Resumen de contenidos para Rosemount HAZARDOUS AREA OXYMITTER 4000
Página 1
___________ Nº de serie __________ Nº de pedido ____________ AVISO: El equipo descrito en este Manual de Instrucciones ha sido fabricado por: Rosemount Analytical, Inc. 1201 North Main Street Orrville, Ohio 44667 Rosemount Ireland 151 Shannon Industrial Estate Co. Clare...
El equipo suministrado por Rosemount Analytical Inc. pero no fabricado por Rosemount estará sujeto a la misma garantia ya que esta esta extendida a Rosemount por el fabricante de origen En en momento de instalar es importante prestar toda la atención requerida al sístema y que se instale el monitor electrónico por lo menos de tal manera que pueda...
Las secciones restantes contienen procedimientos detallados e información necesaria para instalar y revisar el transmisor. Antes de ponerse en contacto con Rosemount referente a cualquier pregunta, consulte de primero este manual. Describe la mayoria de las situaciones encontradas en el proceso operativo de su equipo y la acción necesaria de los detalles..
Página 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE WIRING AND INSTALLATION OF THIS APPARATUS The following safety instructions apply specifically to all EU member states. They should be strictly adhered to in order to assure compliance with the Low Voltage Directive. Non-EU states should also comply with the following unless superseded by local or National Standards.
Página 6
BELANGRIJK Veiligheidsvoorschriften voor de aansluiting en installatie van dit toestel. De hierna volgende veiligheidsvoorschriften zijn vooral bedoeld voor de EU lidstaten. Hier moet aan gehouden worden om de onderworpenheid aan de Laag Spannings Richtlijn (Low Voltage Directive) te verzekeren. Niet EU staten zouden deze richtlijnen moeten volgen tenzij zij reeds achterhaald zouden zijn door plaatselijke of nationale voorschriften.
Página 7
VIGTIGT Sikkerhedsinstruktion for tilslutning og installering af dette udstyr. Følgende sikkerhedsinstruktioner gælder specifikt i alle EU-medlemslande. Instruktionerne skal nøje følges for overholdelse af Lavsspændingsdirektivet og bør også følges i ikke EU- lande medmindre andet er specificeret af lokale eller nationale standarder. Passende jordforbindelser skal tilsluttes alle jordklemmer, interne og eksterne, hvor disse forefindes.
Página 8
BELANGRIJK Veiligheidsinstructies voor de bedrading en installatie van dit apparaat. Voor alle EU lidstaten zijn de volgende veiligheidsinstructies van toepassing. Om aan de geldende richtlijnen voor laagspanning te voldoen dient men zich hieraan strikt te houden. Ook niet EU lidstaten dienen zich aan het volgende te houden, tenzij de lokale wetgeving anders voorschrijft.
Página 9
TÄRKEÄÄ Turvallisuusohje, jota on noudatettava tämän laitteen asentamisessa ja kaapeloinnissa. Seuraavat ohjeet pätevät erityisesti EU:n jäsenvaltioissa. Niitä täytyy ehdottomasti noudattaa jotta täytettäisiin EU:n matalajännitedirektiivin (Low Voltage Directive) yhteensopivuus. Myös EU:hun kuulumattomien valtioiden tulee nou-dattaa tätä ohjetta, elleivät kansalliset standardit estä sitä. Riittävät maadoituskytkennät on tehtävä...
IMPORTANT Consignes de sécurité concernant le raccordement et l’installation de cet appareil. Les consignes de sécurité ci-dessous s’adressent particulièrement à tous les états membres de la communauté européenne. Elles doivent être strictement appliquées afin de satisfaire aux directives concernant la basse tension. Les états non membres de la communauté européenne doivent également appliquer ces consignes sauf si elles sont en contradiction avec les standards locaux ou nationaux.
Página 11
Wichtig Sicherheitshinweise für den Anschluß und die Installation dieser Geräte. Die folgenden Sicherheitshinweise sind in allen Mitgliederstaaten der europäischen Gemeinschaft gültig. Sie müssen strickt eingehalten werden, um der Niederspannungsrichtlinie zu genügen. Nichtmitgliedsstaaten der europäischen Gemeinschaft sollten die national gültigen Normen und Richtlinien einhalten. Alle intern und extern vorgesehenen Erdungen der Geräte müssen ausgeführt werden.
Página 12
IMPORTANTE Norme di sicurezza per il cablaggio e l’installazione dello strumento. Le seguenti norme di sicurezza si applicano specificatamente agli stati membri dell’Unione Europea, la cui stretta osservanza è richiesta per garantire conformità alla Direttiva del Basso Voltaggio. Esse si applicano anche agli stati non appartenenti all’Unione Europea, salvo quanto disposto dalle vigenti normative locali o nazionali.
Página 13
VIKTIG Sikkerhetsinstruks for tilkobling og installasjon av dette utstyret. Følgende sikkerhetsinstruksjoner gjelder spesifikt alle EU medlemsland og land med i EØS- avtalen. Instruksjonene skal følges nøye slik at installasjonen blir i henhold til lavspenningsdirektivet. Den bør også følges i andre land, med mindre annet er spesifisert av lokale- eller nasjonale standarder.
IMPORTANTE Instruções de segurança para ligação e instalação deste aparelho. As seguintes instruções de segurança aplicam-se especificamente a todos os estados membros da UE. Devem ser observadas rigidamente por forma a garantir o cumprimento da Directiva sobre Baixa Tensão. Relativamente aos estados que não pertençam à UE, deverão cumprir igualmente a referida directiva, exceptuando os casos em que a legislação local a tiver substituído.
Página 15
IMPORTANTE Instrucciones de seguridad para el montaje y cableado de este aparato. Las siguientes instrucciones de seguridad , son de aplicacion especifica a todos los miembros de la UE y se adjuntaran para cumplir la normativa europea de baja tension. Se deben preveer conexiones a terminal de aterramiento del equipo, tanto externa como internamente, en aquellos términales previstos al efecto.
Página 16
VIKTIGT Säkerhetsföreskrifter för kablage och installation av denna apparat. Följande säkerhetsföreskrifter är tillämpliga för samtliga EU-medlemsländer. De skall följas i varje avseende för att överensstämma med Lågspännings direktivet. Icke EU medlemsländer skall också följa nedanstående punkter, såvida de inte övergrips av lokala eller nationella föreskrifter.
III. ARRANQUE........................3-1. General ......................... 3-2. Logica entrada/salida ..................... 3-3. Arranque de la alimentacion .................. 3-4. Arrancar la calibración del Hazardous Area Oxymitter 4000........3-5. Conexiones IMPS 4000..................3-6. Conexiones SPS 4000 .................... OPERACIÓN ........................ 4-1. General ......................... SOLUCION A PROBLEMAS ..................
Página 19
7-4. Operaciones fuera de linea y en linea ................... 7-5. Configuración de la lógica de entrada/salida ................ 7-6. Menu orientativo hart/ams para las aplicaciones del hazardous area oxymitter 4000 .... 7-7. Método cal o2 del comunicador hart ..................7-8. Determinar una calibración programada a traves de hart............
Página 20
Instalación del Hazardous Area Oxymitter 4000 .............. Hazardous Area Oxymitter 4000 con Armadura Abrásiva ..........Medidas de la Placa de Montaje del Hazardous Area Oxymitter 4000 ......Instalación de la Placa de Montaje del Hazardous Area Oxymitter 4000 ......Orientar el Deflector en V facultativo ................
Página 21
Conexiones de Linea de señal, Resistencia de Conexión >= 250 ohms........... Conexiones de Linea de señal, Resistencia de Conexión < 250 ohms ..........Menu HART/AMS para el Hazardous Area Oxymitter 4000............Kit de Reemplazo de la Celda......................Kit de Desmontaje de la Sonda ......................
LISTA DE LAS TABLAS Tabla Página Matriz del Producto ......................Deficiniones de los Fallos Alarma de Diagnóstico/Unidad ..........Alarma de Diagnóstico/Unidad..................Configuración De Entrada/Salida ..................Recambios para la Sonda ....................Recambios para la Electrónica ..................IB-106-340C...
Página 23
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN Manual de Instrucciones Secuenciador de Pruebas de gas de la Multisonda Inteligente IMPS 4000 (facultativo Hazardous Area Oxymitter 4000con Electrónica Integrada Secuenciador de Autocalibración de la Sonda Unica SPS 4000 (facultativo) – mostrado con la opción del aire de referencia) (entorno seguro solamente) Placa de Montaje con hardware y Junta de Montaje Paquete del Comunicador HART (facultativo) Juego del Aire de Referencia (utilizado si el SPS 4000 esta sin opción de aire de referencia o el IMPS 4000...
Hazardous Area Oxymitter 4000. La concentración de oxígeno. Por lo tanto, la señal de señal integral condicióna la salida electrónica, salida aumenta cuando la concentración de una señal de 4-20 mA representa un valor de O2 oxígeno de la muestra gaseosa disminuye.
El Hazardous Area Oxymitter 4000 mide las puede utilizarse en opción el SPS 4000 Sonda concentraciones netas de oxígeno en la presencia Unica de Secuencia de Autocalibración con cada de todos los productos de la combustión, incluyendo vapor de agua. Por lo tanto, puede ser considerado como un análisis en base “húmeda”.
Página 26
4. Celda de campo reemplazable, calentador, termopar, difusor, y placas de PC. 5. El Hazardous Area Oxymitter 4000 esta La opción HART no está protegida por construído en acero inoxidable robusto de barreras limitadoras de energía. Esta no tipo 316 L para las partes húmedas.
Página 27
VII, equipo. HART/AMS. El Hazardous Area Oxymitter 4000 está Computador personal (PC) – El diseñado para aplicaciones industriales. uso de un computador personal Trate cada componente del sístema con requiere del software AMS que es cuidado para prevenir daños físicos.
Página 28
Los cables y las conexiones de 4-20 mA deben ser instalados desde fuera del area de riesgo. Note que este es el caso aun cuando use la versión segura del comunicador personal. Figura 1-3. Aplicaciones AMS y Conexiones HART del Hazardous Area Oxymitter 4000. IB-106-340C...
Página 29
Figura 1-4. Instalación del Sístema Típico IB-106-340C...
IMPS 4000 (OPCIONAL). Si se usa el IMPS 4000 Para la calibración y el cableado, referirse al manual con el Hazardous Area Oxymitter 4000, se debe de del modelo 751, pantalla LCD con circuito cerrado instalar el secuenciador en un medioambiente libre remoto.
Requerimientos de energía: Calentador de sonda........175 W nominales Electrónica............10 W nominales Máximo ............500 W Fisher-Rosemount ha satisfecho todas las obligaciones provenientes de la legislación europea para armonizar los requerimientos de los productos en Europa. IB-106-340C...
Página 32
Tabla 1-1. Matriz de Productos OXT4C OXYMITTER 4000 - PRUEBA DE EXPLOSION – IN SITU TRANSMISOR DE OXIGENO Transmisor de oxígeno a prueba de explosión – Libro de instrucciones Código Tipo de sonda Sonda con elemento difusor (ANSI 3 pulg. 150 libras) Elemento de acero sinterizado de difusión (ANSI 3 pulg.
Página 33
Tabla 1-1. Matriz de Productos (continuación) Continuación Código Terminación cliente filtrada Estandar Protegido de transitorios Código Accesorios de calibración Sin hardware Cal/Ref medidores de flujo y Ref filtro-regulador de presión IMPS 4000 (solo para areas seguras) SPS 4000 (solo para areas seguras) Código Aprovaciones Hazardous Area CENELEC EEx d IIB T2...
4OOO en el cañon o tubo es lo más importante Instalacion. para un ajuste máximo en el proceso de analisis del oxigeno.El Hazardous Area Oxymitter 4000 1. Asegurar que todos los componentes esten debe de estar posicionado de manera que el gas disponibles para instalar el HAZARDOUS que mide es representativo del proceso.
Página 35
Figura 2-1. Instalación del Hazardous Area Oxymitter 4000 IB-106-340C...
Página 36
Figura 2-2. Hazardous Area Oxymitter 4000con Armadura Abrásiva IB-106-340C...
Página 37
Figura 2-3. Medidas de la Placa de Montaje del Hazardous Area Oxymitter 4000 IB-106-340C...
Página 38
Figura 2-4. Instalación de la Placa de Montaje del Hazardous Area Oxymitter 4000 IB-106-340C...
Página 39
5. En instalaciones verticales, asegurar que el conducto de trabajo para montar cable del sístema caiga verticalmente del HAZARDOUS AREA OXYMITTER 4000 HAZARDOUS AREA OXYMITTER 4000 , asegurar que el aislamiento se vuelve a y que la conducción esta enrutada por poner después.
Página 40
Figura 2-6. Instalación con el desenergizar de purga y Quitar el Aislante IB-106-340C...
L1, al términal L1 y el neutro, o equipo términales de seguridad cable L2, al términal N. (Ver figura 2.7). El después de la instalación. Si no se HAZARDOUS AREA OXYMITTER 4000 se instalan las tapas y los términales de configurara automaticamente para una tension aterramiento, podrian producir de linea de 90-250 y 50/60 Hz.
Figura 2-7. Bloque del Términal 2-3. INSTALACION NEUMATICA Si se usa un IMPS 4000 o SPS 4000, a. Referencia del kit de alimentacion de aire. instalarlo en un lugar sin riesgo y libre Despues de instalar el HAZARDOUS AREA de cualquier explosivo. OXYMITTER 4000 , conectar el kit de suministro de aire al HAZARDOUS AREA OXYMITTER 4000 .
Página 43
Figura 2-8. Juego de Aire, Conexión del Aire de Equipo b. Calibración del gas. Se usa 2 calibraciónes de gas concentraciones con el HAZARDOUS AREA OXYMITTER 4000 , Gas Bajo - 0.4% No utilizar nitrogeno 100% como un O2 y Gas Alto - 8% O2. Ver Figura 2.9 para gas bajo (gas cero).
Página 44
OXYMITTER 4000 en frio podria causar daños. Durante los cortes de corriente, y si es posible, dejar todas las unidades del HAZARDOUS AREA OXYMITTER 4000 funcionar con el fin de evitar la condensación y un desgaste prematuro por ciclo térmico.
SECCION III - ARRANQUE b. Comprobar la instalación eléctrica del bloque del términal. Consultar Hoja Datos Seguridad IA99078 para informarse 1. Quitar el tornillo (18, Figura 6.1), el cerrojo sobre las normas de seguridad vigentes. de la tapa (19) y arandela (20) que protegen la tapa del bloque del términal.
Página 46
0 a 10% de O ó de 0 a HAZARDOUS AREA OXYMITTER 4000 (ver 25% de O . El preajuste de fábrica es de 0 a 10% fig. 3-2). SW1 determina si la señal 4-20 mA esta internamente y externamente conectada.
Página 47
Figura 3-2. Fallos del Hazardous Area Oxymitter 4000 IB-106-340C...
El ajuste de origen ha fijado el modo 5 para el transforma en un desenergizar donde los LEDs de HAZARDOUS AREA OXYMITTER 4000 sin diagnóstico se iluminan secuencialmente de arriba IMPS 4000 o SPS 4000. En este modo, la salida hasta abajo, uno cada vez.
c. Error. Si surge un error al arrancar, uno de los LEDs de diagnóstico parpadeara. Dirigirse a la Seccion V, SOLUCION A PROBLEMAS, para determinar la causa del error. Solventar el error, reanudar la alimentación, y la pantalla de trabajo vuelve a la normal. d.
Página 50
Figura 4-1. Operación Normal IB-106-340C...
Vision general. Asegurarse 5. Teclas. HAZARDOUS AREA OXYMITTER 4000 este en modo operativo normal. Los LEDS (a) INC y DEC. Se usan las teclas INC y diagnóstico se encenderan al iniciarse el ciclo DEC para fijar los valores de los gases operativo.
Tabla 5-1. Definiciones de los fallos de las alarmas de diagnostico/unidad PARPADEOS STATUS LINEA 4-20 mA FALLO CALENTADOR ABIERTO Dependiente de la posición 3 e SW2* CON CIRCUITO CERRADO Dependiente de la posición 3 e SW2* INVERTIDO Dependiente de la posición 3 e SW2* CALENTADOR ABIERTO Dependiente de la posición 3 e SW2*...
SECCION V - SOLUCION A PROBLEMAS El HAZARDOUS AREA OXYMITTER 4000 utiliza un microprocesador y circuitos integrados complementarios (IC). maneja Consultar Hoja Datos electrónica de manera descuidada durante la Seguridad 1A99078. instalacion o expuesta a vibracion, los IC podrian trabajar de manera erronea. Antes de solucionar el problema en el sístema, asegurarse...
Página 54
a. Fallo 1. Termopar abierto. El LED DEL CALENTADOR T/C parpadea una vez, hace una pausa durante tres secundos, y repite. Ver Figura 5-1. 1. Comprobar el conector J1. Asegurarse que el conector este bien puesto. 2. Utilizar un multimetro, medir TP3+ a TP4-. Si la lectura indica 1.2 VDC +- 0.1 VDC, el termopar esta abierto 3.
Página 55
b. Fallo 2. Termopar con cortocircuito. El LED DEL CALENTADOR T/C parpadea dos veces, hace una pausa durante tres segundos, y repite. Ver Figura 5-2. 1. Utilizar un multimetro, medir entre TP3+ y TP4-. 2. Si la lectura indica 0 +- 0.5mV, entonces es propable que se trate de un termopar con cortocircuito.
Página 56
c. Fallo 3. Termopar invertido. El LED DEL CALENTADOR T/C parpadea tres veces, hace una pausa de tres segundos, y repite. Ver Figura 5-3. 1. Utilizar un multimetro, medir TP3+ a TP4-. 2. Si la lectura es negativa, el cableado del termopar esta invertido.
Página 57
d. Fallo 4. Calentador Abierto. El LED DEL CALENTADOR parpadea una vez, hace una pausa durante tres segundos, y repite. Ver Figura 5-4. 1. Apagar. Quitar el conjunto electrónico según parrafo 6-5.b, Sustituir el Conjunto Electrónico. 2. Utilizar un multimetro, medir a través del conector del calentador J8.
Página 58
e. Fallo Temperatura Alta Alta Calentador. El LED DEL CALENTADOR parpadea dos veces, hace una pausa durante tres segundos, y repite. Ver Figura 5-5. 1. La alarma de temperatura alta alta del calentador se activara cuando el termopar produzca voltaje 37.1 (900°C/1652°F).
Página 59
3. Colocar una pieza de separacion entre la brida de la chiminea y la brida del HAZARDOUS AREA OXYMITTER 4000 podria eliminar este problema. Figura 5-6. Fallo 6, Caso de Temperatura Alta 4. Si una pieza de separacion no resuelve el problema, en este caso habria que encontrar otra ubicacion.
Página 60
g. Fallo 7. Temperatura Baja del Calentador. El LED DEL CALENTADOR parpadea cuatro veces, hace una pausa de tres segundos, y repite. Ver Figura 5-7.. 1. La alarma temperatura baja calentador se activa cuando la lectura del termopar ha caido por debajo de los 28.6 2.
Página 61
h. Fallo 8. Temperatura Alta del Calentador. El LED DEL CALENTADOR parpadea cinco veces, hace una pausa de tres segundos, y repite. Ver Figura 5-8. 1. Si el termopar produce una tensión que excede aproximadamente 30.7 mV, se activara la alarma de temperatura alta del calentador.
Página 62
Fallo 9. mV altos de la celda La CELDA O2 parpadea una vez, hace una pausa de tres segundos, y repite. Ver Figura 5-9. 1. Utilizar un multimetro, medir entre TP1+ a TP2-. 2. Si seobtiene una medida de 204 mV a 1 voltio DC, la lectura de la celda es debida a combustibles altos.
Página 63
Fallo 10. Celda defectuosa. La CELDA O2 parpadea tres veces, hace una pausa de tres segundos, y repite. Ver Figura 5-10. 1. La alarma de la celda defectuosa se activa cuando la celda excede el valor máximo de resistencia. 2. Se deberia de reemplazar la celda. Ver parrafo 6-8, sustituir la Celda, para las instrucciones de sustitucion de celda.
Página 64
k. Fallo 11. Corrupcion del EEPROM. El LED DE LA CELDA DE O2 parpadea cuatro veces, hace una pause de tres segundos, y repite. Ver Figura 5-11. 1. Se puede activar esta alarma si el EEPROM ha sido cambiado por una version mas moderna.
Página 65
Fallo 12. Pendiente incorrecta El LED DE CALIBRACIÓN parpadea una vez, hace una pause de tres segundos, y repite. Ver Figura 5-12 1. Durante una calibración, los elementos electrónicos calculan un valor de la pendiente. Si el valor de esta pendiente es inferior a 35 mV/deg o superior a 52 mV/deg, se activara la alarma de esta pendiente...
Página 66
m. Fallo 13. Constante incorrecta. El LED DE CALIBRACIÓN parpadea dos veces, hace una pauda de tres segundos, y se repite. Ver Figura 5-13 1. Después de una calibración, la electrónica calcula un valor de la constante de la celda. 2.
Página 67
n. Fallo 14. Fallo en la ultima calibración. El LED DE CALIBRACIÓN parpadea tres veces, hace una pause de tres segundos, y repite. Ver Figura 5-14. 1. Se activa la alarma de la ultima calibración cuando la pendiente y los valores de la constante calculados estan fuera del rango y la unidad vuelve a usar los valores de calibración anteriores.
Página 68
Figura 6-1. Vista Extrapolada del Hazardous Area Oxymitter 4000 IB-106-340C...
Durante calibración, aplican AREA OXYMITTER 4000 . Para cambiar el HAZARDOUS AREA OXYMITTER 4000 dos elemento difusor, ver parrafo 6-9. gases de calibración conteniendo concentraciones conocidas de O2 . La pendiente y valores b. Tres tipos de metodos de calibración son calculados de la constante de los dos gases de disponibles : automática, semiautomática y...
LA CALIBRACIÓN RECOMENDADA HAZARDOUS AREA OXYMITTER 4000 manda una señal a un IMPS 4000 o SPS 4000 para iniciar una calibración. El secuenciador manda una señal “incal” a la sala de control de tal manera que se pueda hacer manualmente cualquier lazo de control.
Página 71
Apretar la tecla CAL del teclado del señal a un IMPS 4000 o SPS 4000 para Hazardous Area Oxymitter 4000. iniciar una calibración. El secuenciador manda una señal “incal” a la sala de control (b) IMPS 4000. Utilizar el teclado del...
Página 72
(c) Si se esta llevando a cabo una calibración 6 Apretar la tecla CAL; El LED DE CAL manual con el LED DE LA CALIBRACIÓN se encendera claramente. Se activa el RECOMENDADA apagado y el LED DE reloj automático para el flujo del segundo CAL apagado, empezar en el paso 1.
6-3. LEDS SOBRE EL STATUS. a. Alarmas de diagnóstico/unidades. la Tabla 6-1 Se recomienda quitar el Hazardous Area lista los tipos y status de alarmas que se pueden Oxymitter 4000 de la chiminea para encontrar. (ver Sección V, SOLUCION A cualquier tipo de trabajo.
Página 74
Reemplazar. OXYMITTER 4000 y mirando al logotipo de Rosemount, quitar el tornillo (18, Figura 1. Ajustar el Hazardous Area Oxymitter 4000 a 6-1), tapa del bloque (19), y arandela (20) la chiminea e instalar el aislamiento. asegurando la tapa izquierda de la caja (17).
Página 75
Figura 6-4. Bloque del términal IB-106-340C...
Hazardous Area Oxymitter 4000. 3. Asegurarse que la empacadura (35) este en buenas condiciones. Instalar la nueva caja a. Reemplazo entero de la Electrónica (con la electrónica y la empacadura encima del caja).
Página 77
5. Volver a conectar el conector J8 a la placa d fuente de alimentación. Asegurar que el cone este bien puesto. 6. Sujetando las patillas del conector J1, desliz conjunto electrónico hacia dentro de la Alinear el conjunto electrónico de tal manera ajuste en las patillas.
Página 78
4. Presionando el conector J8 en los lados, quitarlo cuidadosamente. Ahora se puede quitar completamente conjunto El acceso al teclado de la sonda requiere electrónico de la caja. la apertura de la caja electrónica. El abrir la caja electrónica puede causar la 5.
(hasta a. Seguir las instrucciones del párrafo 6-4a para qui los 300ºC (572ºF)) en el area del el Hazardous Area Oxymitter 4000 de la chimin calentador de la sonda. o el conducto. b. Quitar la celda sensorial de oxigeno según párra 6-6.
Página 80
Figura 6-8. Conjunto del Puntal del Calentador Las llaves de tuerca y llave hexagonal que se necesitan para este montaje forman parte de un kit de accesorios disponibles, Ver Tabla 8-1 Antes de empezar cualquier servicio o mantenimiento en el HAZARDOUS AREA OXYMITTER 4000, consultar la Hoja de Datos de Seguridad 1A99078.
Página 81
Inspeccionar el difusor cerámico. Si esta dañado, reemplazarlo referiendose al párrafo 6-9. En el momento de quitar la sonda, d. Aflojar los cuatro tornillos con cabezal de procurar tener guantes trajes emplazamiento del conjunto de la celda y de la resistantes calor.
Asegurar con el juego de tornillos y el forman parte del Kit disponible de Desmontaje de la compuesto antiagarrotamiento. Fijar en 2.8 N.m Sonda Tabla 8-1. (25 in-lbs). b. Procedimiento de Reemplazo. k. En los sístemas equipados con escudo abrasivo, 1.
Página 83
elemento difusor cerámico . Asegurarse que el e. Mientrás este manejando cuidadosamente el pegamento haya penetrado bien alrededor de las nuevo conjuntode contacto y termopar, poner el tres estrías de la cubeta. El pegamento deberia antiguo al lado del nuevo. Pasar las marcas de salirse por el agujero opuesto.
SECCION VII. HART/AMS Para conectar con el Hazardous Area Oxymitter 4000, el Comunicador HART requiere un punto de Consultar la Hoja de Datos de Seguridad conexión con el circuito cerrado de 4-20 mA y un 1A99078 para informarse sobre las normas mínimo de resistancia de carga de 250 ohms entre el de seguridad vigentes.
Página 85
Utilizando el juego de conexiones suministradas, de 4-20 mA e instalar el resistor de carga conectar el comunicador HART en paralelo al Hazardous Area Oxymitter 4000. Utilizar opcional de 250 ohms. cualquier punto de conexión en la linea de señal 2.
Figura 7-2. Conexiones de Linea de señal, Resistencia de Conexión < 250 ohms 7-3. CONEXIÓN PC DEL COMUNICADOR HART. b. En el modo en linea, el comunicador esta Hay una opción para conectar el comunicador HART conectado a la linea de señal de salida analógica con un ordenador personal.
5. Una lista de posibles menu es específico para las aplicaciones del configuraciones aparece en la Tabla 7-1. Hazardous Area Oxymitter 4000. La configuración de la Unidad de Alarma disponible para los modos1,3,5 y 7 se refiere a los fallos de alarmas de diagnostico en la Tabla 5-1.
Página 88
Figura 7-3. Menu HART/AMS para el Hazardous Area Oxymitter 4000 (Página 1/3) IB-106-340C...
Página 89
Figura 7-3. Menu HART/AMS para el Hazardous Area Oxymitter 4000 (Página 2/3) IB-106-340C...
Página 90
Figura 7-3. Menu HART/AMS para el Hazardous Area Oxymitter 4000 (Página 3/3) IB-106-340C...
artículo 1 del menu, STATUSCAL; el artículo 2 7-7. MÉTODO CAL O2 DEL COMUNICADOR HART. Para realizar una calibración utilizando el del menu, TIEMPO RESTANTE;y el artículo 3 del menu, O2 PRESENTE , ya que el status de comunicador HART, utilizar el procedimiento siguiente.
n. Cuando el STATUS CAL muestra COMPLETO, a. En la pantalla INSTALAR DISPOSITIVO, se ha terminado la calibración. seleccionar INSTALACION DETALLADA. b. En la pantalla INSTALACION DETALLADA, 7-8. DETERMINAR CALIBRACIÓN PROGRAMADA A TRAVES DE HART. Utilizar seleccionar CALIBRACION O2. el procedimiento siguiente para especificar un intervalo de tiempo (en horas) al cual el Hazardous c.
SECCION VIII. RECAMBIOS Tabla 8-1. Recambios para la Sonda FIGURA y Nº Nº DEL INDICE RECAMBIO DESCRIPCION (Con juntas de (Sin juntas sellado contra de sellado polvo) contra polvo) 6-1, 24 3D39746G01 3D39745G01 Parallamas con Sonda con difusor cerámico ANSI 18” 6-1, 24 3D39746G02 3D39745G02...
Página 94
Tabla 8-1. Replacement Parts for Probe (Cont’d) FIGURA y Nº DEL RECAMBIO DESCRIPCION Nº INDICE 6-1, 37 3D39744G01 Conjunto del Puntal del Calentador 18” 6-1, 37 3D39744G02 Conjunto del Puntal del Calentador 3” 6-1, 37 3D39744G03 Conjunto del Puntal del Calentador 6” 4847B61G20 Kit* de Reemplazo de la Celda DIN 3”...
Página 95
Tabla 8-1. Recambio para la Sonda (continuación) FIGURA y Nº INDICE Nº DEL RECAMBIO DESCRIPCION 4507C26G07 Tubo de camara de desviación de gas (3 ft) 4507C26G08 Tubo de camara de desviación de gas (6 ft) 4507C26G09 Tubo de camara de desviación de gas (9 ft) 5R10160G01 Parallamas con difusor cerámico 5R10160G02...
Página 96
Tabla 8-2. Recambios para la Electrónica FIGURA y Nº INDICE Nº DEL RECAMBIO DESCRIPCION 4850B10G01 Electrónica según Standard Ingles 5-1, 11, 17 4850B86G01 Caja y tapa 5-1, 2 3D39646G02 Conjunto electrónico y teclado en Inglés 5-1, 15 08732-0002-0001 Bloque de terminación-Standard 5-1, 1 5R10145G01 Tapa...
Tabla 8-2. Recambios para la Electrónica (continuación) FIGURA y Nº INDICE Nº DEL RECAMBIO DESCRIPCION 4850B10G09 Electrónica– con Protección Transitoria Española 5-1, 11, 17 4850B86G01 Caja y Tapa 5-1, 2 3D39646G05 Conjunto electrónico y teclado en Español 5-1, 15 08732-0002-0002 Bloque de terminación –...
Rosemount Analytical o su Representante le haya dado un número de autorización de retorno antes de devolver el equipo. Se debe de devolver America con su identificación completa siguiendo las instrucciones de Rosemount o no sera aceptado. Rosemount Analytical Inc. RMR Department Bajo ningún...
El Comunicador Móvil HART 275 es un dispositivo con interfaz que suministra una conexión común de comunicación a los instrumentos compatibles HART tal como el Hazardous Area Oxymitter 4000. El Protocolo de Comunicaciones de HART permite que toda la información disponible de la Electrónica del Hazardous Area Oxymitter 4000sea...
Página 100
SPS 4000 para realizar calibraciones automáticas o bajo demanda. Aunque el secuenciador puede ser utilizado con un Hazardous Area Oxymitter 4000, no debe de ser instalado en areas peligrosas. El SPS 4000 trabaja conjuntamente con la función de CALIBRACION RECOMENDADA del Hazardous Area Oxymitter 4000, eliminando las incidencias fuera de calibración y la necesidad de mandar un técnico en el...
KITS DE GAS DE CALIBRACION DE O Los Kits de servicio y de gas de calibración de O2 de Rosemount Analytical han sido cuidadosamente diseñados para ofrecer un medio más comodo y practico para comprobar, calibrar y revisar los analisadores de oxigeno de Rosemount Analytical.
Página 102
Este indice es una lista alfabética de piezas, términos, y procedimientos en relación con el Transmisor de Oxigeno del Hazardous Area Oxymitter 4000. Cualquier artículo listado en este indice se refiere a un apartado en el manual bien por el número de página o números.
Página 103
Puntos de tests, 3-2, 3-3, 4-1 Temperatura, 1-7 Precisión, 1-8 Terminal de aterramiento, 5-1 Paquetes de By-pass, 10-1 Termopar, 1-2, 5-2, 5-3, 5-4 Placa de montaje, 1-0, 2-1, 2-2, 2-3, 2-4, 2-5, 2-6 Temperatura absoluta, 1-1 Pendiente, 5-13 Teclado de membrana, 1-2, 1-3, 3-5, 4-1, 6-2 Regulador (Filtro-regulador) de presión, 1-5 Voltaje de linea, 1-4, 1-5, 1-7, 2-8, 2-9 Requisitos de suministro, 1-7...