Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 91

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
HEIZMANTEL MIT MAGNETRÜHRER
USER MANUAL
MAGNETIC STIRRING HEATING MANTLES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PŁASZCZ GRZEWCZY Z MIESZADŁEM MAGNETYCZNYM
NÁVOD K POUŽITÍ
TOPNÉ HNÍZDO S MAGNETICKÝM MÍCHADLEM
MANUEL D´UTILISATION
CHAUFFE-BALLON AVEC AGITATEUR MAGNÉTIQUE
ISTRUZIONI PER L'USO
MANTELLO RISCALDANTE CON AGITATORE MAGNETICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANTO CALEFACTOR CON AGITADOR MAGNÉTICO
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES
SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000
SBS-LHM-20000 | SBS-LHM-10000

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Steinberg Systems SBS-LHM-5000

  • Página 1 CHAUFFE-BALLON AVEC AGITATEUR MAGNÉTIQUE ISTRUZIONI PER L’USO MANTELLO RISCALDANTE CON AGITATORE MAGNETICO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANTO CALEFACTOR CON AGITADOR MAGNÉTICO DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000 SBS-LHM-20000 | SBS-LHM-10000...
  • Página 2 Nome del prodotto: MANTELLO RISCALDANTE CON AGITATORE MAGNETICO Nombre del producto: MANTO CALEFACTOR CON AGITADOR MAGNÉTICO Termék neve MÁGNESKEVERŐS FŰTŐKÖPENY Produktnavn VARMEKAPPE MED MAGNETOMRØRER Modell: Product model: SBS-LHM-5000 Model produktu: SBS-LHM-3000 Model výrobku SBS-LHM-2000 Modèle: SBS-LHM-20000 Modello: SBS-LHM-10000 Modelo: Modell...
  • Página 3: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung des Wert des Parameters Parameters Produktbezeichnung HEIZMANTEL MIT MAGNETRÜHRER Modell SBS-LHM-5000 SBS-LHM-3000 SBS-LHM-2000 Versorgungsspannung [V~] 230/50 230/50 230/50 / Frequenz [Hz] Nennleistung [W] 1100 Maximale Heiztemperatur [°C] Temperaturgenauigkeit +/-1 +/-1 +/-1 [°C] Maximale Geschwindigkeit des Mischvorgangs 1800...
  • Página 4: Allgemeine Beschreibung

    Gewicht [kg] 1. Allgemeine Beschreibung Die Bedienungsanweisung dient als Hilfe bei einer sicheren und zuverlässigen Benutzung. Das Produkt wurde strikt gemäß den technischen Empfehlungen, unter Einsatz der modernsten Technologien und Komponenten sowie bei Einhaltung der höchsten qualitätsbezogenen Standards konzipiert und hergestellt. VOR DER AUFNAHME DER ARBEIT IST DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANWEISUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
  • Página 5: Elektrische Sicherheit

    Anmerkung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen! Für Gebrauch im Innenbereich. Das Gerät ist an eine geerdete Versorgungsquelle angeschlossen werden. Dieses Betriebsmittel darf nicht bei Versuchen mit leicht entzündlichen, explosionsfähigen, giftigen und stark ätzenden Stoffen eingesetzt werden. ANMERKUNG! Die Bilder der vorliegenden Anweisung haben einen informativen Charakter und können bei manchen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produktes abweichen.
  • Página 6: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    Körper geerdet ist und einen Kontakt zu dem Gerät hat, das einer direkten Auswirkung von Regen ausgesetzt ist, oder zur nassen Oberfläche hat oder wenn es in einer nassen Umgebung betrieben wird. Wenn das Wasser in das Gerät gelingt, ist das Risiko der Beschädigung und des Stromschlags höher. Das Gerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen berührt werden.
  • Página 7: Persönliche Sicherheit

    Die Verpackungsmaterialien und kleine Montageteile sind außer Reichweite von Kindern aufzubewahren. Das Gerät ist weit von Kindern und Tieren zu halten. Merken! Während der Arbeit mit dem Gerät sind die Kinder und andere Dritte zu schützen. 2.3. Persönliche Sicherheit Es ist nicht gestattet, das Gerät zu bedienen, wenn man müde ist oder unter Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfluss steht, die die Fähigkeit wesentlich einschränken, das Gerät zu bedienen.
  • Página 8 vorliegenden Bedienungsanweisung nicht vertraut sind. Die Geräte können gefährlich sein, wenn sie in Hände von unerfahrenen Benutzern gelangen. Es ist für einen guten technischen Zustand des Produktes zu sorgen. Vor jeder Arbeit muss es geprüft werden, ob das Gerät allgemeine Schäden oder Schäden aufweist, die mit beweglichen Bauteilen zusammenhängen (Risse an Bauteilen und Elementen oder alle anderen Bedingungen, die einen Einfluss auf eine sichere Funktion des Gerätes haben können).
  • Página 9: Beschreibung Des Gerätes

    Einrichtungen geeignet. Es ist für einen kontaktlosen Mischvorgang und fpr das Erwärmen der Flüssigkeiten in Labor-Behältern geeignet. Die Verantwortung für jegliche Schäden, die sich aus einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produktes ergeben, übernimmt der Benutzer. 3.1. Beschreibung des Gerätes SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000...
  • Página 10 SBS-LHM-20000 | SBS-LHM-10000...
  • Página 11 1 - Leitung des externen Thermoelementes 2 - Kreuzverbinder 3 - Stativ 4 - Schalter I/O (EIN/AUS) 5 - Steuerungspaneel 6 - Kammer mit Heizmantel 7 - Griff am Teleskop Ansicht von der Rückseite des Gerätes: SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000...
  • Página 12 SBS-LHM-20000 SBS-LHM-10000 8 - Sitz des externen/internen Thermoelementes 9 - Speiseleitung 10 - Sicherung...
  • Página 13: Vorbereitung Auf Den Betrieb

    Ansicht des Steuerungspaneels A - PV - gemessener (aktueller) Wert der Temperatur B - SV - eingestellter (endgültiger) Wert der Temperatur C - Taste zur Aktivierung des Heizvorgangs D - R/MIN - Drehzahl des Rührwerks (in Umdr./Min.) E - Taste „SET” - ermöglicht die Einstellung des Wertes der Temperatur und der Geschwindigkeit des Mischvorgangs F - Taste „R/AT”...
  • Página 14 3.3. Arbeit mit dem Gerät Beschreibung der Bedienung: Einen entsprechenden Behälter mit Flüssigkeit einfüllen und ein magnetisches Rührwerk in die Flüssigkeit stecken. Magnetisches Rührwerk Den Behälter mit Flüssigkeit im Inneren der Kammer mit Heizmantel aufstellen und das Endstück des Temperatursensors in die Flüssigkeit stecken.
  • Página 15 c) Den Metallteil des Thermoelementes in die Flüssigkeit stecken, derer Temperatur zu messen ist. Die Anzeige präsentiert die gemessene Temperatur PV und die Soll- Temperatur SV. d) Die Sicherheitsvorrichtung wird ausgelöst, wenn das externe Thermoelement abgeschaltet wird. In solcher Situation wird die Meldung „hhhh“ angezeigt, die grüne Kontrolllampe erlischt und das Gerät hört auf zu arbeiten.
  • Página 16 Temperatureinstellungen a) Das Gerät mit dem Schalter I/O [4] einschalten. b) Die Taste zur Aktivierung des Heizvorgangs drücken[C]. Auf der Anzeige wird die aktuelle Temperatur PV sowie die letztens eingestellte Soll-Temperatur SV angezeigt. Anmerkung: Das Gerät erwärmt sich automatisch auf die letztens eingestellte Temperatur, wenn der Benutzer keinen neuen Wert einstellt.
  • Página 17 Einstellung der Geschwindigkeit des Mischvorgangs Obwohl die maximale Geschwindigkeit des Mischvorgangs, die im Anmerkung: Gerät eingestellt werden kann, höher als 1800 Umdr./Min. Ist, wird es nicht empfohlen, diesen Wert zu überschreiten! Das Verfahren zur Einstellung der Geschwindigkeit des Mischvorgangs hängt davon ab, ob die Heizfunktion aktiv oder inaktiv ist.
  • Página 18: Reinigung Und Wartung

    3.4. Reinigung und Wartung Vor jeder Reinigung und Einstellung sowie vor jedem Austausch von Zubehör und wenn das Gerät nicht benutzt wird, ist der Netzstecker zu ziehen. Das Gerät miss dann vollständig abgekühlt werden. Für die Reinigung der Oberfläche sind ausschließlich die Reinigungsmittel ohne ätzende Stoffe einzusetzen.
  • Página 19: Technical Data

    Technical data Parameter specification Parameter value Product name MAGNETIC STIRRING HEATING MANTLES Model SBS-LHM-5000 SBS-LHM-3000 SBS-LHM-2000 Supply voltage [VAC] / 230/50 230/50 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W] 1100 Maximum heating temperature [°C] Temperature control +/-1 +/-1 +/-1 accuracy [°C]...
  • Página 20: General Overview

    1. General overview This manual is intended to assist you in safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly according to technical specifications using the latest technology and components, and maintaining the highest quality standards. READ THE MANUAL CAREFULLY AND UNDERSTAND IT BEFORE USE.
  • Página 21: Operating Safety

    Connect the product to power supply source with a protective ground. Do not operate the product for any experiments with flammable, explosive, toxic, and/or highly corrosive substances. CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. The original version of the manual is in German language.
  • Página 22: Workplace Safety

    If you cannot avoid using the appliance in a wet environment, use a residual current device (RCD) to connect the appliance to electrical mains. Using an RCD reduces the risk of electric shock. Do not use the appliance if the power cord is damaged or shows evidence of wear.
  • Página 23: Safe Use Of The Product

    knowledge, unless they are supervised by an individual responsible for their safety or have been given instructions by the responsible individual on how to operate the product. While operating or working with the appliance, use the PPE to prevent: • exposure to splashing or contact with evaporating liquids; •...
  • Página 24: Rules Of Use

    The appliance is intended for applications in laboratories, schools of any level, and similar. It is designed for contactless stirring and heating of liquids in laboratory glassware. The user is responsible for any damage caused by non-intended use. 3.1. Appliance overview SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000...
  • Página 25 SBS-LHM-20000 | SBS-LHM-10000...
  • Página 26 1 – External thermocouple lead 2 – Crosspiece clamp 3 – Stand 5 – Power I/O switch 5 – Control panel 6 – Heating mantle chamber 7 – Stand arm mount Rear view of the appliance: SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000...
  • Página 27 SBS-LHM-20000 SBS-LHM-10000 8 – External/integrated thermocouple lead receptacle 9 – Power cord 10 – Fuse...
  • Página 28: Preparations For Operation

    Control panel overview: A – PV: measured (actual) temperature B – SV: (target) temperature setting C – Heating on/off switch D – R/MIN: stirrer rotational speed (displayed in rpm) E – “SET” key: for setting the heating temperature and stirring speed F –...
  • Página 29: Operating The Appliance

    3.3. Operating the appliance Operating sequence: Place the liquid in a suitable container and place the magnetic stirrer bar in the container. Magnetic stirrer bar Place the container with the liquid in the heating mantle chamber and immerse the thermocouple sensor tip in the liquid. Plug the power cord into a mains outlet.
  • Página 30 (e) If the external thermocouple is not needed, disconnect it and insert the integrated thermocouple into its receptacle. Installing the external thermocouple Install and connect the external thermocouple when you need to heat a liquid and monitor its temperature. Thread the stand bar into the tapped hole in the corner of the appliance housing.
  • Página 31 Caution: The appliance will heat up to the last temperature setting entered if a new value is not set. (c) Press the “SET” key [E]. The last digit to the right begins to flash in the SV field. (d) Press the “+” or “-” [H or G] key to reduce or increase the target temperature. You can navigate to each digit to be modified by pressing “R/AT”...
  • Página 32: Cleaning And Maintenance

    Overload protection The appliance features a fuse (X) for overload protection. If this safety trip is triggered (and the appliance turns off), troubleshoot. Next, replace the fuse with a new one. 3.4. Cleaning and maintenance Before cleaning, adjustment or replacement of accessories, and when the appliance is not in use, unplug the power cord from the mains and leave the appliance to cool down completely.
  • Página 33: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu PŁASZCZ GRZEWCZY Z MIESZADŁEM MAGNETYCZNYM Model SBS-LHM-5000 SBS-LHM-3000 SBS-LHM-2000 Napięcie zasilania [V~] / 230/50 230/50 230/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] 1100 Maksymalna temperatura grzania [°C] Dokładność temperatury +/-1 +/-1 +/-1 [°C] Maksymalna prędkość...
  • Página 34: Ogólny Opis

    1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ...
  • Página 35: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. Urządzenie należy podłączyć do uziemionego źródła zasilania. Zabrania się używania tego sprzętu w eksperymentach z substancjami łatwopalnymi, wybuchowymi, trującymi i silnie żrącymi. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
  • Página 36: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
  • Página 37 Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są...
  • Página 38 Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania urządzenia będącego w trakcie pracy. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń. Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
  • Página 39: Zasady Użytkowania

    Urządzenie przeznaczone jest do użytku w laboratoriach, szkołach, uczelniach wyższych itp. placówkach. Służy do bezkontaktowego mieszania oraz do podgrzewania cieczy w naczyniach laboratoryjnych. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000 SBS-LHM-20000 | SBS-LHM-10000...
  • Página 40 1 - przewód termopary zewnętrznej 2 - łącznik krzyżowy 3 - statyw 4 - przełącznik I/O (włącz/wyłącz) 5 - panel sterowania 6 - komora z płaszczem grzewczym 7 - uchwyt na wysięgniku Widok z tyłu urządzenia: SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000...
  • Página 41 SBS-LHM-20000 SBS-LHM-10000 8 - gniazdo termopary zewnętrznej/wewnętrznej 9 - przewód zasilający 10 - bezpiecznik...
  • Página 42: Przygotowanie Do Pracy

    Widok panelu sterowania: A - PV - zmierzona (aktualna) wartość temperatury B - SV - ustawiona (docelowa) wartość temperatury C - Przycisk aktywacji grzania D - R/MIN - Prędkość obrotowa mieszadła (podana w obr./min) E - Przycisk „SET” - umożliwia ustawienie wartości temperatury i prędkości mieszania F - Przycisk „R/AT”...
  • Página 43: Praca Z Urządzeniem

    pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej! 3.3. Praca z urządzeniem Opis obsługi: Wlać ciecz do odpowiedniego naczynia i włożyć do niej mieszadełko magnetyczne. Mieszadełko magnetyczne Umieścić naczynie z cieczą wewnątrz komory z płaszczem grzewczym i włożyć do cieczy końcówkę...
  • Página 44 d) Zabezpieczenie zostanie wyzwolone, gdy zewnętrzna termopara zostanie odłączona. W takim wypadku wyświetlacz pokaże komunikat „hhhh”, zgaśnie zielona kontrolka, a urządzenie przestanie pracować. Gdy dojdzie do wyżej wymienionej sytuacji, należy sprawdzić stan techniczny urządzenia. e) Gdy nie ma potrzeby korzystania z zewnętrznej termopary, należy ją odłączyć i ponownie podłączyć...
  • Página 45 temperatura PV oraz ostatnio ustawiona temperatura docelowa SV. Uwaga: Urządzenie rozgrzeje się do ostatnio ustawionej temperatury automatycznie, jeśli użytkownik nie ustawi nowej wartości. c) Nacisnąć przycisk „SET” [E]. Ostatnia cyfra po prawej stronie w polu SV będzie migać. d) Nacisnąć przycisk „+” lub „-” [H lub G], aby zmniejszać lub zwiększać temperaturę docelową.
  • Página 46: Czyszczenie I Konserwacja

    Nacisnąć przycisk “SET” [E]. Pole R/MIN [D] wyświetli ustawioną prędkość mieszania i możliwa będzie edycja ostatniej cyfry te go pola (cyfra będzie migać). Nacisnąć przycisk „+” lub „-” [H lub G], aby zwiększać lub zmniejszać prędkość mieszania. Aby przełączać pomiędzy edytowanymi cyframi należy naciskać „R/AT”...
  • Página 47 oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
  • Página 48: Technické Údaje

    Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru TOPNÉ HNÍZDO S MAGNETICKÝM MÍCHADLEM Název výrobku Model SBS-LHM-5000 SBS-LHM-3000 SBS-LHM-2000 Napájecí napětí [V~] / 230/50 230/50 230/50 Kmitočet [Hz] Jmenovitý výkon [W] 1100 Maximální teplota ohřevu [°C] Přesnost teploty [°C] +/-1 +/-1 +/-1 Maximální...
  • Página 49: Obecný Popis

    1. Obecný popis Návod je určen jako pomůcka pro bezpečné a spolehlivé používání. Výrobek je navržen a vyroben striktně podle technických pokynů s použitím nejnovějších technologií a komponent a také za dodržení nejvyšších standardů kvality. PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ A S POROZUMĚNÍM PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD.
  • Página 50: Elektrická Bezpečnost

    Zařízení připojujte k uzemněným napájecím zdrojům. Je zakázáno používat toto zařízení pro pokusy s hořlavými látkami, výbušninami, otravnými látkami a silnými žíravinami. POZOR! Obrázky v tomto návodu k obsluze mají pouze ilustrativní charakter a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
  • Página 51: Bezpečnost Na Pracovišti

    ostrých hran nebo pohyblivých částí. Poškozené nebo zamotané elektrické vodiče zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. Pokud se nelze vyhnout používání zařízení ve vlhkém prostředí, musí být použito jištění proudovým chráničem (RCD). Používání RCD snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí vodič poškozen nebo jeví známky opotřebení.
  • Página 52 Zařízení je zakázáno používat, pokud jste unaven, nemocen, pod vlivem alkoholu, omamných návykových látek nebo léků, které v podstatné míře omezují schopnost toto zařízení obsluhovat. Zařízení není určeno k tomu, aby bylo používáno osobami (včetně dětí), které mají omezené psychické, senzorické a duševní funkce nebo nemají odpovídající...
  • Página 53 Toto zařízení není hračka. Čištění a údržba nemohou být prováděny dětmi bez dohledu dospělé osoby. Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení za účelem změny jeho parametrů nebo složení. m) Uchovávejte zařízení mimo dosah zdrojů otevřeného ohně a tepla. POZOR! Pokud je aktivní funkce ohřívání, zahřívá se topné těleso na vysokou teplotu.
  • Página 54: Popis Zařízení

    ústavech. Slouží k bezkontaktnímu míchání a ohřívání tekutin v laboratorních nádobách. Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání výrobku způsobem, který není v souladu s jeho určením, je na straně uživatele. 3.1. Popis zařízení SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000 SBS-LHM-20000 | SBS-LHM-10000...
  • Página 55 1 – vodič vnějšího termočlánku 2 – křížová spojka 3 – stojan 4 – vypínač I/O (zapnout/vypnout) 5 – ovládací panel 6 – komora s topným pláštěm 7 – držák na výložníku Pohled zezadu zařízení: SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000...
  • Página 56 SBS-LHM-20000 | SBS-LHM-10000 8 – port vnějšího/vnitřního termočlánku 9 – napájecí vodič 10 – pojistka...
  • Página 57: Příprava K Práci

    Pohled na ovládací panel: A - PV – změřená (aktuální) hodnota teploty B - SV – nastavená (cílová) hodnota teploty C – Tlačítko pro aktivaci ohřevu D - R/MIN – Rychlost otáček míchadla (uvedená v ot/min) E - Tlačítko „SET“ – umožňuje nastavení hodnoty teploty a rychlosti otáček míchadla F - Tlačítko „R/AT“...
  • Página 58: Práce Se Zařízením

    3.3. Práce se zařízením Popis obsluhy: Do vhodné nádoby nalijte kapalinu a vložte do ní magnetické míchadlo. Magnetické míchadlo Nádobu s kapalinou vložte do komory ohřívacího pláště a do tekutiny ponořte koncovku teplotního čidla. Zasuňte zástrčku napájecího vodiče do elektrické zásuvky. Vypínačem I/O zařízení...
  • Página 59 e) Pokud není nutné používat vnější termočlánek, vytáhněte jeho vodič z portu v základně ohřívacího pláště a zapojte do něj zpátky vodič vnitřního termočlánku. Montáž vnějšího termočlánku Vnější termočlánek použijte v případě, že je nutné kapalinu zahřívat a kontrolovat její teplotu.
  • Página 60 c) Stiskněte tlačítko „SET“ [E]. Poslední číslice na pravé straně v poli SV bude blikat. d) Pro zvýšení nebo snížení cílové teploty stiskněte tlačítko „+“ nebo „-“ [H nebo G]. Pro přepnutí mezi nastavovanými číslicemi stiskněte tlačítko „R/AT“ [F]. e) Pro ukončení nastavování teploty stiskněte tlačítko „SET“ [E]. Automatická...
  • Página 61: Čištění A Údržba

    Pro ukončení nastavování rychlosti otáček míchání stiskněte tlačítko „SET“ [E]. V poli R/MIN [D] se zobrazí aktuální rychlost otáček míchadla. Zabezpečení proti přetížení Zařízení je vybaveno pojistkou [X], která jej chrání proti přetížení. V případě, že se pojistka spálí (zařízení se vypne), najděte příčinu/závadu a odstraňte ji. Po opravě...
  • Página 62: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre CHAUFFE-BALLON AVEC L’AGITATEUR MAGNÉTIQUE Nom du produit Modèle SBS-LHM-5000 SBS-LHM-3000 SBS-LHM-2000 Tension d’alimentation 230/50 230/50 230/50 [V~] / Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] 1100 Température maximale de chauffage [°C] Précision de la...
  • Página 63: Description Générale

    1. Description générale Ce mode d’emploi a pour but de vous aider à utiliser l’appareil en sécurité et de manière fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect strict des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité...
  • Página 64: Sécurité D'uTilisation

    N’utilisez qu’à l’intérieur des locaux. L’appareil doit être connecté à une source d’alimentation mise à la terre. Il est interdit d’utiliser cet appareil pour réaliser des expériences sur des substances inflammables, explosives, toxiques ou hautement corrosives. ATTENTION ! Les illustrations de ce mode d’emploi ne sont données qu’à...
  • Página 65: Sécurité Au Travail

    N’utilisez pas le câble à mauvais escient. Ne l’utilisez jamais pour déplacer l’appareil ou pour retirer la fiche de la prise. Gardez le câble à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Les fils endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Si vous ne pouvez pas éviter d’utiliser l’appareil dans un environnement humide, employez un dispositif à...
  • Página 66 N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments qui limitent considérablement votre capacité à l’utiliser. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances appropriées, à...
  • Página 67 Nettoyez régulièrement l’appareil afin d’éviter une accumulation permanente de saletés. Cet appareil n’est pas un jouet. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans la surveillance d’un adulte. Il est interdit d’intervenir sur la structure de l’appareil afin de la modifier ou modifier les caractéristiques de l’appareil.
  • Página 68: Règles D'uTilisation

    Il est utilisé pour mélanger et chauffer sans contact des liquides dans des récipients de laboratoire. L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant de toute utilisation contraire à la destination de l’appareil. 3.1. Description de l’appareil SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000 SBS-LHM-20000 | SBS-LHM-10000...
  • Página 69 1 - fil du thermocouple externe 2 - raccord en croix 3 - trépied 4 - interrupteur I/O (marche/arrêt) 5 - panneau de commande 6 - chambre avec chauffe-ballon 7 - support sur la tige Vue arrière : SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000...
  • Página 70 SBS-LHM-20000 SBS-LHM-10000 8 - prise de thermocouple externe/interne 9 - câble d’alimentation 10 - fusible...
  • Página 71 Vue du panneau de commande : A - PV - Valeur mesurée (actuelle) de la température B - SV - Valeur de consigne (cible) de la température C - Bouton d’activation du chauffage D - R/MIN - Vitesse de l’agitateur (exprimée en rpm) E - bouton «...
  • Página 72: Utilisation De L'aPpareil

    3.3. Utilisation de l’appareil Description du fonctionnement : Versez le liquide dans un récipient convenable et insérez un agitateur magnétique. Agitateur magnétique Placez un contenant avec du liquide dans la chambre du chauffe-ballon et insérez l’extrémité du capteur de température dans le liquide. Raccordez le câble d’alimentation de l’appareil à...
  • Página 73 d) La protection est enclenchée lorsque le thermocouple externe est déconnecté. En ce cas, l’écran affiche « hhhh », le voyant vert s’éteint et l’appareil cesse de fonctionner. Si la situation susmentionnée se produit, vérifiez l’état de l’appareil. e) Lorsqu’il n’est pas nécessaire d’utiliser le thermocouple externe, déconnectez-le et reconnectez le thermocouple interne.
  • Página 74 PV actuelle et la dernière température cible réglée SV. Nota : Si l’utilisateur ne règle pas une nouvelle valeur, l’appareil se réchauffe automatiquement à la dernière température réglée. c) Appuyez sur le bouton « SET » [E]. Le dernier chiffre à droite dans le champ SV clignote.
  • Página 75: Entretien Et Maintenance

    Appuyez sur le bouton« SET » [E]. Le champ R/MIN [D] affiche la vitesse de mélange réglée et il est possible de modifier le dernier chiffre de ce champ (le chiffre clignote). Appuyez sur le bouton « + » ou « - » [H ou G] pour diminuer ou augmenter la vitesse de mélange.
  • Página 76 réaffectant ou en utilisant d’une autre manière les équipements usagés, vous apportez une contribution importante à la protection de notre environnement. Consultez votre administration locale pour trouver une déchetterie appropriée.
  • Página 77: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto MANTELLO RISCALDANTE CON AGITATORE MAGNETICO Modello SBS-LHM-5000 SBS-LHM-3000 SBS-LHM-2000 Tensione di alimentazione 230/50 230/50 230/50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] 1100 Temperatura massima di riscaldamento [°C] Precisione della...
  • Página 78: Descrizione Generale

    1. Descrizione generale Le istruzioni servono come supporto nell’utilizzo sicuro ed efficace. Il prodotto è progettato e realizzato secondo precise indicazioni tecniche con l’utilizzo di tecnologie e componenti più innovativi ed elevati standard di qualità. PRIMA DI INIZIARE AD UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
  • Página 79: Sicurezza Elettrica

    Il dispositivo deve essere collegato a una fonte di alimentazione con messa a terra. È vietato utilizzare questo dispositivo in esperimenti con sostanze infiammabili, esplosive, velenose o altamente corrosive. ATTENZIONE! Le illustrazioni incluse nelle istruzioni d’utilizzo sono a carattere illustrativo e in alcuni dettagli possono differenziarsi dall’aspetto reale del prodotto.
  • Página 80: Sicurezza Personale

    Se l'uso in un ambiente umido è inevitabile, deve essere utilizzato un dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche. Non utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato o mostra chiari segni di usura.
  • Página 81: Utilizzo Sicuro Del Dispositivo

    Il dispositivo non è destinato all’utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con funzioni psichiche, sensoriali e mentali ridotte o prive di un’adeguata esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza o che abbiano ricevuto istruzioni su come usare il dispositivo.
  • Página 82 Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. È vietato apportare modifiche alla struttura del dispositivo per modificarne i parametri o la costruzione. m) Tenere il dispositivo lontano da fonti di fuoco e calore. ATTENZIONE! Quando la funzione di riscaldamento è...
  • Página 83: Descrizione Del Dispositivo

    Il dispositivo è destinato all'uso in laboratori, scuole, università, ecc. Viene utilizzato per la miscelazione e il riscaldamento senza contatto dei liquidi in recipienti di laboratori. L’utente è responsabile per eventuali danni derivanti da un uso improprio. 3.1. Descrizione del dispositivo SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000 SBS-LHM-20000 | SBS-LHM-10000...
  • Página 84 2 - connettore a croce 3 - treppiede 4 - interruttore I/O (on/off) 5 - pannello di controllo 6 - camera con la camicia di riscaldamento 7 - maniglia sul braccio di estensione Vista posteriore del dispositivo: SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000...
  • Página 85 SBS-LHM-20000 SBS-LHM-10000 8 - presa della termocoppia esterna/interna 9 - cavo di alimentazione 10 - fusibile...
  • Página 86: Preparazione All'uTilizzo

    Vista del pannello di controllo: A - PV - valore di temperatura misurato (attuale) B - SV - valore di temperatura impostato (target) C - Pulsante di attivazione del riscaldamento D - R/MIN - Velocità di rotazione dell'agitatore (data in giri/min) E - Pulsante "SET"...
  • Página 87: Utilizzo Del Dispositivo

    3.3. Utilizzo del dispositivo Uso: Versare il liquido in un recipiente adatto e inserirvi l'agitatore magnetico. Agitatore magnetico Posizionare il recipiente con il liquido all'interno della camera con la camicia di riscaldamento e inserire la punta del sensore di temperatura nel liquido. Inserire il cavo di alimentazione del distributore nella presa elettrica.
  • Página 88 e) Quando non è necessario utilizzare la termocoppia esterna, scollegarla e ricollegare la termocoppia interna. Installazione della termocoppia esterna Montare la termocoppia esterna quando è necessario riscaldare il liquido e controllare la sua temperatura. Avvitare il treppiede nel foro nell'angolo dell'alloggiamento del dispositivo. Far scorrere il connettore a croce sul treppiede e stringere la manopola del morsetto.
  • Página 89 c) Premere il pulsante "SET" [E]. L'ultima cifra a destra nel campo SV lampeggerà. d) Premere il pulsante "+" o "-". [H o G] per diminuire o aumentare la temperatura target. Per passare da una cifra modificata all'altra premere "R/AT" [F]. e) Per terminare l'impostazione della temperatura, premere il pulsante "SET"...
  • Página 90: Pulizia E Manutenzione

    Per terminare l'impostazione della velocità di miscelazione, premere il pulsante "SET" [E]. Il campo R/MIN [D] visualizzerà la velocità di miscelazione corrente. Protezione da sovraccarico Il dispositivo è dotato di un fusibile (X) per la protezione dal sovraccarico. Se la protezione è...
  • Página 91: Datos Técnicos

    Datos técnicos Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto MANTO CALEFACTOR CON AGITADOR MAGNÉTICO Modelo SBS-LHM-5000 SBS-LHM-3000 SBS-LHM-2000 Tensión de alimentación 230/50 230/50 230/50 [V~] / Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] 1100 Temperatura máxima de calentamiento [°C] Precisión de la...
  • Página 92: Descripción General

    1. Descripción general El manual está pensado para ayudar para un uso seguro y fiable. El producto está diseñado y fabricado siguiendo estrictamente las especificaciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más modernos y manteniendo los más altos estándares de calidad.
  • Página 93: Seguridad De Uso

    Solo para uso en interiores. El aparato debe estar conectado a una fuente de alimentación con toma de tierra. Está prohibido utilizar esta unidad en experimentos con sustancias inflamables, explosivas, venenosas o altamente corrosivas. ¡ATENCIÓN! Las ilustraciones de este manual son solo para fines ilustrativos y pueden diferir en algunos detalles del aspecto real del producto.
  • Página 94: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    No usar el cable de forma incorrecta. No lo usar nunca para mover el aparato ni para sacar la clavija del enchufe. Mantener el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 95: Uso Seguro Del Aparato

    No usar el aparato cuando esté cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos que limiten sustancialmente su capacidad de manejo del aparato. El aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones sobre el funcionamiento del aparato.
  • Página 96 Está prohibido mover, desplazar o girar el aparato mientras está en funcionamiento. No dejar el aparato encendido sin vigilancia. Limpiar regularmente aparato para evitar deposite permanentemente la suciedad. El aparato no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin la supervisión de un adulto.
  • Página 97: Normas De Uso

    Se utiliza para la agitación y el calentamiento sin contacto de líquidos en recipientes de laboratorio. El usuario es responsable de cualquier daño resultante del mal uso. 3.1. Descripción del aparato SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000 SBS-LHM-20000 | SBS-LHM-10000...
  • Página 98 1 - cable del termopar externo 2 - conector cruzado 3 - trípode 4 - interruptor I/O (encender/apagar) 5 - panel de control 6 - cámara con manto calefactor 7 - agarre del brazo Vista trasera del aparato: SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000...
  • Página 99 SBS-LHM-2000 SBS-LHM-10000 8 - toma de termopar externo/interno 9 – cable de alimentación 10 - fusible...
  • Página 100: Preparación Para El Trabajo

    Vista del panel de control: A - PV - valor de temperatura medido (actual) B - SV - valor de la temperatura establecida (objetivo) C - Botón de activación de calentamiento D - R/MIN - Velocidad del agitador (en rpm) E - Botón "SET"...
  • Página 101: Trabajo Con El Aparato

    3.3. Trabajo con el aparato Descripción de uso: Verter el líquido en un recipiente adecuado e introducir el agitador magnético. Agitador magnético Colocar un recipiente con líquido dentro de la cámara con el manto calefactor e introducir la punta del sensor de temperatura en el líquido. Conectar el cable de alimentación del aparato a la toma de corriente.
  • Página 102 aparato dejará de funcionar. Si se produce la situación mencionada, hay que comprobar el estado técnico del aparato. e) Cuando no sea necesario utilizar el termopar externo, hay que desconectarlo y volver a conectar el termopar interno. Montaje del termopar externo Se debe montar el termopar externo cuando sea necesario calentar el líquido y controlar su temperatura.
  • Página 103 Atención: El aparato se calentará automáticamente a la última temperatura ajustada si el usuario no ajusta un nuevo valor. c) Pulsar el botón "SET" [E]. El último dígito de la derecha en el campo SV parpadeará. d) Pulsar el botón "+" o "-" [H o G] para subir o bajar la temperatura objetivo. Pulsar "R/AT"...
  • Página 104: Limpieza Y Mantenimiento

    Pulsar el botón "SET" [E] para terminar de ajustar la velocidad de agitación. El campo R/MIN [D] mostrará la velocidad de agitación actual. Protección contra sobrecarga El aparato está provisto de un fusible (X) para protegerlo contra la sobrecarga. Si la protección se dispara (el aparato se apaga), hay que encontrar la causa y eliminarla.
  • Página 105: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Termék megnevezése MÁGNESKEVERŐS FŰTŐKÖPENY Típus SBS-LHM-5000 SBS-LHM-3000 SBS-LHM-2000 Hálózati feszültség [V~] / 230/50 230/50 230/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] 1100 Maximum hevítési hőmérséklet [°C] Hőmérséklet pontossága +/-1 +/-1 +/-1 [°C] Maximum keverési 1800...
  • Página 106: Általános Leírás

    1. Általános leírás Az utasítás célja, hogy segítse a biztonságos és megbízható használatot. A termék tervezése és kivitelezése szigorúan a műszaki előírások szerint, a legmodernebb technológiák és komponensek használatával, a legmagasabb minőségi normák betartása mellett történt. A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ÉRTELMEZZE A JELEN UTASÍTÁST! A berendezés hosszú...
  • Página 107: Elektromos Biztonság

    Beltéri használatra. A készüléket földelt áramforráshoz csatlakoztassa! Tilos a készüléket tűzveszélyes, robbanásveszélyes, mérgező és erősen irritáló anyagokkal való kísérletekben használni. FIGYELEM! A jelen utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek, és esetenként eltérhetnek a termék tényleges kinézetétől. Eredeti utasításnak a német változat tekintendő. A többi nyelvi változat a német eredeti fordítása 2.
  • Página 108: Munkahelyi Biztonság

    alkatrésztől! Sérült vagy összegabalyodott vezeték növeli az áramütés kockázatát. Amennyiben elkerülhetetlen a készülék nedves környezetben való használata, áram-védőkapcsolót (RCD-t) kell alkalmazni. RCD használatával csökkenthető az áramütés kockázata. Tilos az eszköz használata, ha a tápvezeték sérült, vagy elhasználódás nyilvánvaló jeleit mutatja. Sérült tápkábelt megfelelő képesítéssel rendelkező villanyszerelőnek vagy a gyártó...
  • Página 109 Önnek tilos az eszközt használnia, ha fáradt, beteg, vagy alkohol, kábítószer, illetve olyan gyógyszer befolyása alatt áll, amely lényegesen korlátozza az ön képességeit az eszköz használatában. Az eszközt úgy tervezték, hogy azt nem használhatja korlátozott mentális, érzékszervi vagy szellemi képességű személy (ideértve a gyerekeket is), sem olyan, aki nem rendelkezik megfelelő...
  • Página 110 Az eszközt rendszeresen tisztítani kell a tartós lerakódások megelőzése érdekében. Az eszköz nem játékszer. Az eszköz tisztítását és karbantartását felnőtt felügyelete nélkül nem végezhetik gyermekek. Tilos az eszköz szerkezetébe bármit beépíteni az eszköz működési paramétereinek javítása érdekében. m) Az eszközt óvni kell tűz- és hőforrástól. FIGYELEM! Amikor a hevítési funkció...
  • Página 111 A berendezés laboratóriumi, iskolai, egyetemi stb. létesítményekben való használatra lett tervezve. Folyadék laboratóriumi edényekben történő érintésmentes keverésére és hevítésére szolgál. A nem rendeltetésszerű használatból eredő minden kárért a felhasználó viseli a felelősséget. 3.1. Berendezés leírása SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000 SBS-LHM-20000 | SBS-LHM-10000...
  • Página 112 1 - külső hőelem vezetéke 2 - keresztcsatlakozó 3 - állvány 4 - I/O kapcsoló (bekapcsolás/kikapcsolás) 5 - vezérlőpanel 6 - kamra fűtőköpennyel 7 - állvány fogantyúja A berendezés hátulnézete: SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000...
  • Página 113 SBS-LHM-20000 SBS-LHM-10000 8 - külső/belső hőelem aljzata 9 - tápkábel 10 - biztosíték...
  • Página 114 Vezérlőpanel nézete: A - PV - mért (aktuális) hőmérsékletérték B - SV - beállított hőmérsékletérték (célérték) C - Hevítés aktiválógombja D - R/MIN - Keverő fordulatszáma (ford./perc értékben megadva) E - „SET” gomb - a hőmérséklet és a keverési sebesség állítható be vele F - „R/AT”...
  • Página 115 3.3. Munkavégzés a berendezéssel Kezelés leírása: Öntsön folyadékot a megfelelő edénybe, és tegye bele a mágneses keverőt! Mágneses keverő Helyezze az edényt a folyadékkal a fűtőköpenyes kamra belsejébe, és tegye a folyadékba a hőmérséklet-érzékelő végét! Csatlakoztassa a készülék tápkábelét elektromos dugaljhoz! Kapcsolja be a készüléket az I/O gombbal! Kapcsolja be a keverőt, és állítsa be a „Keverési sebesség beállítása”...
  • Página 116 e) Ha nincs szükség külső hőelem használatára, akkor le kell csatlakoztatni, és újból csatlakoztatni kell a belső hőelemet. Külső hőelem felszerelése A külső hőelem felszerelését akkor kell elvégezni, ha szükség van a folyadék hevítésére és hőmérsékletének figyelésére. Csavarja be az állványt a berendezés burkolatának a sarkán lévő nyílásba! Csúsztassa rá...
  • Página 117 legutóbb beállított hőmérsékletre hevül. c) Nyomja be a „SET” gombot [E]! A jobb oldalon, az SV mezőben lévő utolsó számjegy villogni fog. d) A célhőmérséklet növeléséhez vagy csökkentéséhez nyomja meg a „+” vagy a „-” [H vagy G] gombot! A szerkesztett számjegyek közötti váltáshoz nyomja meg az „R/AT” gombot [F]! e) A hőmérséklet beállításának befejezéséhez nyomja meg a „SET”...
  • Página 118: Tisztítás, Karbantartás

    A keverési hőmérséklet növeléséhez vagy csökkentéséhez nyomja meg a „+” vagy a „-” [H vagy G] gombot! A szerkesztett számjegyek közötti váltáshoz nyomja meg az „R/AT” gombot [F]! A keverési hőmérséklet beállításának befejezéséhez nyomja meg a „SET” gombot [E]! Az R/MIN mezőben [D] megjelenik az aktuális keverési sebesség. Túlterhelésvédelem A berendezés el van látva túlterheléssel szemben védelmet nyújtó...
  • Página 119: Specifikationer

    Specifikationer Parameters beskrivelse Parameterværdi Produktnavn VARMEKAPPE MED MAGNETOMRØRER Model SBS-LHM-5000 SBS-LHM-3000 SBS-LHM-2000 Forsyningsspænding 230/50 230/50 230/50 [V~]/frekvens [Hz] Nominel effekt [W] 1100 Maksimal temperatur [°C] Temperaturnøjagtighed +/-1 +/-1 +/-1 [°C] Maks. omrøringshastighed 1800 1800 1800 [o/min.] Kapacitet [l] Beskyttelsesklasse IP...
  • Página 120: Generel Beskrivelse

    1. Generel beskrivelse Denne brugsanvisning skal hjælpe dig med at betjene produktet på sikker og pålidelig vis. Produktet er designet og fremstillet nøje efter de gældende tekniske forskrifter, ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter, og ved anvendelse af de højeste kvalitetsstandarder.
  • Página 121: Elektrisk Sikkerhed

    Kun til indendørs brug. Tilslut produktet til en jordet strømkilde. Det er forbudt at anvende dette produkt i forsøg med brandfarlige, eksplosive, skadelige og stærkt ætsende stoffer. BEMÆRK! Billederne i denne brugsanvisning tjener udelukkende som illustration. De kan i visse detaljer afvige fra det faktiske produkt.
  • Página 122: Personlig Sikkerhed

    ledningen borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Kan brug af udstyret i fugtigt miljø ikke undgås skal der anvendes en fejlstrømsafbryder (RCD). Brug af en RCD mindsker risikoen for elektrisk stød. Det er ikke tilladt at bruge ledninger der er beskadigede eller viser tegn på...
  • Página 123 Produktet er ikke beregnet til at blive brugt af mennesker (inklusive børn) med nedsatte psykiske, sensoriske og mentale funktioner eller uden tilstrækkelig erfaring og / eller viden. Undtaget en situation, hvor de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller har modtaget instruktioner fra dem om, hvordan produktet betjenes.
  • Página 124 Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af maskinen for at ændre dens parametre eller konstruktion. m) Maskinen skal holdes væk fra brand- og varmekilder. BEMÆRK! Under den aktive opvarmningsfunktion varmer varmekappen op til en høj temperatur. Rør ikke ved varme komponenter, da dette kan forårsage forbrændinger.
  • Página 125: Beskrivelse Af Produktet

    Enheden er beregnet til brug i laboratorier, skoler, universiteter osv. Anvendes til berøringsfri blanding og opvarmning af væsker i laboratoriebeholdere og til kontrolleret fordampning af væsker. Enhver skade, der skyldes forkert brug, er brugerens ansvar. 3.1. Beskrivelse af produktet SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000 SBS-LHM-20000 | SBS-LHM-10000...
  • Página 126 1 - Ledning til eksternt termoelement 2 - Tværforbinder 3 - Stativ 4 - I/O-kontakt (tænd/sluk) 5 - Styrepanel 6 - Kammer med varmekappe 7 - Håndtag på stangen Set bagfra: SBS-LHM-5000 | SBS-LHM-3000 | SBS-LHM-2000...
  • Página 127 SBS-LHM-20000 SBS-LHM-10000 8 - fatning til eksternt/internt termoelement 9 - strømledning 10 - sikring...
  • Página 128 Oversigt over styrepanel: A - PV - den målte (aktuelle) temperaturværdi B - SV - indstillet (ønsket) temperaturværdi C - Aktiveringsknap til opvarmning D-R/MIN - Blenders rotationshastighed (i o/min) E-"SET"-knappen - giver dig mulighed for at indstille temperatur og omrøringshastighed F-"R/AT"...
  • Página 129 3.3. Arbejde med produktet Beskrivelse af funktion: Hæld væsken i en egnet beholder, og indsæt en magnetomrører. Magnetomrører Anbring en beholder med væske i kammeret med varmekappe, og sæt enden af temperatursensoren i væsken. Tilslut produktets strømledning til stikkontakten. Tænd for apparatet med I/O-knappen Slå...
  • Página 130 Montering af et eksternt termoelement Det eksterne termoelement skal monteres, når det er nødvendigt at opvarme og kontrollere væskens temperatur. Skru stativet ind i hullet i hjørnet af enhedens kabinet. Skub tværforbinder ind på stativet, og stram spændeknappen. Skub stangen med håndtaget ind i tværforbinder, og stram spændeknappen. Indsæt metaldelen af det eksterne termoelement i håndtaget.
  • Página 131 A) Sluk for enheden med I/O-kontakten [4], hvis den målte PV-temperatur stiger til over den indstillede SV-temperatur. b) Vent, indtil apparatet er kølet ned til den omgivende temperatur. c) Tryk på knappen "R/at", og hold den nede i 8 sekunder. [F] d) Automatisk kalibrering afsluttes, når SV-boksen holder op med at blinke, og den målte PV-temperatur er lig med den indstillede SV-temperatur.
  • Página 132: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Apparatet er udstyret med en sikring (X) for at beskytte mod overbelastning. Hvis beskyttelsen udløses (apparatet slukker), skal årsagen findes og afhjælpes. Udskift derefter sikringen med en ny. 3.4. Rengøring og vedligeholdelse Før hver rengøring, vedligeholdelse, udskiftning af tilbehør, og mens udstyret ikke er i brug, skal strømledningen udtages og udstyret skal lades køle helt ned.
  • Página 133 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

Sbs-lhm-3000Sbs-lhm-2000Sbs-lhm-20000Sbs-lhm-10000