Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

DryTC 165
DryTC 650
LiquidTC 165
LiquidTC 255
Temperature Calibrators
Safety and Quick Start Guide
English
Čeština
Dansk
Deutsch
Español
Français
Italiano
Latviešu
Lietuvių
Magyar
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Svenska
Türkçe
Ελληνικά
Русский
中文
日本語
Druck.com
1 – 6
7 – 12
13 – 18
19 – 24
25 – 30
31 – 36
37 – 42
43 – 48
49 – 54
55 – 60
61 – 66
67 – 72
73 – 78
79 – 84
85 – 90
91 – 96
97 – 102
103 – 108
109 – 114
115 – 120
121 – 126

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Druck DryTC 165

  • Página 1 DryTC 165 DryTC 650 LiquidTC 165 LiquidTC 255 Temperature Calibrators Safety and Quick Start Guide English 1 – 6 Čeština 7 – 12 Dansk 13 – 18 Deutsch 19 – 24 Español 25 – 30 Français 31 – 36 Italiano 37 –...
  • Página 3 • Thermometers • Temperature Switches / Thermostats • Resistance Thermometers • Thermal Elements For the full specification and user manual, refer to Druck website: Druck.com Dry Block Liquid Well Handle Controller Computer Interface Thumb Wheel (to control stirring speed) ON/OFF switch and IEC Power Supply...
  • Página 4 Protective Packaging User Manual Silicone Oil (10 or 50 CS) a. Save the packaging for returning the equipment to Druck for service and repair. 3. Environmental and Safety 3.1 Environmental The equipment is design to operate in the following conditions:...
  • Página 5 Make sure that the equipment is connected to a protective earth during operation. If malfunctioning, the equipment must be returned to a Druck Service Centre. If the equipment is not used as specified by the manufacturer, the built in protection afforded by the equipment may not operate as designed.
  • Página 6 Place the Sensor Cage inside the Liquid Well. Use the Sleeve Changing Tool to insert the Tub Insert in the Liquid Well. (if a Tub Insert is required) Insert the Test Specimen into the Sensor Cage. Pour the Calibration Liquid into the Liquid Well and Tub Insert. Make sure not to overfill, if overfilled, use the Bilge Pump to remove the excess fluid.
  • Página 7: Setting The Temperature

    6. Setting the Temperature Press the P key once to navigate to the SP2 screen. Press the UP or DOWN arrow keys to set the desired temperature in the lower display. Note: Pressing the UP and DOWN arrow keys will increase/decrease the temperature by 0.1 degree.
  • Página 8 Copyright 2013 Baker Hughes Company. 6 | DryTC / LiquidTC Calibrators–English...
  • Página 9 Jedná se o přenosná zařízení používaná ke zkouškám a kalibraci: • teploměrů, • teplotních spínačů/termostatů, • odporových teploměrů, • termočlánků. Kompletní technické údaje a uživatelskou příručku najdete na webové stránce společnosti Druck: Druck.com Suchý blok Fluidní lázeň Madlo Ovladač Počítačové rozhraní Ovládací kolečko (ovládání rychlosti míchání) Hlavní...
  • Página 10 Návod k obsluze Ochranný obal Návod pro uživatele Silikonový olej (10 nebo 50 CS) a. Obal uschovejte pro případ, že budete odesílat zařízení společnosti Druck k opravě nebo servisu. 3. Prostředí a bezpečnost 3.1 Prostředí Zařízení je určeno k provozu v těchto podmínkách: Nadmořská...
  • Página 11 RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Zkontrolujte, zda je zařízení za provozu připojeno k ochrannému zemnicímu vodiči. V případě závady zařízení odešlete do servisního střediska společnosti Druck. Pokud zařízení není používáno dle specifikací výrobce, jeho ochranné prvky nemusejí fungovat tak, jak by měly.
  • Página 12 Vložte do fluidní lázně klec čidla. Pomocí nástroje pro výměnu manžety vložte do fluidní lázně vložku. (Pokud je vložka nutná.) Vložte zkušební vzorek do klece čidla. Nalijte kalibrační kapalinu do fluidní lázně a vložky. Dbejte na to, abyste nepřelili; pokud k tomu dojde, pomocí...
  • Página 13: Nastavení Teploty

    6. Nastavení teploty Stisknutím tlačítka P přejděte na obrazovku SP2. Stisknutím šipkových tlačítek NAHORU nebo DOLŮ nastavte na dolním displeji požadovanou teplotu. Poznámka: Stisknutím šipkových tlačítek NAHORU nebo DOLŮ zvýšíte/snížíte teplotu o 0,1 stupně. Stisknutím a podržením šipkových tlačítek NAHORU nebo DOLŮ na 1 sekundu se teplota zvyšuje/snižuje rychleji.
  • Página 14 Copyright 2013 Baker Hughes Company. 12 | DryTC / LiquidTC kalibrátory–čeština...
  • Página 15 • Termometre • Temperaturkontakter / termostater • Modstandstermometre • Varmeelementer Find de fulde specifikationer og brugervejledning på Drucks websted: Druck.com Tørblok Væskebrønd Håndtag Kontrolpanel Stik til computer Reguleringshjul (til at regulere omrøringshastigheden) Afbryderkontakt og IEC-strømforsyningsstik 8 Transportdæksel Figur 1: DryTC / LiquidTC –...
  • Página 16 Beskyttende emballage Brugervejledning Silikoneolie (10 eller 50 CS) a. Gem emballagen, så du kan bruge den til returnering af udstyret til Druck ifm. service og reparation. 3. Miljø og sikkerhed 3.1 Miljø Udstyret er designet til at blive brugt under følgende forhold: Driftshøjde:...
  • Página 17 RISIKO FOR ELEKTRISK STØD Sørg for, at udstyret er sluttet til en jordsikring under drift. Hvis der opstår fejlfunktion, skal udstyret returneres til et Druck-servicecenter. Hvis udstyret ikke bruges i henhold til producentens anvisninger, fungerer udstyrets indbyggede beskyttelsesfunktioner muligvis ikke efter hensigten.
  • Página 18 4. Klargøring 4.1 Væske-temperaturkalibrator ADVARSEL Silikoneolie. Sørg for, at der er tilstrækkelig ventilation, da der kan udledes giftige dampe. Sørg altid for at bære passende personlige værnemidler. FORSIGTIG Undlad at overfylde væskebrønden. Hvis væskebrønden er overfyldt, kan væsken løbe over under drift og beskadige udstyret. Brug lænsepumpen til at fjerne overskydende væske.
  • Página 19: Indstilling Af Temperaturen

    Indstil den ønskede omrøringshastighed med reguleringshjulet ved siden af kontrolpanelet på forsiden. 5. Start – tør- og væske-kalibrator ADVARSEL Sørg for, at udstyret er sluttet til en jordsikring under drift. Du må aldrig bruge udstyret i potentielt eksplosive atmosfærer. Slut strømforsyningskablet til en stikkontakt. Tænd for enheden.
  • Página 20 Copyright 2013 Baker Hughes Company. 18 | DryTC / LiquidTC kalibratorer–Dansk...
  • Página 21 Kalibrierung von Folgendem: • Thermometer • Temperaturschalter/Thermostate • Widerstandsthermometer • Thermoelemente Die vollständigen Spezifikationen und die Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Druck: Druck.com Trockenblock Flüssigkeitsbehälter Griff Steuerung Computer-Schnittstelle Rändelrad (zur Regelung der Rührgeschwindigkeit) EIN/AUS-Schalter und IEC-Netzanschluss 8 Transportdeckel Abbildung 1: Dry TC/Liquid TC –...
  • Página 22 Bedienungsanleitung Schutzverpackung Bedienungsanleitung Silikonöl (10 oder 50 cSt) a. Bewahren Sie die Verpackung für eventuelle Rücksendungen des Geräts an Druck zu Reparatur- oder Wartungszwecken auf. 3. Umgebungsbedingungen und Sicherheit 3.1 Umgebungsbedingungen Das Gerät ist für den Betrieb unter folgenden Umgebungsbedingungen vorgesehen:: Aufstellhöhe:...
  • Página 23: Sicherheitshinweise

    Wenn das Gerät nicht gemäß den Herstelleranweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzfunktionen beeinträchtigt werden. Verwenden Sie ausschließlich das von Druck mit dem Gerät gelieferte Netzkabel. Der IEC-Netzanschluss ist die primäre Unterbrechungs- und Isolationsvorrichtung. Der Netzschalter an der Vorderseite darf nicht verwendet werden, um das Gerät zu isolieren.
  • Página 24 4. Vorbereitung 4.1 Flüssigkeits-Temperaturkalibrator WARNUNG Silikonöl. Achten sie auf eine ausreichende belüftung, da giftige substanzen freigesetzt werden könnten. Tragen sie stets geeignete persönliche schutzausrüstung. ACHTUNG Achten Sie darauf, den Flüssigkeitsbehälter nicht zu überfüllen. Wenn der Flüssigkeitsbehälter überfüllt wird, kann die Flüssigkeit im Betrieb überlaufen und das Gerät beschädigen.
  • Página 25: Einstellen Der Temperatur

    Stellen Sie die erforderliche Rührgeschwindigkeit mit der Rändelschraube neben der Steuerung an der Gerätefront ein. 5. Einschalten – Trocken- und Flüssigkeitskalibrator WARNUNG Stellen sie sicher, dass das gerät im betrieb an eine schutzerde angeschlossen ist. Das gerät darf nicht in explosionsgefährdeten bereichen verwendet werden. Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an.
  • Página 26 Copyright 2013 Baker Hughes Company. 24 | DryTC / LiquidTC-Kalibrator–Deutsch...
  • Página 27: Descripción General

    • Interruptores de temperatura / termostatos • Termómetros de resistencia • Elementos térmicos Para consultar todas las especificaciones y el manual del usuario, visite el sitio web de Druck: Druck.com Bloque seco Líquido Controlador Interfaz informático Rueda (para controlar la velocidad de agitación)
  • Página 28: Desembalaje

    Embalaje de protección Manual del usuario Aceite de silicona (10 o 50 CS) a. Guardar el embalaje para enviar el material a Druck para mantenimiento y reparación. 3. Medio Ambiente y Seguridad 3.1 Condiciones ambientales El equipo está diseñado para funcionar en las siguientes condiciones:...
  • Página 29: Seguridad

    Asegúrese de que el equipo está conectado a una conexión a tierra de protección durante el funcionamiento. Si no funciona correctamente, envíe el equipo a un centro de servicio de Druck. Si el equipo no se utiliza según las especificaciones del fabricante, la protección ofrecida por el equipo puede no funcionar como se ha diseñado.
  • Página 30: Preparación

    4. Preparación 4.1 Calibrador líquido de temperatura ADVERTENCIA Aceite de silicona. Asegúrese de que hay ventilación adecuada ya que pueden liberarse sustancias tóxicas. Use siempre el equipo de protección personal apropiado. PRECAUCIÓN No llene en exceso el depósito de líquido. Si el depósito se satura, el líquido se desbordará...
  • Página 31: Inicio - Calibrador Seco Y Líquido

    Ajuste la velocidad de agitación con la rueda situada junto a la unidad de control en el panel frontal. 5. Inicio - Calibrador seco y líquido ADVERTENCIA Asegúrese de que el equipo está conectado a una conexión a tierra de protección durante el funcionamiento. No utilice el equipo en atmósferas potencialmente explosivas.
  • Página 32 Copyright 2013 Baker Hughes Company. 30 | Calibradores DryTC / LiquidTC–Español...
  • Página 33 • Thermocontacts / Thermostats • Thermomètres à résistance • Eléments thermiques Pour les caractéristiques complètes et le manuel d'utilisation, rendez-vous sur le site Internet de Druck, à l'adresse suivante : Druck.com Bloc sec Puits liquide Poignée Contrôleur Interface informatique Molette (de réglage de la vitesse de...
  • Página 34 Emballage protecteur Manuel d'utilisation Huile de silicone (10 ou 50 CS) a. Conservez l'emballage pour retourner l'appareil à Druck pour les besoins de révision et de réparation. 3. Environnement et sécurité 3.1 Environnement L'appareil est destiné à fonctionner dans les conditions suivantes: Altitude de fonctionnement : Jusqu'à...
  • Página 35 Utilisez toujours avec l'appareil le câble d'alimentation fourni par Druck. Le connecteur d'alimentation CEI est le principal dispositif de coupure et de sectionnement. Il ne faut pas utiliser le commutateur en face avant pour couper l'alimentation de l'appareil.
  • Página 36 4. Préparatifs 4.1 Étalonneur de température à liquide AVERTISSEMENT Huile de silicone. Vérifiez que la ventilation est suffisante car il y a un risque de libération de substances toxiques. Portez toujours l’épi approprie. ATTENTION Ne remplissez pas trop le puits liquide. Si le puits liquide est trop rempli, le fluide risque de déborder pendant le fonctionnement et d'endommager l'appareil.
  • Página 37: Réglage De La Température

    Réglez la vitesse de brassage souhaitée à l'aide de la molette à proximité du contrôleur en face avant. 5. Démarrage - Étalonneur à sec et à liquide AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement, assurez-vous que l'appareil est raccordé a une terre de protection. N'utilisez jamais l'appareil dans des atmosphères potentiellement explosives.
  • Página 38 Copyright 2013 Baker Hughes Company. 36 | Etalonneurs DryTC / LiquidTC–Français...
  • Página 39 Termometri • Interruttori termici/termostati • Termometri a resistenza • Termocoppie Per le specifiche complete e il manuale utente fare riferimento al sito Web Druck: Druck.com Blocco secco Pozzo del liquido Impugnatura Controller Interfaccia computer Rotella (per il controllo della velocità di...
  • Página 40: Apertura Della Confezione

    Manuale d'uso Imballaggio protettivo Manuale dell'utente Olio siliconico (10 o 50 CS) a. Conservare la confezione per l'invio dell'apparecchiatura a Druck per assistenza o riparazione. 3. Ambiente e sicurezza 3.1 Caratteristiche ambientali L'apparecchiatura è idonea all'uso nelle condizioni seguenti:: Altitudine di esercizio: fino a 2.000 m (6.500 ft)
  • Página 41 In caso di utilizzi diversi da quelli indicati dal produttore, la protezione incorporata nell'apparecchiatura potrebbe non funzionare come previsto. Usare sempre il cavo di alimentazione fornito da Druck insieme all'apparecchiatura. Il connettore IEC di alimentazione è il principale dispositivo di disconnessione e isolamento.
  • Página 42 4. Preparazione 4.1 Calibratore di temperatura a liquido AVVERTENZA Olio siliconico. Assicurarsi che vi sia adeguata ventilazione, in quanto possono essere rilasciate sostanze tossiche. Indossare sempre gli opportuni dispositivi di protezione personale. ATTENZIONE Non sovrariempire il pozzo del liquido. In caso di sovrariempimento, è...
  • Página 43: Impostazione Della Temperatura

    Impostare la velocità di miscelazione desiderata tramite la rotella accanto al controller sul pannello frontale. 5. Avvio - Calibratore a secco e a liquido AVVERTENZA Accertarsi che l'apparecchiatura sia dotata di collegamento a terra protettivo durante il funzionamento. Non utilizzare mai l'apparecchiatura in atmosfere potenzialmente esplosive. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di rete.
  • Página 44 Copyright 2013 Baker Hughes Company. 42 | Calibratori DryTC / LiquidTC–Italiano...
  • Página 45 • termometri; • temperatūras pārslēdzēji/termostati; • pretestības termometri; • termoelementi. Pilnas specifikācijas un lietotāja rokasgrāmatu skatiet Druck tīmekļa vietnē: Druck.com Kalibrēšanas ierīce Dry Block Kalibrēšanas ierīce Liquid Well Rokturis Vadības bloks Datora interfeiss Izliektais ritenītis (jaukšanas ātruma vadībai) Slēdzis ON/OFF (Ieslēgt/izslēgt) un IEC Transportēšanas aizsargpārklājums...
  • Página 46: Vides Aizsardzība

    (10 vai 50 CS). a. Saglabājiet iepakojumu, lai to izmantotu, nododot aparatūru atpakaļ uzņēmumam Druck apkopei vai labošanai. 3. Vides aizsardzība un drošība 3.1 Vides aizsardzība Aparatūru ir paredzēts izmantot tālāk minētajos apstākļos.: Ekspluatācijas augstums:...
  • Página 47 ELEKTROTRIECIENA RISKS Pārliecinieties, vai izmantošanas laikā aparatūra ir savienota ar aizsargzemējumu. Ja ir radušies darbības traucējumi, aparatūra jānosūta atpakaļ Druck tehniskās apkopes centram. Ja aparatūra netiek izmantota, ievērojot ražotāja norādītās specifikācijas, pastāv aparatūrā iebūvētā aizsardzības mehānisma darbības traucējumu risks.
  • Página 48 4. Sagatavošana 4.1 Šķidrās apstrādes temperatūras kalibrēšanas ierīce BRĪDINĀJUMS Silikona eļļa. Jānodrošina atbilstoša ventilācija, jo var izdalīties toksiskas vielas. Vienmēr lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus. UZMANĪBU Nedrīkst pārsniegt kalibrēšanas ierīces Liquid Well uzpildes līmeni. Ja tiek pārsniegts kalibrēšanas ierīces Liquid Well uzpildes līmenis, aparatūras darbības laikā...
  • Página 49 Izmantojot izliekto ritenīti, kas atrodas blakus vadības blokam vadības panelī, izvēlieties nepieciešamo maisīšanas ātrumu. 5. Sausās un šķidrās apstrādes kalibrēšanas ierīces palaišana BRĪDINĀJUMS Pārliecinieties, vai aparatūra darbības laikā ir savienota ar aizsargzemējumu. Aparatūru nekādā gadījumā nedrīkst izmantot sprādzienbīstamā vidē. Iespraudiet strāvas padeves vadu sienas kontaktligzdā. Ieslēdziet ierīci.
  • Página 50 Autortiesības 2013 Baker Hughes Company. 48 | Kalibrēšanas ierīces DryTC / LiquidTC–Latviešu...
  • Página 51 įrenginys, skirtas šiems prietaisams tikrinti ir kalibruoti: • Termometrams • Temperatūros jungikliams / termostatams • Elektrinės varžos termometrams • Šiluminiams elementams Visas specifikacijas ir naudotojo vadovą rasite „Druck“ svetainėje: Druck.com Sausas blokas Skysčio šulinėlis Rankena Valdiklis Kompiuterio sąsaja Reguliavimo ratukas (maišymo greičiui valdyti) ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis ir IEC...
  • Página 52 Naudojimo instrukcija Apsauginė pakuotė Naudotojo instrukcija Silikoninė alyva (10 arba 50 CS) a. Saugokite pakuotę, jei prireiktų grąžinti įrangą į Druck dėl techninės priežiūros ir remonto. 3. Aplinka ir sauga 3.1 Aplinkosauga Įranga pritaikyta naudoti nurodytomis sąlygomis: Naudojimo aukštis virš jūros lygio: iki 2000 m (6500 pėdų)
  • Página 53: Elektros Smūgio Pavojus

    įrangos viršuje ir apačioje. ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS Naudodami įsitikinkite, kad įranga prijungta prie apsauginio įžeminimo. Jei veikia netinkamai, įranga turi būti grąžinta į Druck techninės priežiūros centrą. Jei įranga naudojama ne pagal gamintojo nurodymus, įtaisyta įrangos apsauga gali veikti ne taip kaip numatyta.
  • Página 54 Į skysčio šulinėlį įdėkite magnetinį maišiklį. Į skysčio šulinėlį įdėkite jutiklio narvelį. Norėdami į skysčio šulinėlį įdėti įdėklą naudokite movos keitimo įrankį. (jei įdėklas būtinas) Į jutiklio narvelį įdėkite bandymo mėginį. Kalibravimo skystį pilkite į skysčio šulinėlį ir įdėklą. Stenkitės neperpildyti; jei perpildote, skysčio perteklių...
  • Página 55: Temperatūros Nustatymas

    Pastaba. paleisties seka užtrunka maždaug penkias sekundes, tada įranga perjungiama į kalibravimo režimą. Daugiau duomenų apie skirtingus režimus pateikta sausojo DryTC / LiquidTC naudotojo instrukcijoje. 6. Temperatūros nustatymas Norėdami pasiekti SP2 ekraną paspauskite klavišą P. Norėdami nustatyti pageidaujamą temperatūrą, apatiniame ekrane paspauskite rodyklių AUKŠTYN arba ŽEMYN klavišus.
  • Página 56 Autorių teisės 2013 priklauso „Baker Hughes Company“. 54 | DryTC / LiquidTC kalibratoriai–Lietuvių...
  • Página 57 és kalibrálni: • hőmérők, • hőkapcsolók/termosztátok, • ellenállás-hőmérők, • termoelemek. A műszaki adatok teljes leírásáért és felhasználói útmutatókért keresse fel a Druck weboldalát: Druck.com Szárazkamra Folyadékcella Fogantyú Vezérlő Számítógépes csatlakozó Tekerőgomb (a keverési sebesség szabályozására) BE/KI kapcsoló...
  • Página 58 Felhasználói kézikönyv Szilikonolaj (10 vagy 50 CS) a. Őrizze meg a csomagolást arra az esetre, ha a készüléket szervizelés és javítás céljából vissza kell juttatni a Druck-nek. 3. Működtetési környezet és biztonság 3.1 Működtetési környezet A készüléket a következő körülmények között történő működtetésre tervezték:: Működtetési magasság:...
  • Página 59 ÁRAMÜTÉSVESZÉLY Gondoskodjon arról, hogy a berendezés működés közben védőföldeléshez csatlakozzon. Hibás működés esetén a készüléket vissza kell juttatni a Druck Szervizközpontjába. Ha a készüléket a gyártó utasításaitól eltérően használja, előfordulhat, hogy a készülékben lévő beépített védelem nem a tervezettnek megfelelően működik.
  • Página 60 4. Előkészítés 4.1 Hőmérséklet-kalibrátor folyadékokhoz FIGYELMEZTETÉS Szilikonolaj. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről, mivel mérgező anyagok szabadulhatnak fel. Mindig viseljen megfelelő személyi védőfelszerelést. VIGYÁZAT Ne töltse túl a folyadékcellát. Ha túltölti a folyadékcellát, akkor működés közben kifolyhat a folyadék, és károsíthatja a készüléket. A felesleges folyadékot a leszívó...
  • Página 61: A Hőmérséklet Beállítása

    Az elülső panelen lévő vezérlő melletti tekerőgombbal állítsa be a szükséges keverési sebességet. 5. A szárazkamrás és a folyadékcellás kalibrátor indítása FIGYELMEZTETÉS Gondoskodjon arról, hogy a készülék működés közben védőföldeléshez csatlakozzon. Soha ne működtesse a készüléket esetlegesen robbanásveszélyes környezetben. Csatlakoztassa a tápkábelt egy hálózati csatlakozóaljzathoz. Kapcsolja be a készüléket.
  • Página 62 Copyright 2013 Baker Hughes Company. 60 | Dry TC / Liquid TC kalibrátorok–magyar...
  • Página 63 • Thermometers • Temperatuurschakelaars / thermostaten • Weerstandthermometers • Thermische elementen Voor de complete specificaties en de gebruikershandleiding gaat u naar de website van Druck: Druck.com Droog blok Vloeistofbak Handvat Controller Computerinterface Duimwiel (voor regeling van de roersnelheid) Aan/uit-schakelaar en IEC-voedingscontact 8...
  • Página 64: Werkomgeving En Veiligheid

    Testcertificaat Bedieningshandleiding Beschermende verpakking Gebruikershandleiding Siliconenolie (10 of 50 CS) a. Bewaar de verpakking als u de apparatuur voor onderhoud of reparatie aan Druck wilt retourneren. 3. Werkomgeving en veiligheid 3.1 Werkomgeving De bedrijfsvoorwaarden zijn als volgt:: Bedrijfshoogte: Tot 2000 m Temperatuurbereik: 0°C tot 50°C...
  • Página 65 RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK Zorg ervoor dat de apparatuur tijdens de werking aangesloten is op een aardverbinding. Bij een defect moet de apparatuur aan een Druck Servicecentrum worden geretourneerd. Als de apparatuur niet volgens de aanwijzingen van de producent wordt gebruikt, is het mogelijk dat de ingebouwde beveiliging niet goed functioneert.
  • Página 66 4. Voorbereiding 4.1 Temperatuurkalibrator voor vloeibaar materiaal WAARSCHUWING Siliconenolie. Zorg voor voldoende ventilatie, omdat toxische stoffen vrij kunnen komen. Draag altijd de juiste PBM. VOORZICHTIG U mag het vloeistofbad niet te ver vullen. Als het vloeistofbad te vol is, kan de vloeistof tijdens de werking morsen en het apparaat beschadigen.
  • Página 67: De Temperatuur Instellen

    Stel met het duimwieltje naast de controller op het voorpaneel de benodigde roersnelheid in. 5. Opstarten WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de apparatuur tijdens de werking op een aardverbinding is aangesloten. Gebruik de apparatuur nooit in een explosiegevaarlijke omgeving. Steek de stekker in het stopcontact. Schakel het apparaat in.
  • Página 68 Copyright 2013 Baker Hughes Company. 66 | DryTC / LiquidTC-kalibrators–Nederlands...
  • Página 69 • Termometre • Temperaturbrytere/termostater • Motstandstermometre • Termoelementer For full spesifikasjon og brukerhåndbok kan du se Drucks nettsider: Druck.com Tørrblokk Væskebeholder Løftehåndtak Kontrollskjerm Datagrensesnitt Tommelhjul (for å styre rørehastighet) AV/PÅ-bryter og IEC- Transportdeksel strømforsyningskontakt Figur 1: DryTC / LiquidTC –...
  • Página 70 Driftshåndbok Beskyttende emballasje Brukerhåndbok Silikonolje (10 eller 50 CS) a. Ta vare på emballasjen for retur av utstyr til Druck for service og reparasjon. 3. Miljø og sikkerhet 3.1 Miljø Dette utstyret er laget for drift under følgende forhold:: Driftshøyde: Opptil 2000 m (6500 fot) Driftstemperaturområde:...
  • Página 71 FARE FOR ELEKTRISK STØT Sørg for at utstyret er beskyttelsesjordet under operasjonen. Ved funksjonsfeil må utstyret returneres til et Druck-servicesenter. Hvis utstyret ikke brukes etter produsentens spesifikasjoner, er det mulig at utstyrets innebygde beskyttelse ikke vil fungere som tiltenkt. Alltid bruk strømkabelen fra Druck som medfølger utstyret.
  • Página 72 Plasser sensorboksen i væskebeholderen. Bruk hylseverktøyet til å plassere beholderinnlegget i væskebeholderen (dersom et beholderinnlegg er nødvendig). Plasser prøvestykket inn i sensorboksen. Hell kalibreringsvæsken over i væskebeholderen og beholderinnlegget. Vær forsiktig så du ikke overfyller. Ved overfylling, bruk lensepumpen til å fjerne overflødig væske. For instruksjoner for bruk av lensepumpe, referer til brukerhåndboken for kalibrator for DryTC / LiquidTC.
  • Página 73 Merk: Oppstartssekvensen tar cirka fem sekunder å fullføre, og utstyret går så over til kalibreringsmodus. For mer info om de ulike modusene, henvis til brukerhåndbok for DryTC / LiquidTC. 6. Valg av temperatur Trykk P-tasten én gang for å navigere til SP2-skjermen. Trykk på...
  • Página 74 Opphavsrett 2013 Baker Hughes Company. 72 | DryTC / LiquidTC kalibratorer–Norsk...
  • Página 75 • przełączników temperatury/termostatów, • termometrów rezystancyjnych, • elementów termicznych. Pełna specyfikacja oraz instrukcja obsługi są dostępne w witrynie internetowej poświęconej czujnikom Druck: Druck.com Suchy blok Wanna kalibracyjna Rączka Sterownik Interfejs komputerowy Pokrętło (do regulacji prędkości mieszania) Przełącznik WŁ./WYŁ. i złącze zasilające Pokrywa transportowa Rysunek 1: Widok ogólny suchego/kąpielowego kalibratora temperatury (DryTC /...
  • Página 76: Warunki Otoczenia

    (10 lub 50 CS). a. Zachowaj opakowanie na wypadek konieczności zwrócenia urządzenia do Druck w celu przeprowadzenia serwisu i naprawy. 3. Warunki otoczenia i bezpieczeństwo 3.1 Warunki otoczenia To urządzenie jest przeznaczone do pracy w następujących warunkach: Wysokość...
  • Página 77 Zakres napięcia zasilania, pobór mocy i wartość bezpiecznika dla każdego modelu: Model Napięcie zasilania Bezpiecznik DryTC 165 110/230 V AC 400 VA T6.3H250V DryTC 650 110/230 V AC 1000 VA T10H250V LiquidTC 165 110/230 V AC 400 VA T6.3H250V LiquidTC 255...
  • Página 78: Przygotowanie Do Pracy

    4. Przygotowanie do pracy 4.1 Kąpielowy kalibrator temperatury OSTRZEŻENIE Olej silikonowy. Należy sprawdzić, czy zapewniona jest odpowiednia wentylacja, gdyż może dojść do uwolnienia substancji toksycznych. Zawsze należy korzystać z odpowiedniego sprzętu ochrony osobistej. PRZESTROGA Nie wolno przepełniać wanny kalibracyjnej. W przypadku przepełnienia wanny kalibracyjnej w trakcie pracy może dojść...
  • Página 79: Ustawianie Temperatury

    Ustawić żądaną prędkość mieszania za pomocą pokrętła znajdującego się na panelu przednim, w pobliżu sterownika. 5. Uruchamianie — kalibrator suchy i kąpielowy OSTRZEŻENIE Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do uziemienia. Urządzenia nie wolno obsługiwać w atmosferach potencjalnie wybuchowych. Podłączyć...
  • Página 80 Copyright 2013 Baker Hughes Company. 78 | Kalibratory DryTC / LiquidTC–Polski...
  • Página 81: Introdução

    Termômetros • Chaves de temperatura / Termostatos • Termômetros de resistência • Elementos térmicos Para especificação completa e manual de usuário, consulte o website da Druck: Druck.com Poço seco Poço com líquido Alça Controlador Interface do computador Botão giratório (para controlar a velocidade...
  • Página 82 Manual de Operação Embalagem protetora Manual do Usuário Óleo de silicone (10 ou 50 CS) a. Guarde o pacote caso seja necessário devolver o equipamento para a Druck para manutenção e reparos. 3. Proteção ambiental e segurança 3.1 Ambiental O equipamento foi criado para operar nas seguintes condições.: Altitude operacional: Até...
  • Página 83 Se o equipamento não for utilizado conforme as especificações do fabricante, a proteção interna do equipamento pode não operar conforme previsto. Sempre utilize o cabo de alimentação fornecido pela Druck com o equipamento. O conector de alimentação IEC é a forma principal de desconexão e o dispositivo de isolamento.
  • Página 84: Calibrador De Temperatura Líquida

    4. Preparação 4.1 Calibrador de temperatura líquida ADVERTÊNCIA Óleo de silicone. Certifique-se de que haja ventilação adequada já que sustâncias tóxicas podem ser liberadas. Sempre utilize um equipamento de proteção pessoal apropriado. ATENÇÃO Não encha demais o Poço de Líquido. Se o Poço de Líquido estiver muito cheio, o fluído pode derramar durante a operação e danificar o equipamento.
  • Página 85: Iniciar - Calibrador Seco E Líquido

    Defina a velocidade de mistura desejada usando o botão giratório ao lado do controlador no painel frontal. 5. Iniciar - Calibrador seco e líquido ADVERTÊNCIA Certifique-se de que o equipamento esteja conectado a um terra protetor durante a operação. Nunca opere o equipamento em atmosferas potencialmente explosivas. Conecte o cabo de força em uma tomada elétrica.
  • Página 86 Copyright 2013 Baker Hughes Company. 84 | Calibradores DryTC / LiquidTC–Português...
  • Página 87: Prezentare Generală

    • Termometre • Comutatoare de temperatură/termostate • Termometre de rezistenţă • Componente termice Pentru specificații complete și pentru manualul utilizatorului, consultați site-ul web Druck: Druck.com Bloc uscat Baie de lichid Mâner Controler Interfaţă computer Rotiţă (pentru controlul vitezei de agitare) Comutator PORNIRE/OPRIRE şi conector...
  • Página 88 Ambalaj de protecţie Manualul utilizatorului Ulei de silicon (10 sau 50 CS) a. Păstraţi ambalajul dacă returnaţi echipamentul la Druck pentru lucrări de service sau reparaţii. 3. Mediul şi siguranţa 3.1 Mediul Echipamentul este proiectat să funcţioneze în următoarele condiţii: Altitudine de funcţionare:...
  • Página 89 Dacă echipamentul nu este utilizat conform specificaţiilor producătorului, este posibil ca protecţia încorporată oferită de echipament să nu funcţioneze aşa cum a fost proiectat. Utilizaţi întotdeauna cablul de alimentare furnizat de Druck împreună cu echipamentul. Conectorul de alimentare IEC este principalul dispozitiv de deconectare şi de izolare.
  • Página 90 4. Pregătirea 4.1 Aparat etalon pentru măsurarea temperaturii băii de lichid AVERTIZARE Ulei de silicon. Asiguraţi-vă că ventilarea este adecvată, deoarece pot fi eliberate substanţe toxice. Purtaţi întotdeauna echipamentul personal de protecţie corespunzător. ATENȚIE Nu umpleţi excesiv baia de lichid. Dacă baia de lichid este prea plină, lichidul se poate revărsa în timpul funcţionării şi poate avaria echipamentul.
  • Página 91: Setarea Temperaturii

    Setaţi viteza de agitare necesară utilizând rotiţa de lângă controlerul de pe panoul frontal. 5. Pornire – Aparat etalon cu bloc uscat şi cu lichid AVERTIZARE Asiguraţi-vă că echipamentul este conectat la o împământare de protecţie în timpul funcţionării. Nu acţionaţi niciodată echipamentul în atmosfere potenţial explozive. Conectaţi cablul de alimentare la o priză...
  • Página 92 Copyright 2013 Baker Hughes Company. 90 | Calibratoare DryTC / LiquidTC–Română...
  • Página 93 • Termometrar • Temperaturbrytare/termostater • Motståndstermometrar • Termoelement En fullständig specifikation och bruksanvisning hittar du på Drucks webbplats: Druck.com Torrblock Vätskebad Bärhandtag Styrenhet Datorgränssnitt Tumhjul (styrning av omröringshastighet) Strömbrytare (PÅ/AV) och strömingång Transportlock (IEC) Figur 1: Översikt över DryTC / LiquidTC Copyright 2013 Baker Hughes Company.
  • Página 94 Testcertifikat Operatörshandbok Förpackningsmaterial Användarhandbok Silikonolja (10 eller 50 CS) a. Spara förpackningsmaterialet om utrustningen skulle behöva returneras till Druck för service och/eller reparation. 3. Miljö och säkerhet 3.1 Miljö Utrustningen är utformad för att kunna användas under följande förhållanden:: Höjd över havet vid drift:...
  • Página 95 RISK FÖR ELSTÖTAR Se till så att utrustningen är jordad vid drift. Om det blir fel på utrustningen måste den lämnas in till ett av Druck:s servicecenter. Om du använder utrustningen på annat sätt än det som föreskrivs av tillverkaren kan det leda till att den inbyggda skyddsutrustningen inte fungerar som avsett.
  • Página 96 4. Förberedelser 4.1 Temperaturkalibrator med vätskebad VARNING Silikonolja. Sörj för fullgod ventilation eftersom giftiga substanser kan komma att frigöras. Du måste alltid bära lämplig personlig skyddsutrustning. FÖRSIKTIGHET Fyll inte på för mycket vätska i vätskebadet. Om du fyller på för mycket vätska kan detta leda till översvämning vid drift och skador på utrustningen.
  • Página 97 5. Start av temperaturkalibratorn med torrblock/vätskebad VARNING Se till så att utrustningen är jordad vid drift. Utrustningen får inte användas i miljöer där det föreligger explosionsrisk. Anslut strömkabeln till ett vägguttag. Slå på enheten. Meddelandet visas på den övre delen av styrenhetens skärm. På den nedre delen av skärmen visas versionsnumret med grön text.
  • Página 98 Copyright 2013 Baker Hughes Company. 96 | DryTC / LiquidTC kalibratorer–Svenska...
  • Página 99: Genel Bakış

    • Termometreler • Sıcaklık Anahtarları / Termostatlar • Direnç Termometreleri • Termal Elemanlar Tüm teknik özellikler ve kullanıcı kılavuzu için Druck web sitesine bakın: Druck.com Kuru Blok Sıvı Haznesi Kontrolör Bilgisayar Arayüzü Başparmak Tekerleği (karıştırma hızını kontrol etmek için) AÇMA/KAPAMA düğmesi ve IEC Güç...
  • Página 100: Ambalajdan Çıkarma

    Çalıştırma Kılavuzu Koruyucu Ambalaj Kullanım Kılavuzu Silikon Yağı (10 veya 50 cS) a. Servis ve onarım için cihazı Druck'ye geri göndereceğiniz zaman kullanmak üzere ambalajı saklayın. 3. Çevre ve Güvenlik 3.1 Çevre Cihaz aşağıdaki koşullarda çalışmak için tasarlanmıştır: Çalışma Rakımı: En fazla 2000 m (6500 ft) Çalışma Sıcaklığı...
  • Página 101 Cihaz çalışmıyorsa Druck Servis Merkezi'ne gönderilmelidir. Cihaz, üreticinin belirttiği şekilde kullanılmazsa, cihazın dahili koruması tasarlandığı gibi çalışmayabilir. Daima Druck'nin cihaz ile birlikte verdiği güç kaynağı kablosunu kullanın. IEC güç konektörü, ana devre kesme ve yalıtım aygıtıdır. Cihazı yalıtmak için ön anahtar kullanılmamalıdır.
  • Página 102 Sıvı Haznesinin içine Sensör Kafesini yerleştirin. Hazne Daldırma Aparatını Sıvı Haznesine yerleştirmek için Manşon Değiştirme Aracını kullanın. (Hazne Daldırma Aparatı gerekirse) Test Numunesini Sensör Kafesine yerleştirin. Kalibrasyon Sıvısını Sıvı Haznesine ve Hazne Daldırma Aparatına dökün. Aşırı doldurmamaya dikkat edin; aşırı doldurmanız halinde fazla sıvıyı Tahliye Pompasını kullanarak boşaltın.
  • Página 103: Sıcaklık Ayarı

    Not: Başlatma işleminin tamamlanması yaklaşık beş saniye sürer. Cihaz sonra Kalibrasyon Modu'na girer. Farklı modlar hakkında daha fazla bilgi için bkz. DryTC / LiquidTC Kullanım Kılavuzu. 6. Sıcaklık Ayarı SP2 ekranına gitmek için P tuşuna bir kez basın. Ekranın alt kısmında istenen sıcaklığı ayarlamak için YUKARI veya AŞAĞI ok tuşlarına basın.
  • Página 104 Telif Hakkı 2013 Baker Hughes Company. 102 | DryTC / LiquidTC Calibrators–Türkçe...
  • Página 105 Θερμόμετρα • Διακόπτες θερμοκρασίας / Θερμοστάτες • Θερμόμετρα αντίστασης • Θερμικά στοιχεία Για τις πλήρεις προδιαγραφές και το εγχειρίδιο χρήστη, ανατρέξτε στην τοποθεσία web της Druck: Druck.com Ξηρή πλάκα Κοιλότητα υγρού Λαβή Οθόνη ελέγχου Διεπαφή υπολογιστή Τροχίσκος επιλογής (για τη ρύθμιση της...
  • Página 106 Εγχειρίδιο λειτουργίας Προστατευτική συσκευασία Εγχειρίδιο χρήστη Έλαιο σιλικόνης (10 ή 50 CS) a. Φυλάξτε τη συσκευασία σε περίπτωση που χρειαστεί να επιστρέψετε τον εξοπλισμό στη Druck για σέρβις και επισκευή. 3. Περιβάλλον και ασφάλεια 3.1 Περιβάλλον Ο εξοπλισμός έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί υπό τις ακόλουθες συνθήκες: Υψόμετρο...
  • Página 107 ενσωματωμένη προστασία που διαθέτει ο εξοπλισμός ενδέχεται να μην λειτουργεί όπως έχει σχεδιαστεί. Να χρησιμοποιείτε πάντα με τον εξοπλισμό το καλώδιο παροχής ισχύος που παρέχεται από την Druck. Ο σύνδεσμος παροχής ισχύος IEC αποτελεί την κύρια συσκευή αποσύνδεσης και απομόνωσης παροχής. Ο μπροστινός διακόπτης δεν πρέπει να...
  • Página 108 4. Προετοιμασία 4.1 Υγρός βαθμονομητής θερμοκρασίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ελαιο σιλικονησ. Βεβαιωθειτε οτι υπαρχει επαρκησ αερισμοσ, καθωσ ενδεχεται να απελευθερωθουν τοξικεσ ουσιεσ. Να φορατε παντα τα καταλληλα μαπ. ΠΡΟΣΟΧΗ Μην υπερπληρώνετε την κοιλότητα υγρού. Εάν η κοιλότητα υγρού υπερπληρωθεί, μπορεί να προκύψει υπερχείλιση κατά τη λειτουργία και να προκληθεί...
  • Página 109: Ρύθμιση Θερμοκρασίας

    Ορίστε την απαιτούμενη ταχύτητα ανάδευσης χρησιμοποιώντας τον τροχίσκο επιλογής δίπλα στην οθόνη ελέγχου, στον μπροστινό πίνακα. 5. Εκκίνηση - Ξηρός και υγρός βαθμονομητής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθειτε οτι ο εξοπλισμοσ ειναι συνδεδεμενοσ με προστατευτικη γειωση κατα τη διαρκεια τησ λειτουργιασ του. Μην χρησιμοποιειτε ποτε τον εξοπλισμο σε περιβαλλοντα με κινδυνο εκρηξησ. Συνδέστε...
  • Página 110 Πνευματική ιδιοκτησία 2013 Baker Hughes Company. 108 | Βαθμονομητές DryTC / LiquidTC–Ελληνικά...
  • Página 111 следующего оборудования: • Термометры • Температурные выключатели / термостаты • Термометры сопротивления • Термоэлементы Полную спецификацию и руководства пользователя см. на веб-сайте Druck. Druck.com Сухой блок Жидкостная камера Ручка Контроллер Компьютерный интерфейс Регулировочное колесико с накаткой (для контроля скорости перемешивания) Переключатель...
  • Página 112: Окружающая Среда

    Руководство по эксплуатации Защитная упаковка Руководство пользователя Силиконовое масла (10 или 50 CS) a. Сохраните упаковка для возврата оборудования Druck для обслуживания или ремонта. 3. Безопасность и защита окружающей среды 3.1 Окружающая среда Оборудование предназначено для работы в следующих условиях: Рабочая...
  • Página 113 Если оборудование используется не по назначению определенному производителем, встроенная защита, обеспеченная производителем, может работать не так, как должна. Всегда используйте с оборудованием поставляемый Druck шнур питания. Разъем питания IEC является основным разъединительным и изолирующим устройством. Выключатель на передней панели не должен...
  • Página 114 4. Подготовка 4.1 Жидкостные калибраторы температуры ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Силиконовое масло. Убедитесь в наличии соответствующей вентиляции, поскольку могут быть выбросы ядовитых веществ. Всегда используйте соответствующие средства индивидуальной защиты. ОСТОРОЖНО! Не переполняйте жидкостную камеру. Если жидкостная камера переполнена, жидкость может перелиться во время эксплуатации и повредить...
  • Página 115: Установка Температуры

    С помощью регулировочного колесика с накаткой рядом с контроллером на передней панели задайте требуемую скорость смешивания. 5. Запуск - Сухой и жидкий калибратор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Убедитесь в том, что оборудование подключено к защитному заземлению во время эксплуатации. Не эксплуатируйте оборудование во взрывоопасной среде. Подключите...
  • Página 116 Авторское право 2013 г., компания Baker Hughes. 114 | Калибраторы DryTC / LiquidTC–Русский...
  • Página 117 本乾井 / 液井式校準器系列產品可用於檢查工廠或實驗室內的溫度感應器。本乾井 / 液井式校準 器為可攜式裝置,可用於以下之測試和校準: • 溫度計 • 溫度開關 / 溫度調節器 • 電阻溫度計 • 熱敏元件 有关完整规格和用户手册,请访问 Druck 网站: Druck.com 乾燥塊 液井 手把 控制器 電腦介面 拇指轉輪 ( 可控制攪拌速度 ) ON/OFF ( 開啟 / 關閉 ) 開關和 IEC 電源接頭 8 輸運蓋...
  • Página 118 防護包裝 污水泵 使用手冊 裝有矽油的瓶罐 測試證書 操作手冊 防護包裝 使用手冊 矽油 (10 或 50 CS) a. 請保留本包裝,以作為日後將本設備退回給 Druck 進行服務和維修之用 3. 環境與安全條件 3.1 環境條件 本設備適合在以下條件下操作 : 作業海拔高度: 最高達 2000 公尺 (6500 英呎 ) 作業溫度範圍: 0 ℃ 至 50 ℃ (32°F 至 122°F) 存放溫度範圍:...
  • Página 119 各個型號的電源電壓範圍、耗電量和保險絲容量值: 型號 主電源電壓 電力 保險絲 DryTC 165 110/230 V ac 400 VA T6.3H250V DryTC 650 110/230 V ac 1000 VA T10H250V LiquidTC 165 110/230 V ac 400 VA T6.3H250V LiquidTC 255 110/230 V ac 1000 VA T10H250V 3.2 安全 使用本設備之前,請先確定您已閱讀並了解所有相關資料。其中包含了當地適用的安全程序、使...
  • Página 120 將感應器箱放在液體井中。 使用套管變更工具將桶槽插件置於液體井中。( 如需要桶槽插件 ) 將試件放置於感測器箱中。 將校正液體倒入液體井和桶槽插件中。請勿注入過多液體,如果注入太多,請使用污水泵將 過多的液體排出。關於如何操作污水泵的說明,請參考 DryTC / LiquidTC 校準器使用手冊。 注: 以水作為校準液體時,僅能使用蒸餾水以避免過多的水垢堆積和污染。 注: 液體井內的液體高度可能會由於熱脹、桶槽插件及試件造成液體的移動,以及攪拌等因 素而上升。液體井和桶槽插件的注入高度如下所示: 液體井:液體井的最高注入高度位於鋁質內襯的上緣。注入高度約為 0.45 公升 桶槽插件:桶槽插件的最高注入高度,是顯示於套管變更工具底下的固定器下方。注入 高度約為 0.32 公升。 將工作蓋安裝在水槽上。 使用拇指轉輪來設定所需的攪動速度,而轉輪則位於前方面板的控制器旁。 5. 啟動 - 乾井和液井校準器 警告 請確保於操作時將本設備接至保護接地線。 請勿於可能發生爆炸的空氣環境中使用本設備。 將電源線連接至主電源插座上。 將機器打開。控制器螢幕的上半部會出現文字 。而螢幕下半部會出現綠色文字的版 本編號。 注: 啟動的順序步驟大約需要五秒完成,之後,設備會進入 「校準模式」 。如需更多有關不 同模式的資料,請參考...
  • Página 121 6. 設定溫度 一旦進入 SP2 畫面時,請按下 P 鍵。 按 UP ( 上 ) 或 DOWN ( 下 ) 箭頭按鍵,以便在下方顯示器中設定所需要的溫度。 注: 按 UP ( 上 ) 或 DOWN ( 下 ) 箭頭按鍵一次,可將溫度增加 / 減少 0.1 度。按住 UP ( 上 ) 或 DOWN ( 下 ) 箭頭按鍵一秒,便可更快地增加或減少溫度。 按下...
  • Página 122 版权所有 2013 Baker Hughes Company。 120 | DryTC / LiquidTC 校准器 – 中文...
  • Página 123 ドライブロック / 液体ウェル校正器シリーズは、工場または研究室における温度センサーの点 検に使用されます。ドライブロック / 液体ウェル校正器は次の機器の試験および校正用のポー タブル装置です。 • 温度計 • 温度スイッチ / サーモスタット • 抵抗温度計 • 熱素子 完全な仕様およびユーザーマニュアルについては、Druck のウェブサイトを参照してくださ い: Druck.com ドライブロック 液体ウェル ハンドル コントローラ コンピュータインターフェース サムホイール ( 攪拌速度制御用 ) ON/OFF スイッチおよび IEC 電源コネクタ 8 輸送カバー 図 1: DryTC / LiquidTC 外観図...
  • Página 124 ビルジポンプ ユーザーマニュアル シリコンオイル用ボトル 校正証明書 操作マニュアル 保護パッケージ ユーザーマニュアル シリコンオイル (10 または 50 CS) a. 梱包材は保管しておいてください。保守および修理で装置を Druck に搬送する際に使用します。 3. 環境および安全性 3.1 使用環境 本装置は次の条件で使用するように設計されています : 動作高度 : 最大 2000 m (6500 フィート ) 動作温度範囲 : 0 ℃ ~ 50 ℃ (32°F ~ 122°F)...
  • Página 125 各モデルの電源電圧範囲、消費電力値とヒューズ容量 : 型 主電圧 電源 ヒューズ DryTC 165 110/230 V 交流電圧 400 VA T6.3H250V DryTC 650 110/230 V 交流電圧 1000 VA T10H250V LiquidTC 165 110/230 V 交流電圧 400 VA T6.3H250V LiquidTC 255 110/230 V 交流電圧 1000 VA T10H250V 3.2 安全性...
  • Página 126 4. 準備 4.1 液体温度校正器 警告 シリコンオイル。有害物質を排出する十分な換気があることを確認してくだ さい。常に適切な PPE を着用してください。 注意 液体ウェルの最大注水レベルを超過しないでください。液体ウェルの最大注 水レベルを超過すると、運転中の流体のオーバーフローや機器の損傷につながる恐 れがあります。余分な水分を取り除くにはビルジポンプを使用してください。 液体ウェルから輸送カバーを取り外します。 液体ウェルに磁気攪拌器を配置します。 液体ウェル内にセンサーケージを配置します。 液体ウェル内にタブインサートを挿入するためには、スリーブ交換ツールを使用してくだ さい。( タブインサートが必要な場合 )。 センサーケージに試験片を挿入します。 液体ウェルおよびタブインサートに校正液を注ぎます。最大注水レベルを超過しないよう に注意し、もしも超過した場合はビルジポンプを使用して余分な水分を取り除いてくださ い。ビルジポンプの操作方法については、DryTC / LiquidTC 校正器ユーザーマニュアルを 参照してください。 注記 : 校正液に水を用いる場合は、過度の石灰質の固着や汚れの付着を防ぐために蒸留水 を使用してください。 注記 : 液体ウェル内の液面は、熱膨張、あるいはタブインサート、試験片、攪拌に伴う流 体の変位によって上昇することがあります。液体ウェルおよびタブインサートの注水レベ ルは以下の通りです: 液体ウェル:液体ウェルの最大注水レベルは、アルミニウムライニングの上端に示さ れています。注水レベルは、約 0.45 リットルです タブインサート:タブインサートの最大注水レベルは、スリーブ交換ツールの下部の...
  • Página 127 フロントパネルのコントローラの隣にあるサムホイールを使用し、必要な攪拌速度を設定 します。 5. スタートアップ - ドライおよび液体校正器 警告 作動中は機器が保護接地に接続されていることを確認してください。 爆発の危険がある場所で機器を操作しないでください。 電源コンセントに電源コードを接続します。 本体のスイッチを ON にします。 「 」というテキストがコントローラ画面の上半分 に表示されます。バージョン番号は、画面の下半分に緑のテキストで表示されます。 注記 : 起動シーケンスが完了するまでの時間は約 5 秒ほどで、その後機器は校正モードと なります。その他のモードに関するデータについては、DryTC / LiquidTC ユーザーマニュ アルを参照してください。 6. 温度の設定 1. 「P」キーを一度だけ押し、SP2 画面に進みます。 下側のディスプレイに必要な温度を設定するには、上または下矢印キーを押します。 注記 : 上および下矢印キーを押すことで温度を 0.1 度ずつ増加 / 減少させることができま す。上または下矢印キーを 1 秒押したままにすることで、より素早く温度を増加 / 減少さ せることができます。...
  • Página 128 Copyright 2013 Baker Hughes Company. 126 | DryTC / LiquidTC 校正器 – 日本語...
  • Página 130 Office Locations Services and Support Locations Copyright 2013 Baker Hughes Company. This material contains one or more registered trademarks of Baker Hughes Company and its subsidiaries in one or more countries. All third- party product and company names are trademarks of their respective holders. bakerhughes.com K0550 Revision B | Multilingual...

Este manual también es adecuado para:

Drytc 650Liquidtc 165Liquidtc 255