sus 4 tornillos de ijación y, a continuación, desenroscar
el tornillo M. Extraer las clavijas de los cables de control
X y Z. Anotarse el número de posición de cada pin y
extraer el puente T y los pasadores de los cables rojos
del arco piloto Y e Y1. Cortar el tubo aislante K2 y
desenroscar el cuerpo N respecto del racor I1. Montar la
conexión nueva, ejecutando para ello en orden y sentido
inverso las precedentes operaciones. Para bloquear la
rosca del cuerpo N utilizar adhesivo sellador de roscas.
A in de no comprometer la seguridad es importante
que los contactos del cuerpo N queden acoplados de la
siguiente forma: Las clavijas Y e Y1 de los cables rojos
del arco piloto con los contactos 5 y 6, la clavija X del
cable J con el contacto 1 y la clavija Z del cable J con el
contacto 9.
Reconectar el puente T de la manera anteriormente
ilustrada.
5.7 ADVERTENCIAS
Controlar periódicamente que el cable del soplete esté
íntegro y que no presente cortes ni desgaste excesivo. En
tales casos de daño, deberá ser sustituido de inmediato.
POS
DESCRIZIONE
66
ADATTATORE MOBILE
67
CAVO TORCIA
68
IMPUGNATURA CON PULSANTE
69
O-RING
70
TUBO RAFFREDDAMENTO
71
CORPO TORCIA (TESTINA)
72
ELETTRODO (CONF. DA 5 PZ.)
73
DIFFUSORE ISOLANTE (CONF.DA 1 PZ.)
74
UGELLO D.1,50
74B
UGELLO D.0,90
74C
UGELLO D.1,35
74D
UGELLO D.1,65
74E
UGELLLO D.3,1O
75
PORTA UGELLO
76
PROTEZIONE UGELLO
76B
PROTEZIONE UGELLO SCRICCATURA
La richiesta di pezzi di ricambio deve indicare sempre:
numero di articolo, matricola e data di acquisto della
macchina, posizione e quantità del ricambio.
26
All manuals and user guides at all-guides.com
When ordering spare parts please always state the ma-
chine item and serial number and its purchase data, the
spare part position and the quantity.
DESCRIPTION
MOVABLE ADAPTOR
TORCH CABLE
HANDGRIP WITH PUSHBUTTON
O-RING
COOLING PIPE
TORCH BODY (HEAD)
ELECTRODE (PACK. 5 PCS.)
SWIRL RING (PACK 1 PCS.)
NOZZLE D.1,50
NOZZLE D.0,90
NOZZLE D.1,35
NOZZLE D.1,65
NOZZLE D.3,10
NOZZLE HOLDER
NOZZLE PROTECTION
NOZZLE PROTECTION GOUGING