Regolare la leva dello sterzo di precisione situata sotto lo sterzo per garantire il movimento lineare dello scooter (Fig.5)
Pulizia
Lo scooter da città BABY born® può essere pulito con un panno asciutto. Accertarsi che l'umidità non entri nei componenti
elettronici e nel vano batteria.
Batterie/batterie ricaricabili:
Utilizzare batterie alcaline per garantire la migliore performance e un ciclo di vita più lungo.
Utilizzare esclusivamente le batterie raccomandate per l'unità.
Le batterie devono essere sostituite solo da adulti.
Inserire le batterie con la polarità corretta (+ e -).
Non utilizzare insieme batterie nuovo e batterie usate.
Non cortocircuitare le batterie.
Quando lo scooter non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, commutare il pulsante nella posizione OFF per
allungare in modo significativo il ciclo di vita della batteria. Si raccomanda inoltre di rimuovere le batterie al fine di prevenire
possibili perdite che danneggerebbero l'unità.
Non utilizzare insieme batterie ricaricabili e non ricaricabili.
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal gioco prima della carica.
Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto.
Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili
Le batterie esauste devono essere rimosse dal gioco e inviate a uno specifico punto di raccolta per rifiuti speciali.
La sottoscritta Zapf Creation AG, dichiara che questo prodotto è conforme con i requisiti essenziali e le altre prescrizioni della
Direttiva 1999/5/EC. Per ulteriori informazioni consultare gli indirizzi Zapf Creation di seguito riportati.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI
ai sensi dell'art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché
allo smaltimento dei rifiuti"
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve
essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura integra dei componenti
essenziali giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell'acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce
il riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta
l'applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. 152/2006 (parte 4 art.255 )
ES
Estimados Padres,
Gracias por comprar BABY born® Scooter City Tour
BABY born® Scooter City Tour es una scooter realista en la que Baby born® puede ser fácilmente dirigido con el mando a distancia.
Por favor, tome nota
La scooter debe ser puesta en funcionamiento y limpiada solo por adultos. BABY born® Scooter City Tour no está indicada
para niños menores de 3 años. Por favor, manténgala alejada de la humedad. La BABY born® Scooter City Tour de color rosa
funciona con una frecuencia de 40 MHz y la BABY born® Scooter City Tour de color azul funciona con una frecuencia de 27
MHz. Precaución: Use la moto scooter bajo la supervisión de un adulto. Por favor, utilice solo accesorios de Baby born®.
Puesta en funcionamiento
1. Instalación de pilas en el mando a distancia.
Coloque el interruptor de encendido, de la parte trasera del mando a distancia, en la posición "OFF" antes de instalar
las pilas. Para instalar las pilas, abra el compartimento de la parte trasera con un destornillador adecuado. Inserte una
pila alcalina de 9V (6LR61) y cierre el compartimento de nuevo.
2. Instalación de pilas en la moto BABY born® Scooter City Tour:
Coloque el interruptor de encendido, en el asiento de la scooter, en la posición " OFF" antes de instalar las pilas. (Fig.1)
Abra el compartimento de la parte trasera con un destornillador adecuado e inserte cuatro pilas alcalinas 1,5V AA
(LR6), y cierre el compartimento de nuevo.
3. Por favor, pulse el botón en la parte trasera de la moto (Fig. 2) para sacar el dispositivo de sujeción de BABY born® y
colóquelo alrededor de la cintura de la muñeca. Ahora puede colocar a BABY born® en el asiento de la scooter de
modo que el cinturón de seguridad quede por la parte delantera de las piernas. Después, por favor, abroche el cinturón
de seguridad. (Fig.3) Por favor, tenga cuidado de que el dispositivo de sujeción quede correctamente ajustado de
nuevo en su sitio. BABY born® Scooter City Tour se pondrá en funcionamiento al poner el interruptor de encendido del
mando a distancia y de la moto scooter en la posición "ON". Si no hay conexión entre el mando a distancia y la moto
scooter, acerca el mando a distancia a la moto scooter para determinar la mejor comunicación entre los dos. La distancia
media entre el mando a distancia y la moto scooter es de 10m.
Funcionamiento
Presione el botón izquierdo del mando hacia delante para que BABY born® Scooter City Tour conduzca hacia delante. Presione
hacia atrás para que BABY born® Scooter City Tour conduzca hacia atrás. Mantenga el botón izquierdo del mando presionado
a la vez que mueve el botón derecho del mando a la derecha o la izquierda y la moto scooter se moverá en la dirección
correspondiente. (Fig.4) Ajuste la pequeña pestaña de dirección situada bajo la dirección para un movimiento recto. (Fig.5)
7