Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

Digital Night Vision Scope
HIKMICRO CHEETAH Series
Quick Start Guide

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HIKVISION CHEETAH Serie

  • Página 1 Digital Night Vision Scope HIKMICRO CHEETAH Series Quick Start Guide...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Digital Night Vision Scope English Digitales Nachtsicht-Zielfernrohr Deutsch Lunette de vision nocturne numérique Français Visor digital de visión nocturna Español Mira de visão noturna digital Português Telescopio digitale a visione notturna Italiano Digitální puškohled s nočním viděním Čeština Digitálny teleskop s nočným videním Slovenčina Cyfrowa luneta noktowizyjna Polski...
  • Página 6 Android...
  • Página 7: English

    English 1. Appearance (Page 1 – A) Component & Interface Component Function Lens Cover Protect the lens. Focus Ring Adjust the sight view. ● Press: standby mode/wake up device Power Key ● Hold: power on/off ● Press: enable/disable PIP Mode Key ●...
  • Página 8 2. Insert the battery into the battery compartment as the positive and negative marks indicate. 3. Turn the battery cover clockwise to tighten it. Note:  Take the battery away if you do not use the device for a long time. ...
  • Página 9: More Operations

    6. More Operations Scan the QR code to obtain the user manual for more detailed operations. Deutsch 1. Erscheinungsbild (Seite 1 – A) Komponente und Schnittstelle Komponente Funktion Objektivdeckel Schützt das Objektiv. Fokusring Hier stellen Sie die Schärfe ein. ● Drücken: Standby-Modus/Gerät Ein/Aus aufwecken ●...
  • Página 10 Schließen Sie das Gerät an die Datenanschluss Stromversorgung an oder übertragen Sie Daten mit einem Typ-C-Kabel. Erhöht die Helligkeit in dunklen Infrarotlicht Umgebungen Hier werden die Akkus bzw. Batterien Batteriefach eingesetzt. 4 und Laser-Taste und Rad Drücken Sie, um Fotos aufnehmen. 2.
  • Página 11: Weitere Funktionen

    3. Ziehen Sie die Muttern fest, um das Gerät zu sichern. Hinweis: Verwenden Sie ein flusenfreies Tuch, um den Gerätefuß und die Schiene zu reinigen. 4. Gerät aufladen (Seite 4 – D) Schritte 1. Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie sicher, dass die Hotspot-Funktion deaktiviert ist.
  • Página 12 N° Composant Fonction Cache d’objectif Protège l’objectif. Bague de mise au Tournez la bague pour régler la mise au point point. ● Appuyer une fois pour mettre l’appareil Touche en veille ou le réactiver Alimentation ● Appuyer longuement pour allumer/éteindre ●...
  • Página 13: Installation De La Batterie (Page 2 - B)

    2. Installation de la batterie (page 2 – B) Procédures 1. Tournez le couvercle du compartiment de la batterie dans le sens antihoraire pour le desserrer. 2. Insérez la batterie dans le compartiment en veillant à respecter le pôle positif et le pôle négatif. 3.
  • Página 14: Autres Opérations

    3. Pour mettre l’appareil sous tension, connectez un câble de type C entre l’appareil et l’adaptateur d’alimentation. 5. Connexion à l’application mobile (page 4 - E) Recherchez et téléchargez l’application HIKMICRO Sight depuis l’App Store (système iOS) ou Google Play™ (système Android), ou scannez le code QR pour télécharger et installer l’application.
  • Página 15: Instalación De La Baterí A (Página 2- B)

    modos de visualización ● Pulsación: iniciar/detener la grabación Rueda ● Mantener pulsado: usar el menú ● Girar: cambiar al zoom digital Anillo de sujeción Fijar el ocular. Rueda de ajuste de Ajustar la corrección dióptrica. dioptrí as El extremo ocular del dispositivo para Ocular ver el objetivo.
  • Página 16: Instalación Del Raí L (Página 3 - C)

    3. Instalación del raí l (Página 3 – C) Pasos 1. Primero apague el dispositivo. Alinee los orificios de instalación en el dispositivo y el raí l. 2. Inserte los tornillos. 3. Apriete los tornillos para asegurar el dispositivo. Nota: Utilice un paño antipolvo para limpiar la base del dispositivo y la guí...
  • Página 17: Português

    Português 1. Aspeto (Página 1 – A) Componentes & Interface N.º Componente Função Tampa da lente Proteger a lente. Anel de foco Ajustar a vista. ● Premir: modo de standby/reativação Tecla de do dispositivo ligar/desligar ● Premir sem solta: ligar/desligar ●...
  • Página 18: Carregar O Dispositivo (Página 4 - D)

    2. Instalar a bateria (Página 2 – B) Passos 1. Gire a tampa da bateria no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a soltar. 2. Inserir a bateria no compartimento conforme as marcas de positivo e negativo indicam. 3.
  • Página 19: Italiano

    5. Ligar à aplicação móvel (Página 4 – E) Procure e transfira a HIKMICRO Sight na App Store (Sistema iOS) ou na Google Play™ (Sistema Android), ou faça a leitura do código QR para transferir e instalar a aplicação. Depois de ligar o dispositivo à aplicação móvel, pode ver a visualização em direto, definir parâmetros, atualizar dispositivos e aceder a álbuns na aplicação.
  • Página 20 ● Premere per avviare/arrestare la registrazione Ghiera zigrinata ● Pressione lunga: accesso al menu operativo ● Rotazione: cambio dello zoom digitale Anello di fissaggio Fissa l’oculare. Ghiera di regolazione Regola la correzione diottrica. diottrica L’estremità oculare del dispositivo per Oculare visualizzare l’obiettivo.
  • Página 21: Carica Del Dispositivo (Pagina 4 - D)

    3. Installazione della guida (Pagina 3 – C) Procedura 1. Spegnere il dispositivo. Allineare i fori di installazione sul dispositivo a quelli sulla guida. 2. Inserire le viti. 3. Serrare le viti per fissare il dispositivo. Nota: Usare il panno antipolvere per pulire la base e la guida del dispositivo.
  • Página 22: Čeština

    Čeština 1. Vzhled (strana 1 – A) Součásti a rozhraní Č. Součást Funkce Krytka objektivu Slouží k ochraně objektivu. Zaostřovací kroužek Nastavuje zobrazení hledí . ● Stisknutí: Slouží k aktivací pohotovostního režimu nebo Vypínač k probuzení zařízení ● Podržení: Slouží k zapnutí nebo vypnutí...
  • Página 23 2. Montáž baterie (strana 2 – B) Kroky 1. Otočte krytem bateriového prostoru proti směru hodinových ručiček, abyste ho uvolnili. 2. Vložte baterii do prostoru pro baterie tak, jak ukazují kladné a záporné značky. 3. Otočte krytem bateriového prostoru ve směru hodinových ručiček, abyste ho utáhli.
  • Página 24: Slovenčina

    5. Připojení k mobilní aplikaci (strana 4 – E) Vyhledejte a stáhněte si aplikaci HIKMICRO Sight v obchodech App Store (systém iOS) nebo Google Play™ (systém Android). Můžete ji také stáhnout a nainstalovat naskenování m kódu QR. Po připojení zařízení k mobilní...
  • Página 25 ● Stlačenie: spustenie/zastavenie zaznamenávania Koliesko ● Podržanie: používanie ponuky ● Otočenie: prepnutie digitálneho priblíženia Fixačný krúžok Pripevnenie očnice. Krúžok na nastavenie Ú prava dioptrickej korekcie. dioptrií Časť zariadenia prikladaná k oku na Očnica sledovanie cieľa. Pripojenie zariadenia k napájaniu alebo Rozhranie na na prenos údajov pomocou kábla typu výmenu údajov...
  • Página 26 3. Inštalácia koľajničky (strana 3 – C) Kroky 1. Najskôr vypnite zariadenie. Zarovnajte inštalačné otvory zariadenia a koľajničku. 2. Vložte skrutky. 3. Utiahnutí m skrutiek zaistite zariadenie. Poznámka: Na čistenie základne zariadenia a koľajničky použite bezprašnú handričku. 4. Nabí janie zariadenia (strana 4 – D) Kroky 1.
  • Página 27: Polski

    Polski 1. Elementy urządzenia (str. 1 – A) Elementy i złącza Element Funkcja Osłona obiektywu Ochrona obiektywu. Pierścień regulacji Dostosowanie widoku. ostrości ● Naciśnięcie: tryb gotowości / uaktywnianie urządzenia Przycisk zasilania ● Naciśnięcie i przytrzymanie: włączanie/wyłączanie zasilania ● Naciśnięcie: włączanie/wyłączanie trybu obrazu w obrazie (PIP) Przycisk trybu ●...
  • Página 28 Zapewnianie większej intensywności Promiennik światła przy niedostatecznym podczerwieni oświetleniu w otoczeniu Zasobnik na baterie Instalowanie baterii. Przycisk lasera 4 + 5 Naciśnij, aby wykonać zdjęcia. + pokrętło 2. Instalowanie baterii (str. 2 – B) Procedura 1. Obróć pokrywę baterii przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara, aby ją...
  • Página 29: Magyar

    4. Ładowanie baterii urządzenia (str. 4 – D) Procedura 1. Włącz urządzenie i upewnij się, że punkt dostępu jest wyłączony. 2. Podnieś pokrywę złącza do przesyłania danych. 3. Podłącz zasilacz do urządzenia przewodem Type-C, aby zapewnić zasilanie urządzenia. 5. Łączenie z aplikacją mobilną (str. 4 – E) Aby pobrać...
  • Página 30 aktiválása ● Tartsa lenyomva: tápellátás be/ki ● Nyomja meg: PIP-mód be-/kikapcsolása Mód gomb ● Tartsa lenyomva a megjelení tési módok közötti váltáshoz ● Nyomja meg a rögzí tés megkezdéséhez/leállí tásához Forgógomb ● Tartsa lenyomva: menüműveletek ● Forgassa el: digitális nagyí tás váltása Rögzítőgyűrű...
  • Página 31  Az akkumulátor védőlemezes, 18650-es tí pusú. Az akkumulátor mérete 19 mm x 70 mm. A névleges feszültség 3,6 V DC, az akkumulátor kapacitása pedig 3200 mA.  Az első használat előtt töltse az akkumulátort több mint 4 órán át. ...
  • Página 32: Română

    6. További műveletek Szkennelje be a QR-kódot és szerezze be a részletesebb műveleteket ismertető felhasználói kézikönyvet. Română 1. Aspectul (Pagina 1 – A) Componente şi interfaţă Componentă Funcţie Capacul obiectivului Protejează obiectivul. Inel de focalizare Ajustaţi claritatea vizualizării. ● Apăsaţi: mod de repaus/activare Tasta de pornire dispozitiv ●...
  • Página 33 date alimentare sau transmiteţi datele cu un cablu de tip C. Creşte luminozitatea ambientală în Lumină infraroşie medii î ntunecate Compartiment Instalaţi bateria în acesta. pentru baterie 4 + 5 Tasta laser + rotiţa Apăsaţi pentru a capta instantanee. 2. Instalarea bateriei (Pagina 2 – B) Paşi 1.
  • Página 34: Nederlands

    4. Dispozitiv de încărcare (Pagina 4 - D) Paşi 1. Porniţi dispozitivul şi asiguraţi-vă că funcţia hotspot este dezactivată. 2. Ridicaţi capacul interfeţei pentru transfer de date. 3. Conectaţi dispozitivul şi adaptorul de alimentare cu un cablu de tip C pentru a porni dispozitivul.
  • Página 35 ● Houd ingedrukt om in/uit te schakelen ● Indrukken: PIP in-/uitschakelen Modustoets ● Houd vast: schakel de weergavemodi ● Druk op: start/stop opname Wiel ● Houd ingedrukt: menu in gebruik ● Draaien: verander naar digitale zoom Bevestigingsring Bevestig het oculair. Dioptrieverstelring Pas de dioptriecorrectie aan.
  • Página 36  Gebruik voor een goede geleiding de reinigingsdoek om de schroefdraad van het batterijvakklepje te reinigen als deze vuil wordt. 3. Rail plaatsen (pagina 3 – C) Stappen 1. Zet het apparaat eerst aan. Lijn de installatiegaten op het apparaat en de rail uit.
  • Página 37: Dansk

    Dansk 1. Udseende (side 1-A) Komponenter og græ nseflade Nr. Komponent Funktion Objektivdæ ksel Beskyt objektivet. Fokusring Justér for at stille skarpt. ● Tryk: Standbytilstand/aktivér Afbrydertast enheden ● Hold: Tæ nd/sluk ● Tryk: Aktivér/deaktivér PIP Tilstandsknap ● Hold: Skift mellem visningstilstande ●...
  • Página 38 2. Læ g batteriet i batterirummet iht. markeringerne for positiv og negativ pol. 3. Drej batteridæ kslet med uret for at stramme det. Bemæ rk:  Tag batterierne ud, hvis du ikke skal bruge enheden i læ ngere tid.  Batteritypen er 18650 med beskyttelsestavle. Batteristørrelsen er 19 mm x 70 mm.
  • Página 39: Norsk

    Scan QR-koden for at hente brugervejledningen, der indeholder en mere detaljeret beskrivelse af funktioner. Norsk 1. Utseende (side 1 – A) Komponent og grensesnitt No. Komponent Virkemåte Linsedeksel Beskytt linsen. Fokusring Juster siktevisningen. ● Trykk: Standbymodus / vekk Strømknapp enheten ●...
  • Página 40 Batterikammer Installer batteriet i den. Laserknapp + hjul Trykk for å ta øyeblikksbilder. 2. Installere batteriet (side 2 – B) Instruksjoner 1. Vri batteridekselet mot klokken for å løsne det. 2. Sett inn batteriet i batteriluken med pluss- og minuspolen der det indikeres.
  • Página 41: Osat Ja Liitännät

    5. Koble til mobilappen (side 4 – E) Søk etter HIKMICRO Sight i App Store (iOS-systemer) eller Google Play™ (Android-systemer) og last den ned derfra, eller skann QR-koden for å laste ned og installere appen. Når du har koblet enheten til mobilappen, kan du bruke appen for å...
  • Página 42 ● Kierrä: vaihda digitaalista zoomausta Kiinnitysrengas Kiinnittää okulaarin. Diopterin Säädä dioptriakorjausta. säätörengas Laitteen silmänpuoleinen pää kohteen Okulaari tarkastelua varten. Liitä laite virtalähteeseen tai siirrä Tiedonsiirtoliitäntä tietoja Type-C-kaapelilla (USB-C). Lisää ympäristön kirkkautta hämärässä Infrapunavalo ympäristössä Akkulokero Asenna akku siihen. 4 + 5 Laserpainike + pyörä...
  • Página 43: Svenska

    3. Kiinnitä laite kiristämällä ruuvit. Huomautus: Käytä nukkaamatonta liinaa ja puhdista laitteen pohja ja kisko. 4. Lataa laite (sivu 4 – D) Vaiheet 1. Käynnistä laite ja varmista, että yhteyspistetoiminto on poistettu käytöstä. 2. Nosta tiedonsiirtoliitännän kansi. 3. Yhdistä laite ja virtasovitin Type-C-kaapelilla laitteen virran kytkemiseksi.
  • Página 44 Linsskydd Skyddar objektivet. Fokusring Justera siktesvyn. ● Tryck: viloläge/aktivera enhet Strömknapp ● Håll intryckt: starta/stäng av. ● Tryck: aktivera/inaktivera bild i bild Lägesknapp ● Håll in: växla visningsläge ● Håll intryckt: starta/stoppa inspelning Hjul ● Håll ned: menyåtgärder ● Vrid: byt digital zoom Fixeringsring Fixera okularet.
  • Página 45: Övriga Funktioner

     Använd rengöringsduken för att rengöra polerna i batterifacket om de blir smutsiga, för att garantera god ledningsförmåga. 3. Montera skena (sida 3 – C) Steg 1. Stäng av enheten först. Rikta in monteringshålen på enheten och skenan. 2. Sätt i skruvarna. 3.
  • Página 46: Русский

    Русский 1. Внешний вид (стр. 1 – A) Компоненты и интерфейс № Компонент Функционирование Крышка объектива Для защиты объектива. Кольцо регулировка прицела. фокусировки ● Нажатие: дежурный режим / режим Кнопка питания запуска устройства ● Удерживание: вкл/выкл питания ● Нажатие: включение/выключение режима...
  • Página 47 темноте Батарейный отсек Для установки батарей. Кнопка лазера + 4 + 5 Нажатие: съемка фотоснимков. колесико 2. Установка батареи (страница 2 – B) Порядок действий 1. Чтобы снять крышку батарейного отсека, поверните ее против часовой стрелки. 2. Вставьте батарею в батарейный отсек, соблюдая указанную полярность.
  • Página 48: Дополнительные Операции

    4. Зарядка устройства (страница 4 – D) Порядок действий 1. Включите устройство и убедитесь, что функция точки доступа отключена. 2. Поднимите крышку интерфейса обмена данными. 3. Подключите устройство к адаптеру питания с помощью кабеля Type-C для подачи питания. 5. Подключение к мобильному приложению (страница...
  • Página 49 Odak Halkası Görüş açısını ayarlayın. ● Bas: bekleme modu/cihazı uyandırma Güç Tuşu ● Basılı Tut: gücü aç/kapat ● Bas: PIP'i etkinleştirme/devre dışı Mod Tuşu bırakma ● Basılı tutma: ekran modlarını değiştirir ● Basma: kaydı başlatır/durdurur Tekerlek ● Basılı tut: menü işlemi ●...
  • Página 50  İyi bir iletkenlik sağlamak amacıyla kirlendiğinde pil bölmesi kapağının dişini temizlemek için lütfen temizlik bezi kullanın. 3. Rayı Monte Etme (Sayfa 3 – C) Adımlar 1. Önce cihazı kapatın. Cihaz ve ray üzerindeki montaj deliklerini hizalayın. 2. Vidaları sokun. 3.
  • Página 51: 日本語

    日本語 1.外観(1 – Aページ) コンポーネントとインターフェース 番号 コンポーネント 機能 レンズカバー レンズを保護します。 フォーカスリング 視野を調整します。 ● 短押し:スタンバイモード/デバイ 電源キー スの復帰 ● 長押し:電源オン/オフ ● 押す:PIP有効/無効化 モードキー ● 長押し:表示モードの切り替え ● 短押し:録画を開始/停止します ● 長押し:メニューを操作します ホイール ● 回す:デジタルズームを切り替え ます 固定リング アイピースを固定します。 視度調整リング 視度補正を調整します。 ここに目を当ててターゲットを観察 アイピース します。 データ交換インタ タイプCケーブルで、デバイスと電源 ーフェイス...
  • Página 52 2.プラスとマイナスのマークにーしたがって、バッテリーをバッテ リー収納部に挿入します。 3.バッテリカバーを時計回りに回して締め付けます。 注:  デバイスを長期間使用しない場合は、バッテリーを取り外してく ださい。  バッテリーの形式は保護回路基板付き18650リチウム電池で。サ イズは19 mm x 70 mmです。定格電圧は3.6 VDCで、バッテリー容 量は3200 mAです。  初めて使用する前に、 4時間以上バッテリーを充電してください。  汚れている場合、接触をよくするため、クリーニングクロスで、 バッテリー収納部のネジ山を清掃してください。 3.レールの取り付け (3ページ - C) ステップ 1.まずデバイスの電源をオフにします。デバイスの取り付け穴とレ ールを合わせます。 2.ネジを挿入します。 3.ネジを締めてデバイスを固定します。 注:毛羽立ちしない種類の布を使用して、デバイスのベースとレー ルを清掃します。 4.デバイスの充電 (4ページ – D) ステップ 1.デバイスの電源を入れ、ホットスポット機能が無効になっている ことを確認します。...
  • Página 53: 한국어

    ラメーターの設定、デバイスのアップグレード、アプリのアルバム へのアクセスが可能になります。 6.その他の操作 より詳細な操作については、QRコードをスキャンしてユーザーマニ ュアルを取得してください。 한국어 1. 외관(페이지 1– A) 구성요소 및 인터페이스 번호 구성요소 기능 렌즈 커버 렌즈를 보호합니다. 초점 링 시야를 조정합니다. ● 누르기: 대기 모드/장비 깨우기 전원 키 ● 길게 누르기: 전원 켜기/끄기 ● 누르기: PIP 활성화/비활성화 모드...
  • Página 54 전송합니다. 어두운 환경에서 주변 밝기를 적외선 향상합니다 배터리함 이 안에 배터리를 설치합니다. 레이저 키 + 휠 누르면 스냅샷이 캡처됩니다. 4 + 5 2. 배터리 설치(2페이지 – B) 단계 1. 배터리 커버를 반시계 방향으로 돌려 풀어줍니다. 2. 양극 표시에 맞게 배터리를 배터리함 안에 설치합니다. 3.
  • Página 55: 繁體中文

    5. 모바일 앱 연결(4페이지 – E) 시스템)또는 시스템)에서 Store(iOS Google Play™(Android HIKMICRO Sight를 검색해 다운로드하거나 QR 코드를 스캔해 앱을 다운로드하고 설치하십시오. 장비를 모바일 앱에 연결하면 실시간 보기를 보고 파라미터를 설정하고 장비를 업그레이드할 뿐만 아니라 앱에 있는 앨범을 이용할 수 있습니다. 6.
  • Página 56 屈光度調整環 調整屈光度校正。 目鏡 以眼晴透過裝置未端監看目標。 用 Type-C 纜線將裝置連接到電源供 資料交換介面 應器或傳送資料。 紅外線光 在黑暗環境中增加環境亮度 電池槽 在此安裝電池。 雷射鍵 + 旋鈕 按下即可拍攝快照。 4 + 5 2.安裝電池(第 2 - B 頁) 步驟 1. 逆時針轉動電池蓋以便鬆開。 2. 將電池插入電池槽,如正負極標記所指。 3. 順時針轉動電池蓋以便轉緊。 註記:  如果長時間不使用裝置,請將電池取出。  電池類型為 18650 ,帶保護板。電池尺寸為 19 mm x 70 mm 。額定 電壓為...
  • Página 57 5.連線到手機應用程式 (第 4-E 頁) 在 App Store (iOS 系統 ) 或 Google Play™ (Android 系統 ) 搜尋並下載 HIKMICRO Sight ,或掃描二維碼下載並安裝應用程式。將裝置連線至手 機應用程式後,您可在應用程式上觀看即時檢視、設定參數、升級裝 置、以及存取相簿。 6.更多操作 掃描二維碼即可取得使用手冊,瞭解更詳細的操作。...
  • Página 58 Regulatory Information English These clauses apply only to the products bearing the corresponding mark or information. Legal Information EU/UKCA Conformity Statement © 2022 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. All rights This product and - if applicable - the supplied reserved. accessories too are marked with "CE"...
  • Página 59  DO NOT place the battery in the reach of children. device.  DO NOT swallow the battery to avoid chemical burns. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radioexempts de licence. Maintenance  If the product does not work properly, please contact L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et your dealer or the nearest service center.
  • Página 60  Achten Sie bei langfristiger Lagerung des Akkus darauf, zurück oder entsorgen Sie es an einer der Sammelstellen. dass er alle sechs Monate vollständig geladen wird, um seine Weitere Informationen finden Sie unter: Lebensdauer zu gewährleisten. Anderenfalls kann es zu www.recyclethis.info.
  • Página 61  Utilisez l’adaptateur d’alimentation fourni par un Français fabricant qualifié. Reportez-vous aux spécifications du Réglementation produit pour les dispositions nécessaires et détaillées en Ces clauses ne s’appliquent qu’aux produits portant la matière d’alimentation. marque ou l’information correspondante.  Vérifiez que la prise est correctement branchée à la prise Déclaration de conformité...
  • Página 62  Évitez d’installer l’appareil sur une surface vibrante ou  Guarde el embalaje para uso futuro. En el caso de que dans des lieux sujets aux chocs (vous risqueriez ocurra algún fallo, deberá devolver el dispositivo a la fábrica d’endommager l’appareil). con el envoltorio original.
  • Página 63 Entorno de uso consulte: www.recyclethis.info.  Compruebe que el entorno de uso se adapte a los Instruções de segurança requisitos del dispositivo. La temperatura de funcionamiento Estas instruções destinam-se a garantir que o utilizador estará entre -30 °C y 55 °C y la humedad de funcionamiento possa utilizar o produto corretamente para evitar perigos ou será...
  • Página 64  Se o produto não funcionar corretamente, contacte o seu dell'acquisto di un nuovo dispositivo o smaltirlo nei punti di fornecedor ou o seu centro de assistência mais próximo. raccolta autorizzati. Ulteriori informazioni sono disponibili Não assumimos qualquer responsabilidade por problemas sul sito: www.recyclethis.info.
  • Página 65  Le batterie di dimensioni errate non possono essere Směrnice 2012/19/EU (směrnice WEEE): installate e potrebbero causare spegnimenti anomali. Výrobky označené tímto symbolem nelze  La batteria non può essere caricata direttamente con una v Evropské unii likvidovat společně fonte di alimentazione esterna. s netříděným domovním odpadem.
  • Página 66  Vestavěnou baterii nelze rozebírat. Je-li třeba ji opravit, Smernica 2012/19/EÚ (smernica o odpade obraťte se na výrobce. z elektrických a elektronických zariadení ):  Baterie nesprávné velikosti nesmí být instalovány Produkty označené týmto symbolom sa a mohou způsobit abnormální vypnutí. v rámci Európskej únie nesmú...
  • Página 67  Pri dlhodobom uskladnení batériu každý polrok úplne elektromagnetycznej (EMCD), dyrektywie niskonapięciowej nabite, čím zaistíte jej kvalitu. V opačnom prípade môže (LVD) 2014/35/EU oraz dyrektywie 2011/65/EU w sprawie dôjsť k poškodeniu. ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych  Zabudovanú batériu nemožno rozoberať. V prípade substancji w sprzęcie elektrycznym (RoHS).
  • Página 68  Jeżeli używane jest wyposażenie laserowe, należy dotyczących wymaganego zasilania, należy skorzystać ze specyfikacji produktu. upewnić się, że obiektyw urządzenia nie jest oświetlany  Należy upewnić się, że wtyczka jest prawidłowo przez wiązkę lasera, ponieważ może to spowodować jego podłączona do gniazda sieci elektrycznej. spalenie.
  • Página 69  A megfelelő teljesí tmény biztosí tása érdekében, használat elektromos biztonsági előírásokat. közben javasolt két óránként újraindí tani a készüléket. Szállí tás  Szállí tás alkalmával tartsa a terméket az eredeti vagy Használati környezet  Győződjön meg arról, hogy a használati környezet ahhoz hasonló...
  • Página 70  Î n cazul î n care echipamentul este utilizat î ntr-un mod Aceste instrucţiuni sunt menite să asigure că utilizatorul poate utiliza corect produsul pentru a evita pericolul sau care nu este specificat de producător, protecţia oferită de pierderea proprietăţii. dispozitiv poate fi afectată.
  • Página 71  Slik de batterij niet in om chemische brandwonden te batterij. De batterij is gemarkeerd met dit symbool, dat voorkomen. letters kan bevatten die cadmium (Cd), lood (Pb) of kwik Onderhoud (Hg) aanduiden. Lever de batterij voor een juiste recycling ...
  • Página 72  Hvis produktet ikke virker korrekt, skal du kontakte din yderligere oplysninger se: www.recyclethis.info. forhandler eller dit næ rmeste servicecenter. Vi påtager os Direktiv 2006/66/EF som æ ndret ved intet ansvar for problemer, der er forårsaget af uautoriseret 2013/56/EU (batteridirektivet): Dette reparation eller vedligeholdelse.
  • Página 73 ikke noe som helst ansvar for problemer forbundet med Direktiv 2006/66/EC og tillegg 2013/56/EU uautorisert reparasjon eller vedlikehold. (batteridirektiv): Dette produktet  Tørk forsiktig av enheten med en ren klut og en liten inneholder et batteri som ikke kan kastes mengde etanol ved behov.
  • Página 74 ongelmista, jotka johtuvat luvattomista korjaus- tai lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana Euroopan huoltotöistä. unionissa. Lisätietoja paristosta tai akusta on tuotteen  Pyyhi laitteen pinnat varovaisesti puhtaalla liinalla ja asiakirjoissa. Paristo tai akku on merkitty tällä symbolilla, ja tarvittaessa pienellä määrällä etanolia. siihen voi sisältyä käytetyn aineen eli kadmiumin (Cd), lyijyn ...
  • Página 75  Kontakta din återförsäljare eller närmaste servicecenter, produktdokumentationen för specifik information om om produkten inte fungerar som den ska. Vi åtar oss inget batteriet. Batteriet är märkt med denna symbol som kan ansvar för problem som orsakats av obehörig reparation innehålla bokstäver för att indikera kadmium (Cd), bly (Pb) eller obehörigt underhåll.
  • Página 76 батарее подробно описаны в технических нового оборудования или утилизируйте его в характеристиках изделия. предназначенных для этого пунктах сбора отходов. Для  При зарядке температура батареи должна находиться получения дополнительной информации посетите в диапазоне от 0°C до 45°C. веб-сайт www.recyclethis.info.  При длительном хранении батареи полностью Директива...
  • Página 77  Fişin elektrik prizine düzgün şekilde takıldığından emin Адрес производителя Комната 313, помещение B, корпус 2, 399 Danfeng Road, olun.  Aşırı yükten kaynaklı aşırı ısınmayı veya yangın район Xixing, округ Binjiang, Hangzhou, Zhejiang 310052, Китай tehlikelerini önlemek için bir güç kaynağına birden fazla Компания...
  • Página 78 規制情報  電源は、 IEC60950-1 または IEC62368-1 規格の限定電源 これらの条項は、 対応するマークまたは情報が付された または PS2 の要件を満たす必要があります。 製品にのみ適用されます。  正規メーカーより供給された電源アダプターを使用 EU/UKCA 適合宣言 してください。電源の詳細な要件については、製品仕様 を参照してください。 本製品および同梱の周辺機器(適用可能な  プラグが適切に電源ソケットに接続されていること 場合)には「CE」マークが付いており、指 を確認してください。 令 (2014/30/EU) (EMCD)、 指令 (2014/35/EU)  1 台の電源アダプターに 2 台以上の機器を接続しては (LVD)、およびRoHS指令(2011/65/EU)に掲げる適用可 なりません。過負荷によって過熱したり、火災発生の危 能な欧州統一基準に準拠します。 険があります。 周波数帯および電力(CE/UKCA用) バッテリー この無線デバイスに適用される周波数帯域とモード、...
  • Página 79 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며, 모든  デバイスを強い電磁波や埃の多い環境にさらさない 지역에서 사용할 수 있습니다. でください。 안전 지침  レンズを太陽や極端に明るい場所に向けないでくだ 이 지침은 사용자가 제품을 올바르게 사용해 위험 또는 さい。 재산상의 손실을 방지하도록 하기 위해 제공되는  レーザー装置を使用している場合は、 デバイスのレン 것입니다. ズがレーザービームにさらされていないことを確認し 법률 및 규정 てください。焼損するおそれがあります。...
  • Página 80  제품이 제대로 작동하지 않을 경우 판매점 또는 指令 2006/66/EC 及其修訂 2013/56/EU 가까운 서비스 센터에 문의하십시오. 당사는 무단 수리 (電池指令):本產品內含一顆電池,在 또는 유지 관리로 인해 발생한 문제에 대해 일절 歐盟區不能當成未分類的都市廢棄物處 책임지지 않습니다. 理。有關特定的電池資訊,請參閱產品說  필요한 경우 깨끗한 헝겊에 에탄올을 소량 묻혀 明文件。...
  • Página 81  建議使用裝置時每 2 小時重新啟動一次,以確保裝置 效能。 使用環境  請確定操作環境符合裝置的需求。工作溫度應為 -30 °C 至 55 °C (-22 °F 至 131 °F),工作濕度應在 95% 以下,無 冷凝。  將裝置放在乾燥且通風良好的環境中。  請勿使裝置暴露於高電磁輻射或塵土飛揚的環境中。  請勿將鏡頭瞄準陽光或任何其他明亮的光線。  使用任何雷射設備時, 請確保裝置鏡頭未暴露在雷射光 束中,否則可能會燒毀。  避免在震動表面或受衝擊的地方安裝設備 (忽視這項提 示可能會導致設備損壞)。  此裝置只能在海拔 2000 公尺以下的地區安全使用。 緊急 如果裝置產生煙霧、異味或噪音,請立即關閉電源,拔除...
  • Página 82 UD30514B...