositivo SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000 SBS-LHM-20000 | SBS-LHM-10000...
Página 84
2 - connettore a croce 3 - treppiede 4 - interruttore I/O (on/off) 5 - pannello di controllo 6 - camera con la camicia di riscaldamento 7 - maniglia sul braccio di estensione Vista posteriore del dispositivo: SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000...
Página 85
SBS-LHM-20000 SBS-LHM-10000 8 - presa della termocoppia esterna/interna 9 - cavo di alimentazione 10 - fusibile...
Vista del pannello di controllo: A - PV - valore di temperatura misurato (attuale) B - SV - valore di temperatura impostato (target) C - Pulsante di attivazione del riscaldamento D - R/MIN - Velocità di rotazione dell'agitatore (data in giri/min) E - Pulsante "SET"...
3.3. Utilizzo del dispositivo Uso: Versare il liquido in un recipiente adatto e inserirvi l'agitatore magnetico. Agitatore magnetico Posizionare il recipiente con il liquido all'interno della camera con la camicia di riscaldamento e inserire la punta del sensore di temperatura nel liquido. Inserire il cavo di alimentazione del distributore nella presa elettrica.
Página 88
e) Quando non è necessario utilizzare la termocoppia esterna, scollegarla e ricollegare la termocoppia interna. Installazione della termocoppia esterna Montare la termocoppia esterna quando è necessario riscaldare il liquido e controllare la sua temperatura. Avvitare il treppiede nel foro nell'angolo dell'alloggiamento del dispositivo. Far scorrere il connettore a croce sul treppiede e stringere la manopola del morsetto.
Página 89
c) Premere il pulsante "SET" [E]. L'ultima cifra a destra nel campo SV lampeggerà. d) Premere il pulsante "+" o "-". [H o G] per diminuire o aumentare la temperatura target. Per passare da una cifra modificata all'altra premere "R/AT" [F]. e) Per terminare l'impostazione della temperatura, premere il pulsante "SET"...
Per terminare l'impostazione della velocità di miscelazione, premere il pulsante "SET" [E]. Il campo R/MIN [D] visualizzerà la velocità di miscelazione corrente. Protezione da sovraccarico Il dispositivo è dotato di un fusibile (X) per la protezione dal sovraccarico. Se la protezione è...
Datos técnicos Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto MANTO CALEFACTOR CON AGITADOR MAGNÉTICO Modelo SBS-LHM-5000 SBS-LHM-3000 SBS-LHM-2000 Tensión de alimentación 230/50 230/50 230/50 [V~] / Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] 1100 Temperatura máxima de calentamiento [°C] Precisión de la...
1. Descripción general El manual está pensado para ayudar para un uso seguro y fiable. El producto está diseñado y fabricado siguiendo estrictamente las especificaciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más modernos y manteniendo los más altos estándares de calidad.
Solo para uso en interiores. El aparato debe estar conectado a una fuente de alimentación con toma de tierra. Está prohibido utilizar esta unidad en experimentos con sustancias inflamables, explosivas, venenosas o altamente corrosivas. ¡ATENCIÓN! Las ilustraciones de este manual son solo para fines ilustrativos y pueden diferir en algunos detalles del aspecto real del producto.
No usar el cable de forma incorrecta. No lo usar nunca para mover el aparato ni para sacar la clavija del enchufe. Mantener el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
No usar el aparato cuando esté cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos que limiten sustancialmente su capacidad de manejo del aparato. El aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones sobre el funcionamiento del aparato.
Página 96
Está prohibido mover, desplazar o girar el aparato mientras está en funcionamiento. No dejar el aparato encendido sin vigilancia. Limpiar regularmente aparato para evitar deposite permanentemente la suciedad. El aparato no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin la supervisión de un adulto.
Se utiliza para la agitación y el calentamiento sin contacto de líquidos en recipientes de laboratorio. El usuario es responsable de cualquier daño resultante del mal uso. 3.1. Descripción del aparato SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000 SBS-LHM-20000 | SBS-LHM-10000...
Página 98
1 - cable del termopar externo 2 - conector cruzado 3 - trípode 4 - interruptor I/O (encender/apagar) 5 - panel de control 6 - cámara con manto calefactor 7 - agarre del brazo Vista trasera del aparato: SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000...
Página 99
SBS-LHM-2000 SBS-LHM-10000 8 - toma de termopar externo/interno 9 – cable de alimentación 10 - fusible...
Vista del panel de control: A - PV - valor de temperatura medido (actual) B - SV - valor de la temperatura establecida (objetivo) C - Botón de activación de calentamiento D - R/MIN - Velocidad del agitador (en rpm) E - Botón "SET"...
3.3. Trabajo con el aparato Descripción de uso: Verter el líquido en un recipiente adecuado e introducir el agitador magnético. Agitador magnético Colocar un recipiente con líquido dentro de la cámara con el manto calefactor e introducir la punta del sensor de temperatura en el líquido. Conectar el cable de alimentación del aparato a la toma de corriente.
Página 102
aparato dejará de funcionar. Si se produce la situación mencionada, hay que comprobar el estado técnico del aparato. e) Cuando no sea necesario utilizar el termopar externo, hay que desconectarlo y volver a conectar el termopar interno. Montaje del termopar externo Se debe montar el termopar externo cuando sea necesario calentar el líquido y controlar su temperatura.
Página 103
Atención: El aparato se calentará automáticamente a la última temperatura ajustada si el usuario no ajusta un nuevo valor. c) Pulsar el botón "SET" [E]. El último dígito de la derecha en el campo SV parpadeará. d) Pulsar el botón "+" o "-" [H o G] para subir o bajar la temperatura objetivo. Pulsar "R/AT"...
Pulsar el botón "SET" [E] para terminar de ajustar la velocidad de agitación. El campo R/MIN [D] mostrará la velocidad de agitación actual. Protección contra sobrecarga El aparato está provisto de un fusible (X) para protegerlo contra la sobrecarga. Si la protección se dispara (el aparato se apaga), hay que encontrar la causa y eliminarla.
Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Termék megnevezése MÁGNESKEVERŐS FŰTŐKÖPENY Típus SBS-LHM-5000 SBS-LHM-3000 SBS-LHM-2000 Hálózati feszültség [V~] / 230/50 230/50 230/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] 1100 Maximum hevítési hőmérséklet [°C] Hőmérséklet pontossága +/-1 +/-1 +/-1 [°C] Maximum keverési 1800...
1. Általános leírás Az utasítás célja, hogy segítse a biztonságos és megbízható használatot. A termék tervezése és kivitelezése szigorúan a műszaki előírások szerint, a legmodernebb technológiák és komponensek használatával, a legmagasabb minőségi normák betartása mellett történt. A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ÉRTELMEZZE A JELEN UTASÍTÁST! A berendezés hosszú...
Beltéri használatra. A készüléket földelt áramforráshoz csatlakoztassa! Tilos a készüléket tűzveszélyes, robbanásveszélyes, mérgező és erősen irritáló anyagokkal való kísérletekben használni. FIGYELEM! A jelen utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek, és esetenként eltérhetnek a termék tényleges kinézetétől. Eredeti utasításnak a német változat tekintendő. A többi nyelvi változat a német eredeti fordítása 2.
alkatrésztől! Sérült vagy összegabalyodott vezeték növeli az áramütés kockázatát. Amennyiben elkerülhetetlen a készülék nedves környezetben való használata, áram-védőkapcsolót (RCD-t) kell alkalmazni. RCD használatával csökkenthető az áramütés kockázata. Tilos az eszköz használata, ha a tápvezeték sérült, vagy elhasználódás nyilvánvaló jeleit mutatja. Sérült tápkábelt megfelelő képesítéssel rendelkező villanyszerelőnek vagy a gyártó...
Página 109
Önnek tilos az eszközt használnia, ha fáradt, beteg, vagy alkohol, kábítószer, illetve olyan gyógyszer befolyása alatt áll, amely lényegesen korlátozza az ön képességeit az eszköz használatában. Az eszközt úgy tervezték, hogy azt nem használhatja korlátozott mentális, érzékszervi vagy szellemi képességű személy (ideértve a gyerekeket is), sem olyan, aki nem rendelkezik megfelelő...
Página 110
Az eszközt rendszeresen tisztítani kell a tartós lerakódások megelőzése érdekében. Az eszköz nem játékszer. Az eszköz tisztítását és karbantartását felnőtt felügyelete nélkül nem végezhetik gyermekek. Tilos az eszköz szerkezetébe bármit beépíteni az eszköz működési paramétereinek javítása érdekében. m) Az eszközt óvni kell tűz- és hőforrástól. FIGYELEM! Amikor a hevítési funkció...
Página 111
A berendezés laboratóriumi, iskolai, egyetemi stb. létesítményekben való használatra lett tervezve. Folyadék laboratóriumi edényekben történő érintésmentes keverésére és hevítésére szolgál. A nem rendeltetésszerű használatból eredő minden kárért a felhasználó viseli a felelősséget. 3.1. Berendezés leírása SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000 SBS-LHM-20000 | SBS-LHM-10000...
Página 114
Vezérlőpanel nézete: A - PV - mért (aktuális) hőmérsékletérték B - SV - beállított hőmérsékletérték (célérték) C - Hevítés aktiválógombja D - R/MIN - Keverő fordulatszáma (ford./perc értékben megadva) E - „SET” gomb - a hőmérséklet és a keverési sebesség állítható be vele F - „R/AT”...
Página 115
3.3. Munkavégzés a berendezéssel Kezelés leírása: Öntsön folyadékot a megfelelő edénybe, és tegye bele a mágneses keverőt! Mágneses keverő Helyezze az edényt a folyadékkal a fűtőköpenyes kamra belsejébe, és tegye a folyadékba a hőmérséklet-érzékelő végét! Csatlakoztassa a készülék tápkábelét elektromos dugaljhoz! Kapcsolja be a készüléket az I/O gombbal! Kapcsolja be a keverőt, és állítsa be a „Keverési sebesség beállítása”...
Página 116
e) Ha nincs szükség külső hőelem használatára, akkor le kell csatlakoztatni, és újból csatlakoztatni kell a belső hőelemet. Külső hőelem felszerelése A külső hőelem felszerelését akkor kell elvégezni, ha szükség van a folyadék hevítésére és hőmérsékletének figyelésére. Csavarja be az állványt a berendezés burkolatának a sarkán lévő nyílásba! Csúsztassa rá...
Página 117
legutóbb beállított hőmérsékletre hevül. c) Nyomja be a „SET” gombot [E]! A jobb oldalon, az SV mezőben lévő utolsó számjegy villogni fog. d) A célhőmérséklet növeléséhez vagy csökkentéséhez nyomja meg a „+” vagy a „-” [H vagy G] gombot! A szerkesztett számjegyek közötti váltáshoz nyomja meg az „R/AT” gombot [F]! e) A hőmérséklet beállításának befejezéséhez nyomja meg a „SET”...
A keverési hőmérséklet növeléséhez vagy csökkentéséhez nyomja meg a „+” vagy a „-” [H vagy G] gombot! A szerkesztett számjegyek közötti váltáshoz nyomja meg az „R/AT” gombot [F]! A keverési hőmérséklet beállításának befejezéséhez nyomja meg a „SET” gombot [E]! Az R/MIN mezőben [D] megjelenik az aktuális keverési sebesség. Túlterhelésvédelem A berendezés el van látva túlterheléssel szemben védelmet nyújtó...
1. Generel beskrivelse Denne brugsanvisning skal hjælpe dig med at betjene produktet på sikker og pålidelig vis. Produktet er designet og fremstillet nøje efter de gældende tekniske forskrifter, ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter, og ved anvendelse af de højeste kvalitetsstandarder.
Kun til indendørs brug. Tilslut produktet til en jordet strømkilde. Det er forbudt at anvende dette produkt i forsøg med brandfarlige, eksplosive, skadelige og stærkt ætsende stoffer. BEMÆRK! Billederne i denne brugsanvisning tjener udelukkende som illustration. De kan i visse detaljer afvige fra det faktiske produkt.
ledningen borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Kan brug af udstyret i fugtigt miljø ikke undgås skal der anvendes en fejlstrømsafbryder (RCD). Brug af en RCD mindsker risikoen for elektrisk stød. Det er ikke tilladt at bruge ledninger der er beskadigede eller viser tegn på...
Página 123
Produktet er ikke beregnet til at blive brugt af mennesker (inklusive børn) med nedsatte psykiske, sensoriske og mentale funktioner eller uden tilstrækkelig erfaring og / eller viden. Undtaget en situation, hvor de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller har modtaget instruktioner fra dem om, hvordan produktet betjenes.
Página 124
Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af maskinen for at ændre dens parametre eller konstruktion. m) Maskinen skal holdes væk fra brand- og varmekilder. BEMÆRK! Under den aktive opvarmningsfunktion varmer varmekappen op til en høj temperatur. Rør ikke ved varme komponenter, da dette kan forårsage forbrændinger.
Enheden er beregnet til brug i laboratorier, skoler, universiteter osv. Anvendes til berøringsfri blanding og opvarmning af væsker i laboratoriebeholdere og til kontrolleret fordampning af væsker. Enhver skade, der skyldes forkert brug, er brugerens ansvar. 3.1. Beskrivelse af produktet SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000 SBS-LHM-20000 | SBS-LHM-10000...
Página 126
1 - Ledning til eksternt termoelement 2 - Tværforbinder 3 - Stativ 4 - I/O-kontakt (tænd/sluk) 5 - Styrepanel 6 - Kammer med varmekappe 7 - Håndtag på stangen Set bagfra: SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000...
Página 128
Oversigt over styrepanel: A - PV - den målte (aktuelle) temperaturværdi B - SV - indstillet (ønsket) temperaturværdi C - Aktiveringsknap til opvarmning D-R/MIN - Blenders rotationshastighed (i o/min) E-"SET"-knappen - giver dig mulighed for at indstille temperatur og omrøringshastighed F-"R/AT"...
Página 129
3.3. Arbejde med produktet Beskrivelse af funktion: Hæld væsken i en egnet beholder, og indsæt en magnetomrører. Magnetomrører Anbring en beholder med væske i kammeret med varmekappe, og sæt enden af temperatursensoren i væsken. Tilslut produktets strømledning til stikkontakten. Tænd for apparatet med I/O-knappen Slå...
Página 130
Montering af et eksternt termoelement Det eksterne termoelement skal monteres, når det er nødvendigt at opvarme og kontrollere væskens temperatur. Skru stativet ind i hullet i hjørnet af enhedens kabinet. Skub tværforbinder ind på stativet, og stram spændeknappen. Skub stangen med håndtaget ind i tværforbinder, og stram spændeknappen. Indsæt metaldelen af det eksterne termoelement i håndtaget.
Página 131
A) Sluk for enheden med I/O-kontakten [4], hvis den målte PV-temperatur stiger til over den indstillede SV-temperatur. b) Vent, indtil apparatet er kølet ned til den omgivende temperatur. c) Tryk på knappen "R/at", og hold den nede i 8 sekunder. [F] d) Automatisk kalibrering afsluttes, når SV-boksen holder op med at blinke, og den målte PV-temperatur er lig med den indstillede SV-temperatur.
Apparatet er udstyret med en sikring (X) for at beskytte mod overbelastning. Hvis beskyttelsen udløses (apparatet slukker), skal årsagen findes og afhjælpes. Udskift derefter sikringen med en ny. 3.4. Rengøring og vedligeholdelse Før hver rengøring, vedligeholdelse, udskiftning af tilbehør, og mens udstyret ikke er i brug, skal strømledningen udtages og udstyret skal lades køle helt ned.
Página 133
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.