Poursuivre la mise en place de l'habillage avec le
F
feuillet de montage de la chaudière
Die Installation der Verkleidung mit dem Montage-
D
blatt des Kessels weiterführen.
Continue the setting up of the casing with the as-
GB
sembly instruction of the boiler.
De installatie van de ketelmantel vervolgen aan de
NL
hand van het montageblad van de ketel
Continúe la instalación del envolvente con el folleto
E
de instrucciones de montaje de la caldera.
Proseguire l'installazione della pannellatura con le
I
istruzioni di montaggio della caldaia
Продолжите установку кожуха, используя
RU
инструкции по монтажу котла
GTE 500 ...
!
"
(1)
(1)
9
(1)
Le doigt de gant se situe sur le 3ème ou le 4ème
F
élément intermédiaire spécial (largeur 150) confor-
mément au feuillet de montage de la chaudière.
Die Tauchhülse befindet sich auf dem dritten oder
D
dem vierten spezialen Zwischenglied (Breite 150)
in Übereinstimmung mit dem Montageblatt des
Kessels.
The pocket is located of the 3rd or 4th special inter-
GB
mediate section (width 150) in compliance with the
assembly instruction of the boiler.
De dompelbuis bevindt zich op het 3e of 4e specia-
NL
le tussenelement (breedte 150), zoals aangegeven
op het montageblad van de ketel.
La vaina se coloca sobre el 3er o 4º elemento inter-
E
medio especial (anchura 150) conforme al folleto
de montaje de la caldera.
Il pozzetto portasonde si colloca sul terzo o quarto ele-
I
mento intermedio speciale (larghezza 150) conforme-
mente alle indicazioni di montaggio della caldaia.
Приемная втулка находится на 3-e
RU
cпe
иa
ьнoй
ц
л
(шириной
инструкциями по монтажу котла.
пpoмeжyтo
нoй
ч
150),
в
соответствии
й
й
и 4-o
ce
кции
с