15. TECHNICAL DATA....................31 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ENGLISH SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by • the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Before maintenance, deactivate the appliance and • disconnect the mains plug from the mains socket.
ENGLISH 2.4 Use appliance. Contact the Authorised Service Centre to ensure which WARNING! accessories can be used. Risk of injury, electrical • Do not touch the glass of the door shock, fire, burns or damage while a programme operates. The to the appliance.
3.2 Accessories Spanner To remove the transit bolts. Plastic caps To close the holes on the rear side of the cabinet after the removal of the transit bolts. Anti-flood inlet hose To prevent possible leakage Plastic hose guide To connect the drain hose on the edge of a sink.
Página 7
ENGLISH Delay start button (Inicio Diferido) Options button (Fun./Funç.) Start/Pause button (Inicio/Pausa) Spin button (Centrif.) Time save button (Ahorra Tiempo) Temperature button (Temp.) OK button (OK) 4.2 Display Temperature value and COLD indicator. Spin Speed value, RINSE HOLD , NIGHT CYCLE - indicators.
The display shows the following information: • Duration of the selected programme – After setting a programme, the duration is displayed in hours and mi- nutes (for example – After the programme has started, the remaining time is updated every minute.
Página 9
ENGLISH Programme Maximum load Programme description Temperature Maximum spin (Type of load and soil level) range speed Synthetic items or mixed fabric items. Normal Sintéticos 3 kg 60°C - Cold 1200 rpm soil. Plancha Fácil 1 kg Synthetic items to be gentle washed. Normal and 60°C - Cold 1200 rpm light soil.
Página 10
Programme Maximum load Programme description Temperature Maximum spin (Type of load and soil level) range speed White cotton and colour-fast cotton. Normal soil. 7 kg Algodón Eco 1400 rpm The energy consumption decreases and the time of 60°C - 40°C the washing programme is extended.
ENGLISH Programme ■ 20 Min.-3 Kg ■ ■ ■ Mix 20° ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Algodón Eco 1) If you use liquid detergent, a programme without prewash must be selected. 2) This option can be selected only at a temperature of 40ºC or higher. 3) If you set a shorter duration, we recommend that you decrease the quantity of the load.
Off Mode (W) Left On Mode (W) 0,10 0,98 The information given in the chart above are in compliance with the EU Commission regu- lation 1015/2010 implementing directive 2009/125/EC. 7. OPTIONS 7.1 Temp. In some programmes the rinses are performed with more water.
ENGLISH 7.4 OK The Prelava. and the Manchas/Nódoas options With this button you can confirm the cannot be selected option(s) selected. together. 7.5 Ahorra Tiempo Sensitive With this option you can decrease the Set this option to reduce the washing washing time automatically proposed by intensity.
9. BEFORE FIRST USE 1. Put a small quantity of detergent in This removes all possible dirt from the the compartment for washing phase. drum and the tub. 2. Set and start a programme for cotton at the highest temperature without laundry.
ENGLISH 10.4 Setting the options • Press button Inicio Diferido repeatedly to set the desired delay. Depending on the programme, different functions can be combined. Not all the The symbol appears on the display. options are compatible among The wash programme can be delayed themselves.
Inicio/Pausa to pause the attention to the water level and appliance. temperature !) . Changing a running programme is After closing the door, it is necessary to possible only by resetting it. set the programme and the options again.
ENGLISH 11. HINTS AND TIPS 11.3 Detergents and additives WARNING! Refer to Safety chapters. • Only use detergents and additives specially made for washing machines: 11.1 The laundry load – powder detergents for all types of fabric, • Divide the laundry in: white, coloured, –...
Use the correct quantity of the water softener. Obey the instructions that you find on the packaging of the product. 12. CARE AND CLEANING 12.3 Maintenance wash WARNING! Refer to Safety chapters. With the low temperature programmes it is possible that some detergent stays in 12.1 External cleaning...
ENGLISH 12.6 Cleaning the drain filter The pump should be inspected regularly and particularly if: • The appliance does not empty and/or spin. • The appliance makes an unusual noise during draining due to objects such as safety pins, coins etc. blocking the pump. •...
Página 20
4. Release the emergency emptying hose, place it in the container and remove its cap cover. 5. When no more water comes out, unscrew the filter cover by turning it anti-clockwise and remove the filter. Use pliers, if necessary.
ENGLISH 12.7 Cleaning the inlet hose and the valve filter 45° 20° 12.8 Frost precautions 6. Screw the water inlet hose back on and re-fit the emergency emptying If the appliance is installed in an area hose after having put the cap on where the temperature can be less than again.
First try to find a solution to the problem • - The mains supply is unstable. (refer to the table). If not, contact the Wait until the mains supply is stable. Authorised Service Centre. • - No communication between With some problems, the acoustic electronic elements of the appliance.
Página 23
ENGLISH Problem Possible solution The spin phase does not • Set the spin programme. operate or the washing • Make sure that the drain filter is not clogged. Clean the fil- cycle lasts longer than ter, if necessary. Refer to 'Care and cleaning'. usually.
14. INSTALLATION 14.1 Unpacking WARNING! Remove all the packaging and the transit bolts before installing the appliance. Use the gloves. Remove the external film. If necessary, use a cutter. Remove the cardboard top. Remove the polystyrene packaging materials. Remove the internal film.
Página 25
ENGLISH Put one of the polystyrene packaging elements on the floor behind the appliance. Carefully put down the appliance with the rear side on it. Make sure not to damage the hoses. Remove the polystyrene protection from the bottom. Pull up the appliance in vertical position.
Remove the three bolts. Use the key supplied with the appliance. Pull out the plastic spacers. Put the plastic caps in the holes. You can find these caps in the user manual bag. We recommend that you keep the packaging and the transit bolts for any movements of the appliance.
ENGLISH • After having levelled the appliance, tighten the lock nuts. WARNING! Never place cardboard, wood or similar materials under the appliance to compensate for any unevenness in the floor. 14.3 The inlet hose • Connect the hose to the back appliance. Turn the inlet hose only left or right.
Water-stop device The inlet hose has a water stop device. This device prevents water leaks in the hose because of its natural ageing. The red sector in the window «A» shows this fault. If this occur, close the water tap and contact the service centre to replace the hose.
Página 29
ENGLISH Drain hose end • If the end of the drain hose looks like this (see the picture), you can push it directly into the stand pipe. Without the plastic hose guide. To a sink spigot • Refer to the illustration. Put the drain hose in the spigot and tighten it with a clip.
14.6 Preparation and assembly of the door The appliance is originally pre-arranged for the assembly of a door opening from right to left. Door 16-22 mm The dimensions of the door should be: • width 595 - 598 mm •...
ENGLISH Counter-magnet WARNING! Do not remove the screw B. The appliance is prearranged for a magnetic closure of the door. To enable a correct operation of this device, it is necessary to screw the counter-magnet A (steel disk + rubber ring) in-to the inner side of the door. Its position must correspond to the magnet B on the appliance.
16. ENVIRONMENTAL CONCERNS marked with the symbol with the Recycle the materials with the symbol household waste. Return the product to Put the packaging in applicable your local recycling facility or contact containers to recycle it. Help protect the your municipal office.
15. DATOS TÉCNICOS....................64 PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
ESPAÑOL Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de • ventilación de la base (si existen). El aparato debe conectarse a la toma de agua • utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos. Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su •...
• No desconecte el aparato tirando del • Siga las instrucciones de seguridad cable de conexión a la red. Tire del envase de detergente. siempre del enchufe. • No coloque productos inflamables ni • Solo para Reino Unido e Irlanda. El...
ESPAÑOL 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Descripción general del aparato Dosificador de detergente Tubo de desagüe Panel de control Cable de alimentación Tirador de la puerta Conexión de agua Placa de características Pata para nivelación del aparato Filtro de la bomba de desagüe Pata para nivelación del aparato 3.2 Accesorios Llave de tuercas...
Para cerrar la puerta, gire el dispositivo hacia la izquierda hasta que la ranura esté en posición vertical. 4. PANEL DE MANDOS 4.1 Descripción del panel de control Inicio Diferido Algod. Eco Algod. Mix 20° Sintéticos 20 Min. - 3kg Fácil...
ESPAÑOL Valor de velocidad de centrifugado e indicadores AGUA EN CUBA y CICLO NOCTURNO Pantalla de progreso del programa: PRELAVADO , LAVADO PRINCIPAL , ACLARADO , CENTRIFUGADO , DESCARGA , SOBREDOSIS • La pantalla de progreso del programa muestra las fases de lavado del pro- grama seleccionado.
Indicador PUERTA • Este indicador muestra si es posible abrir la puerta: – El indicador está encendido: no se puede abrir la puerta. El aparato es- tá ejecutando un programa de lavado. – El indicador está apagado: se puede abrir la puerta. El programa de la- vado ha finalizado.
Página 41
ESPAÑOL Programa Carga máxima Descripción del programa Margen de tem- Velocidad má- (Tipo de carga y nivel de suciedad) peratura xima de centri- fugado Prendas de tela vaquera y jerséis. También para Jeans 3.5 kg 60°C - Frío 1200 rpm prendas de colores oscuros.
ESPAÑOL Programas Carga Consumo Consumo Duración Humedad (kg) energético de agua (li- aproximada restante (KWh) tros) del progra- ma (minu- tos) Delicados 40 °C 0.55 Lana/Seda 30 °C 0.25 Programas de algodón estándar Algodón estándar 0.86 60 °C Algodón estándar 0.77 60 °C Algodón estándar...
Página 44
El aparato añade algunos aclarados en más barata. varios programas. La opción SENSIBLE En algunos programas se utiliza más se recomienda para colores no sólidos y agua para los aclarados. Al final del...
ESPAÑOL 8. AJUSTES 8.1 Señales acústicas tiempo hasta que se ilumine/apague el indicador Se activan las señales acústicas cuando: Puede activar esta opción: • El programa se termina. • Antes de pulsar Inicio/Pausa: se • Se ha producido algún fallo en el bloquean las opciones y el selector aparato.
Asegúrese de que no quedan prendas Si gira el selector hasta otro enganchadas entre la puerta y el cierre. programa mientras el Podría provocar fugas de agua y dañar la aparato está funcionando, el colada. piloto amarillo de la tecla Inicio/Pausa parpadeará...
ESPAÑOL Para reiniciar el programa a partir del • Pulse la tecla Inicio/Pausa para poner punto de interrupción, pulse la tecla el aparato en PAUSA; Inicio/Pausa de nuevo. • Pulse la tecla Inicio Diferido hasta que aparezca el símbolo Si ha seleccionado un inicio diferido, el •...
Antes de empezar un nuevo pantalla. programa, el aparato podría drenar el agua. En este caso, Si se ha seleccionado un programa u asegúrese de que queda opción que finaliza dejando agua en la detergente en el cuba, el indicador permanecerá...
ESPAÑOL • No lave juntas las prendas blancas y – detergente líquido para todo tipo de color. de tejidos o especial para lana, • Algunas prendas de color pueden preferiblemente para programas desteñir en el primer lavado. Se de lavado a baja temperatura (60 recomienda lavarlas por separado la °C máx.).
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 12.3 Lavado de mantenimiento ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre Con los programas a baja temperatura, seguridad. es posible que quede algo de detergente en el tambor. Realice 12.1 Limpieza del exterior periódicamente un lavado de mantenimiento.
ESPAÑOL 12.6 Limpieza del filtro de desagüe La bomba debe inspeccionarse con regularidad, especialmente en caso de que: • El aparato no desagüe o centrifugue. • El aparato presente un ruido extraño durante la descarga por la presencia de objetos tales como imperdibles, monedas, etc., que obstruyen la bomba.
Página 52
4. Saque la manguera de descarga de emergencia, colóquela en el recipiente y retire el tapón 5. Cuando deje de salir agua, desenrosque la tapa del filtro girándola hacia la izquierda y retire el filtro. Utilice alicates si fuera necesario.
ESPAÑOL 12.7 Limpieza del tubo de entrada y el filtro de la válvula 45° 20° 12.8 Medidas anticongelación 5. Gire el selector de programas a Off para desconectar el aparato de la Si el aparato está instalado en una zona fuente de alimentación.
Primero, intente buscar una solución al • - No hay comunicación entre los problema (consulte la tabla). Si no la elementos electrónicos del aparato. encuentra, póngase en contacto con el Apague y vuelva a encender. Centro de servicio técnico.
Página 55
ESPAÑOL Problema Posible solución El aparato no desagua. • Compruebe que el desagüe no esté obstruido. • Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado ni retorcido. • Compruebe que el filtro de desagüe no está obstruido. Limpie el filtro si fuera necesario. Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza".
Una vez finalizada la revisión, conecte el Si la pantalla muestra otros códigos de aparato. El programa continuará a partir alarma. Encienda y apague el aparato. Si del punto en que se haya interrumpido. el problema persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
Página 57
ESPAÑOL Abra la puerta. Retire la pieza de poliestireno de la junta de la puerta y todos los elementos del tambor. Extienda uno de los materiales de embalaje de poliestireno en el suelo detrás del aparato. Baje con cuidado el aparato sobre el lado posterior.
Retire el cable de alimentación y el tubo de desagüe de los soportes de los tubos. Suelte los tres pernos. Utilice la llave suministrada con el aparato. Extraiga los separadores de plástico. Coloque los tapones de plástico en los orificios.
ESPAÑOL • Puede que resulte difícil ajustar las patas, ya que incorporan una tuerca de seguridad, pero DEBEN estar niveladas y estables. Si es necesario, compruebe el ajuste con un nivel de burbuja. Los ajustes necesarios pueden realizarse con una llave.
No utilice ningún tubo de extensión si el tubo de entrada es demasiado corto. Póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar el tubo. Dispositivo antifuga El tubo de entrada tiene un dispositivo antifuga. Este dispositivo evita las fugas de agua del tubo por el desgaste normal.
Página 61
ESPAÑOL A un tubo vertical con orificio de ventilación • Directamente en un tubo de desagüe a una altura mínima de 60 cm (23,6”) y máxima de 100 cm (39,3”). Consulte la ilustración. • El extremo del tubo de descarga siempre debe estar ventilado;...
14.5 Empotrado Este aparato está diseñado para integrarse 600 mm en los muebles de cocina. El hueco de instalación debe tener las dimensiones que min. 596 mm 555 mm se indican en esta figura. 560 mm min. 820 mm...
Página 63
ESPAÑOL Bisagras Para poner las bisagras es preciso taladrar dos orificios (diámetro de 35 mm, fondo 12,5 - 14 mm dependiendo del fondo del mueble) por el lado interno de la puerta. La distancia entre centros de ambos orificios debe ser de 416 mm. La distancia entre el borde superior de la puerta y el centro del orificio depende de las medidas del mueble adyacente.
15. DATOS TÉCNICOS Medidas Ancho / Altura / Fondo / 596 mm/ 820 mm/ 544 mm/ 560 mm Fondo total Conexión eléctrica Tensión 220-230 V Potencia total 2000 W Fusible 10 A Frecuencia 50 Hz El nivel de protección contra la entrada de partícu- IPX4 las sólidas y humedad está...